********************************************************************************
* New features.
********************************************************************************
id: news
en: New features
bg: Нови функции
ca: Noves característiques
cs: Novinky
da: Nye funktioner
de: Neue Funktionen
es: Nuevas características
fi: Uudet ominaisuudet
fr: Nouvelles fonctionnalités
it: Nuove caratteristiche
nb: Nye funksjoner
ro: Funcționalități noi
sk: Novinky
sv: Nya funktioner
--------------------------------------------------------------------------------
id: news_ingress
----- en -----
This is a major release which adds several new features. Tap here to read
the full release note!
----- bg -----
Това е голяма актуализация, която добавя няколко нови функции. Натиснете
тук, за да прочетете пълната бележка към версията (на английски език).
----- ca -----
Aquesta és una actualització important que afegeix diverses funcions noves.
Toqueu aquí per llegir la nota de llançament completa (en anglès).
----- cs -----
Jedná se o významnou aktualizaci, která přidává několik nových funkcí. Klikněte
zde a přečtěte si kompletní poznámky k vydání (v angličtině).
----- da -----
Dette er en større opdatering, der tilføjer flere nye funktioner. Tryk
her for at læse den fulde udgivelsesnote (engelsk).
----- de -----
Dies ist ein umfangreiches Update, das mehrere neue Funktionen hinzufügt. Tippen
Sie hier, um die vollständigen Versionshinweise (auf Englisch) zu lesen.
----- es -----
Esta es una actualización importante que añade varias funciones nuevas. Toca
aquí para leer la nota de lanzamiento completa (en inglés).
----- fi -----
Tämä on merkittävä päivitys, joka lisää useita uusia ominaisuuksia. Napauta
tästä lukeaksesi koko julkaisutiedotteen (englanniksi).
----- fr -----
Il s'agit d'une mise à jour majeure qui ajoute plusieurs nouvelles
fonctionnalités. Appuyez ici pour lire la note de mise à jour complète
(en anglais).
----- it -----
Si tratta di un aggiornamento importante che aggiunge diverse nuove
funzionalità. Tocca qui per leggere la nota di rilascio completa (in
inglese).
----- nb -----
Dette er en større oppdatering som legger til flere nye funksjoner. Trykk
her for å lese hele versjonsnotatet (engelsk).
----- ro -----
Aceasta este o actualizare importantă care adaugă mai multe funcții noi.
Atingeți aici pentru a citi nota completă de lansare (în limba engleză).
----- sk -----
Toto je významná aktualizácia, ktorá pridáva niekoľko nových funkcií. Kliknite
sem, aby ste si prečítali úplnú poznámku k vydaniu (v angličtine).
----- sv -----
Detta är en större uppdatering som lägger till flera nya funktioner. Klicka
här för att läsa hela release-noten (engelska).
********************************************************************************
* Name of this app.
********************************************************************************
id: app_name
en: O Checklist
bg: O Checklist
ca: Comproveu-me!
cs: O Checklist
da: Tjekliste
de: O Checklist
es: ¡Registrarme!
fi: Tarkistuslista
fr: Vérifie moi!
it: Controllami!
nb: Sjekkliste
ro: O Checklist
sk: O Checklist
sv: OL Checklista
********************************************************************************
* General.
********************************************************************************
id: about
en: About
bg: За приложението
ca: Quant a
cs: O Aplikaci
da: Om
de: Über
es: Información
fi: Tiedot
fr: À-propos
it: Info
nb: Om
ro: Despre
sk: O Aplikácii
sv: Om
--------------------------------------------------------------------------------
id: advanced
en: Advanced
bg: Разширено
ca: Avançat
cs: Pokročilé
da: Avanceret
de: Erweitert
es: Avanzado
fi: Edistyneet
fr: Avancé
it: Avanzate
nb: Avansert
ro: Avansat
sk: Pokročilé
sv: Avancerat
--------------------------------------------------------------------------------
id: bib_number
en: Bib number
bg: Стартов номер
ca: Número de partida
cs: Startovní číslo
da: Startnummer
de: Startnummer
es: Número de dorsal
fi: Kilpailunumero
fr: Numéro de dossard
it: Numero pettorale
nb: Startnummer
ro: Număr de start
sk: Štartovné číslo
sv: Startnummer
--------------------------------------------------------------------------------
id: class_name
en: Class
bg: Група
ca: Classe
cs: Kategorie
da: Klasse
de: Klasse
es: Clase
fi: Luokka
fr: Catégorie
it: Classe
nb: Klasse
ro: Categorie
sk: Kategória
sv: Klass
--------------------------------------------------------------------------------
id: comment
en: Comment
bg: Коментар
ca: Comenta
cs: Komentář
da: Kommentar
de: Kommentar
es: Comentario
fi: Kommentti
fr: Commentaire
it: Commento
nb: Kommentar
ro: Comentariu
sk: Komentár
sv: Kommentar
--------------------------------------------------------------------------------
id: comment_new
en: New comment
bg: Нов коментар
ca: Nou comentari
cs: Nový komentář
da: Ny kommentar
de: Neuer Kommentar
es: Nuevo comentario
fi: Uusi kommentti
fr: Nouveau commentaire
it: Nuovo commento
nb: Ny kommentar
ro: Comentariu nou
sk: Nový komentár
sv: Ny kommentar
--------------------------------------------------------------------------------
id: configuration
en: Configuration
bg: Конфигурация
ca: Configuració
cs: Konfigurace
da: Konfiguration
de: Konfiguration
es: Configuración
fi: Konfiguraatio
fr: Configuration
it: Configurazione
nb: Konfigurasjon
ro: Configurație
sk: Konfigurácia
sv: Konfiguration
--------------------------------------------------------------------------------
id: connect
en: Connect
bg: Свързване
ca: Connecta't
cs: Připojit
da: Forbinde
de: Anschließen
es: Conectar
fi: Yhteys
fr: Connecter
it: Conneti
nb: Koble til
ro: Conectați
sk: Pripojiť
sv: Anslut
--------------------------------------------------------------------------------
id: connection
en: Connection
bg: Връзка
ca: Connexió
cs: Připojení
da: Tilslutning
de: Anschluss
es: Conexión
fi: Yhteys
fr: Connexion
it: Connessione
nb: Tilkobling
ro: Conexiune
sk: Pripojenie
sv: Anslutning
--------------------------------------------------------------------------------
id: customize
en: Customise
bg: Персонализиране
ca: Personalitza
cs: Konfigurovat
da: Tilpasset
de: Benutzerdefiniert
es: Personalizado
fi: Mukauta
fr: Personnaliser
it: Personalizzato
nb: Tilpasset
ro: Personalizare
sk: Prispôsobiť
sv: Anpassa
--------------------------------------------------------------------------------
id: delay
en: Delay
bg: Закъснение
ca: Retard
cs: Zpoždění
da: Forsinkelse
de: Verzögerung
es: Retraso
fi: Viive
fr: Délai
it: Ritardo
nb: Forsinkelse
ro: Întârziere
sk: Oneskorenie
sv: Fördröjning
--------------------------------------------------------------------------------
id: demo
en: Demo
bg: Демо
ca: Demo
cs: Demo
da: Demo
de: Demo
es: Demo
fi: Demo
fr: Démo
it: Demo
nb: Demo
ro: Demo
sk: Demo
sv: Demo
--------------------------------------------------------------------------------
id: device
en: Device
bg: Устройство
ca: Dispositiu
cs: Zařízení
da: Enhed
de: Gerät
es: Dispositivo
fi: Laite
fr: Appareil
it: Dispositivo
nb: Enhet
ro: Dispozitiv
sk: Zariadenie
sv: Enhet
--------------------------------------------------------------------------------
id: disabled
en: Disabled
bg: Деактивирано
ca: Desactivat
cs: Zakázáno
da: Deaktiveret
de: Deaktiviert
es: Deshabilitado
fi: Ei käytössä
fr: Désactivé
it: Disabilitato
nb: Deaktivert
ro: Dezactivat
sk: Zakázané
sv: Inaktiverad
--------------------------------------------------------------------------------
id: do_not_show_again
en: Don't show this again
bg: Не показвай това отново
ca: No mostrar més això
cs: Příště již nezobrazovat
da: Vis ikke dette igen
de: Nicht mehr anzeigen
es: No muestres esto de nuevo
fi: Älä näytä tätä uudelleen
fr: Ne plus afficher
it: Non lo mostrare di nuovo
nb: Ikke vis dette igjen
ro: Nu mai arăta asta
sk: Ďalej už nezobrazovať
sv: Visa inte det här igen
--------------------------------------------------------------------------------
id: download
en: Download
bg: Изтегляне
ca: Descarregar
cs: Stáhnout
da: Download
de: Herunterladen
es: Descargar
fi: Lataa
fr: Télécharger
it: Scaricare
nb: Last ned
ro: Descărcați
sk: Stiahnúť
sv: Ladda ned
--------------------------------------------------------------------------------
id: enabled
en: Enabled
bg: Активирано
ca: Activat
cs: Povoleno
da: Aktiveret
de: Aktiviert
es: Habilitado
fi: Käytössä
fr: Activé
it: Abilitato
nb: Aktivert
ro: Activat
sk: Povolené
sv: Aktiverad
--------------------------------------------------------------------------------
id: email
en: Email
bg: Емейл
ca: Email
cs: Email
da: E-mail
de: E-Mail
es: Email
fi: Email
fr: E-mail
it: Email
nb: E-post
ro: Email
sk: Email
sv: Mejl
--------------------------------------------------------------------------------
id: failed
en: Failed
bg: Неуспешно
ca: Ha fallat
cs: Selhalo
da: Fejlede
de: Fehlgeschlagen
es: Fallido
fi: Epäonnistui
fr: Échec
it: Fallito
nb: Mislyktes
ro: Eșuat
sk: Zlyhalo
sv: Misslyckades
--------------------------------------------------------------------------------
id: forbidden
en: Forbidden
bg: Забранено
ca: Prohibit
cs: Zakázáno
da: Forbudt
de: Verboten
es: Prohibido
fi: Kielletty
fr: Interdit
it: Vietato
nb: Forbudt
ro: Interzis
sk: Zakázáné
sv: Förbjudet
--------------------------------------------------------------------------------
id: help
en: Help
bg: Помощ
ca: Ajuda
cs: Nápověda
da: Hjælp
de: Hilfe
es: Ayudar
fi: Ohje
fr: Aide
it: Aiuto
nb: Hjelp
ro: Ajutor
sk: Nápoveda
sv: Hjälp
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_import
en: Help – Import
bg: Помощ – Импортиране
ca: Ajuda – Importa
cs: Nápověda k importu dat
da: Hjælp – Importere
de: Hilfe – Importieren
es: Ayudar – Importar
fi: Ohje – Tuonti
fr: Aide – Importation
it: Aiuto – Importare
nb: Hjelp – Importere
ro: Ajutor - Import
sk: Nápoveda k importu dát
sv: Hjälp – Importera
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_ofeed
en: Help – OFeed
bg: Помощ – OFeed
ca: Ajuda – OFeed
cs: Nápověda – OFeed
da: Hjælp – OFeed
de: Hilfe – OFeed
es: Ayudar – OFeed
fi: Ohje – OFeed
fr: Aide – OFeed
it: Aiuto – OFeed
nb: Hjelp – OFeed
ro: Ajutor – OFeed
sk: Nápoveda – OFeed
sv: Hjälp – OFeed
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_sport_ident
en: Help – SPORTident
bg: Помощ – SPORTident
ca: Ajuda – SPORTident
cs: Nápověda – SPORTident
da: Hjælp – SPORTident
de: Hilfe – SPORTident
es: Ayudar – SPORTident
fi: Ohje – SPORTident
fr: Aide – SPORTident
it: Aiuto – SPORTident
nb: Hjelp – SPORTident
ro: Ajutor - SPORTident
sk: Nápoveda – SPORTident
sv: Hjälp – SPORTident
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_web
en: Help – Web
bg: Помощ – Web
ca: Ajuda – Web
cs: Nápověda – Web
da: Hjælp – Web
de: Hilfe – Web
es: Ayudar – Web
fi: Ohje – Web
fr: Aide – Web
it: Aiuto – Web
nb: Hjelp – Web
ro: Ajutor - Web
sk: Nápoveda – Web
sv: Hjälp – Webb
--------------------------------------------------------------------------------
id: interval
en: Interval
bg: Интервал
ca: Interval
cs: Interval
da: Interval
de: Intervall
es: Intervalo
fi: Interval
fr: Intervalle
it: Intervallo
nb: Intervall
ro: Interval
sk: Interval
sv: Intervall
--------------------------------------------------------------------------------
id: log
en: Log
bg: Лог
ca: Registre
cs: Záznam
da: Log
de: Protokoll
es: Registro
fi: Loki
fr: Journal
it: Registro
nb: Logg
ro: Log
sk: Záznam
sv: Logg
--------------------------------------------------------------------------------
id: mode
en: Mode
bg: Режим
ca: Mode
cs: Režim
da: Funktion
de: Modus
es: Modo
fi: Käyttötila
fr: Mode
it: Modalità
nb: Modus
ro: Mod
sk: Režim
sv: Läge
--------------------------------------------------------------------------------
id: more
en: More
bg: Още
ca: Més
cs: Více
da: Mere
de: Mehr
es: Más
fi: Lisää
fr: Plus
it: Di più
nb: Mer
ro: Mai mult
sk: Viac
sv: Mer
--------------------------------------------------------------------------------
id: name
en: Name
bg: Име
ca: Nom
cs: Jméno
da: Navn
de: Name
es: Nombre
fi: Nimi
fr: Nom
it: Nome
nb: Navn
ro: Nume
sk: Meno
sv: Namn
--------------------------------------------------------------------------------
id: name_given
en: Given name
bg: Име
ca: Nom de pila
cs: Křestní jméno
da: Fornavn
de: Vorname
es: Nombre de pila
fi: Etunimi
fr: Prénom
it: Nome
nb: Fornavn
ro: Prenume
sk: Krsné meno
sv: Förnamn
--------------------------------------------------------------------------------
id: name_family
en: Family name
bg: Фамилия
ca: Nom familiar
cs: Příjmení
da: Efternavn
de: Familienname
es: Apellido
fi: Sukunimi
fr: Nom de famille
it: Cognome
nb: Etternavn
ro: Numele de familie
sk: Priezvisko
sv: Efternamn
--------------------------------------------------------------------------------
id: new_
en: New
bg: New
ca: Nou
cs: Nový
da: Ny
de: Neu
es: Nuevo
fi: Uusi
fr: Nouveau
it: Nuovo
nb: Ny
ro: Nou
sk: Nový
sv: Ny
--------------------------------------------------------------------------------
id: off
en: Off
bg: Изключено
ca: Apagat
cs: Vypnuto
da: Af
de: Aus
es: Apagado
fi: Pois päältä
fr: Off
it: Spento
nb: Av
ro: Oprit
sk: Vypnuté
sv: Av
--------------------------------------------------------------------------------
id: offline_internet
en: No internet connection
bg: Няма интернет връзка
ca: Sense connexió a Internet
cs: Žádné připojení k internetu
da: Ingen internetforbindelse
de: Keine Internetverbindung
es: Sin conexión a Internet
fi: Ei internetyhteyttä
fr: Pas de connexion Internet
it: Nessuna connessione Internet
nb: Ingen internettforbindelse
ro: Nu există conexiune la internet
sk: Žiadne pripojenie k internetu
sv: Ingen internetanslutning
--------------------------------------------------------------------------------
id: offline_ofeed
en: OFeed is not responding
bg: OFeed не отговаря
ca: OFeed no respon
cs: OFeed neodpovídá
da: OFeed svarer ikke
de: OFeed antwortet nicht
es: OFeed no responde
fi: OFeed ei vastaa
fr: OFeed ne répond pas
it: OFeed non risponde
nb: OFeed svarer ikke
ro: OFeed nu răspunde
sk: OFeed neodpovedá
sv: OFeed svarar inte
--------------------------------------------------------------------------------
id: organization
en: Organisation
bg: Клуб
ca: Organització
cs: Klub
da: Organisation
de: Organisation
es: Organización
fi: Organisaatio
fr: Club
it: Organizzazione
nb: Organisasjon
ro: Club
sk: Klub
sv: Klubb
--------------------------------------------------------------------------------
id: participants
en: Participants
bg: Състезатели
ca: Participants
cs: Účastníci
da: Deltagere
de: Teilnehmer
es: Participantes
fi: Osallistujat
fr: Coureurs
it: Partecipanti
nb: Deltakere
ro: Participanți
sk: Účastníci
sv: Deltagare
--------------------------------------------------------------------------------
id: paste
en: Paste
bg: Поставяне
ca: Enganxa
cs: Vložit
da: Indsæt
de: Einfügen
es: Pegar
fi: Liitä
fr: Coller
it: Incolla
nb: Lim inn
ro: Lipire
sk: Vložit
sv: Klistra in
--------------------------------------------------------------------------------
id: quick_guide
en: Quick guide
bg: Кратко ръководство
ca: Guia ràpida
cs: Průvodce aplikací
da: Lynvejledning
de: Kurzanleitung
es: Guía rápida
fi: Pikaopas
fr: Guide rapide
it: Guida rapida
nb: Hurtigveiledning
ro: Ghid rapid
sk: Stručný sprievodca
sv: Snabbguide
--------------------------------------------------------------------------------
id: reset
en: Reset
bg: Нулиране
ca: Restableix
cs: Resetování
da: Reset
de: Zurücksetzen
es: Reiniciar
fi: Reset
fr: Réinitialiser
it: Reset
nb: Reset
ro: Reset
sk: Resetovanie
sv: Reset
--------------------------------------------------------------------------------
id: search
en: Search
bg: Търсене
ca: Cerca
cs: Vyhledávání
da: Søg
de: Suchen
es: Buscar
fi: Hae
fr: Rechercher
it: Cerca
nb: Søk
ro: Căutare
sk: Vyhľadávanie
sv: Sök
--------------------------------------------------------------------------------
id: search_options
en: Search options
bg: Опции за търсене
ca: Opcions de cerca
cs: Nastavení vyhledávání
da: Søgemuligheder
de: Suchoptionen
es: Opciones de búsqueda
fi: Hakuvaihtoehdot
fr: Options de recherche
it: Opzioni di ricerca
nb: Søkealternativer
ro: Opțiuni de căutare
sk: Nastavenie vyhľadávania
sv: Sökalternativ
--------------------------------------------------------------------------------
id: settings
en: Settings
bg: Настройки
ca: Configuració
cs: Nastavení
da: Indstillinger
de: Einstellungen
es: Ajustes
fi: Asetukset
fr: Paramètres
it: Impostazioni
nb: Innstillinger
ro: Setări
sk: Nastavenie
sv: Inställningar
--------------------------------------------------------------------------------
id: sound_signal
en: Sound signal
bg: Звуков сигнал
ca: Senyal sonora
cs: Zvukový signál
da: Lydsignal
de: Signalton
es: Señal de sonido
fi: Äänisignaali
fr: Signal sonore
it: Segnale sonoro
nb: Lydsignal
ro: Semnal sonor
sk: Zvukový signál
sv: Ljudsignal
--------------------------------------------------------------------------------
id: sound_signal_volume_off
----- en -----
Cannot play sound.
The media volume of the device is turned off.
----- bg -----
Не може да се възпроизведе звук.
Силата на звука на устройството е изключена.
----- ca -----
No es pot reproduir el so.
El volum multimèdia del dispositiu està apagat.
----- cs -----
Nelze přehrát zvuk.
Hlasitost médií v zařízení je vypnutá.
----- da -----
Kan ikke afspille lyd.
Enhedens medievolumen er slået fra.
----- de -----
Ton kann nicht abgespielt werden.
Die Medienlautstärke des Geräts ist ausgeschaltet.
----- es -----
No se puede reproducir el sonido.
El volumen multimedia del dispositivo está desactivado.
----- fi -----
Ääntä ei voi toistaa.
Laitteen median äänenvoimakkuus on kytketty pois päältä.
----- fr -----
Impossible de lire le son.
Le volume média de l'appareil est désactivé.
----- it -----
Impossibile riprodurre il suono.
Il volume multimediale del dispositivo è disattivato.
----- nb -----
Kan ikke spille av lyd.
Medievolumet på enheten er slått av.
----- ro -----
Nu se poate reda sunetul.
Volumul media al dispozitivului este oprit.
----- sk -----
Nedá sa prehrať zvuk.
Hlasitosť médií na zariadení je vypnutá.
----- sv -----
Det går inte att spela upp ljud.
Enhetens mediavolym är avstängd.
--------------------------------------------------------------------------------
id: sound_signal_do_not_disturb
en: No sound? Do not disturb could be enabled on the device.
bg: Няма звук? Режимът Не безпокойте може да е активиран на устройството.
ca: Sense so? No molestis es podria activar al dispositiu.
cs: Žádný zvuk? V zařízení může být zapnuta funkce Nerušit.
da: Ingen lyd? Forstyr ikke kan være aktiveret på enheden.
----- de -----
Kein Ton? Der Bitte-nicht-stören-Modus könnte auf dem Gerät aktiviert
sein.
----- es -----
¿No hay sonido? No molestar podría estar activado en el dispositivo.
----- fi -----
Ei ääntä? Älä häiritse-ominaisuus voi olla käytössä laitteessa.
----- fr -----
Pas de son? L'option Ne pas déranger pourrait être activée sur
l'appareil.
----- it -----
Nessun suono? È possibile che il dispositivo abbia attivato la funzione Non
disturbare.
----- nb -----
Ingen lyd? Ikke forstyrr kan være aktivert på enheten.
----- ro -----
Niciun sunet? Modul nu deranja ar putea fi activat pe dispozitiv.
----- sk -----
Žiadny zvuk? V zariadení môže byť zapnutá funkcia Nerušiť.
----- sv -----
Inget ljud? Stör ej kan vara aktiverat på enheten.
--------------------------------------------------------------------------------
id: start_name
en: Start name
bg: Старт
ca: NomDeInici
cs: Start
da: Startnavn
de: StartName
es: NombreDeInicio
fi: Lähdönnimi
fr: Départ
it: NomeIniziale
nb: Startnavn
ro: Nume start
sk: Štart
sv: Startnamn
--------------------------------------------------------------------------------
id: start_time
en: Start time
bg: Стартов час
ca: Hora d'inici
cs: Startovní čas
da: Starttidspunkt
de: Startzeit
es: Hora de salida
fi: Lähtöaika
fr: Heure de départ
it: Tempo di partenza
nb: Starttid
ro: Timp de start
sk: Štartovný čas
sv: Starttid
--------------------------------------------------------------------------------
id: status
en: Status
bg: Статус
ca: Estat
cs: Stav
da: Status
de: Status
es: Estado
fi: Tila
fr: Statut
it: Stato
nb: Status
ro: Status
sk: Stav
sv: Status
--------------------------------------------------------------------------------
id: new_status
en: New status
bg: Нов статус
ca: Nou estat
cs: Nový stav
da: Ny status
de: Neuer Status
es: Nuevo estado
fi: Uusi tila
fr: Nouveau statut
it: Nuovo stato
nb: Ny status
ro: Status nou
sk: Nový stav
sv: Ny status
--------------------------------------------------------------------------------
id: symbols
en: Symbols
bg: Символи
ca: Símbols
cs: Symboly
da: Symboler
de: Symbole
es: Símbolos
fi: Symbolit
fr: Symboles
it: Simboli
nb: Symboler
ro: Simboluri
sk: Symboly
sv: Symboler
--------------------------------------------------------------------------------
id: too_early
en: Too early
bg: Твърде рано
ca: Massa aviat
cs: Příliš brzy
da: For tidligt
de: Zu früh
es: Demasiado temprano
fi: Liian aikaisin
fr: Trop tôt
it: Troppo presto
nb: For tidlig
ro: Prea devreme
sk: Príliš skoro
sv: För tidig
--------------------------------------------------------------------------------
id: unknown
en: Unknown
bg: Неизвестен
ca: Desconegut
cs: Neznámý
da: Ukendt
de: Unbekannt
es: Desconocido
fi: Tuntematon
fr: Inconnu
it: Sconosciuto
nb: Ukjent
ro: Necunoscut
sk: Neznámy
sv: Okänd
--------------------------------------------------------------------------------
id: update
en: Update
bg: Актуализация
ca: Actualització
cs: Aktualizace
da: Opdatering
de: Aktualisierung
es: Actualización
fi: Päivitys
fr: Mise à jour
it: Aggiornamento
nb: Oppdatering
ro: Actualizare
sk: Aktualizácia
sv: Updatering
--------------------------------------------------------------------------------
id: updated
en: Updated
bg: Актуализиран
ca: Actualitzat
cs: Aktualizován
da: Opdateret
de: Aktualisiert
es: Actualiza
fi: Päivitetty
fr: Mis à jour
it: Aggiornato
nb: Oppdatert
ro: Actualizat
sk: Aktualizované
sv: Uppdaterad
********************************************************************************
* Time units.
********************************************************************************
id: hour
en: hour
bg: час
ca: hores
cs: hodina
da: tim
de: Std
es: hora
fi: tunti
fr: heure
it: ora
nb: tim
ro: ora
sk: hodina
sv: tim
--------------------------------------------------------------------------------
id: hours
en: hours
bg: часове
ca: hores
cs: hodin
da: tim
de: Std
es: horas
fi: tuntia
fr: heures
it: ore
nb: tim
ro: ore
sk: hodín
sv: tim
--------------------------------------------------------------------------------
id: minute
en: min
bg: мин
ca: min
cs: min
da: min
de: Min
es: min
fi: min
fr: min
it: min
nb: min
ro: min
sk: min
sv: min
--------------------------------------------------------------------------------
id: second
en: sec
bg: сек
ca: seg
cs: s
da: sek
de: Sek
es: seg
fi: sek
fr: sec
it: sec
nb: sek
ro: sec
sk: s
sv: sek
********************************************************************************
* Start status of participant.
********************************************************************************
id: status_ok
en: Started OK
bg: Старт OK
ca: Va començar bé
cs: Odstartoval OK
da: Startede OK
de: Gestartet OK
es: Comenzó OK
fi: On lähtenyt OK
fr: A l'heure (OK)
it: Iniziato OK
nb: Startet OK
ro: Start OK
sk: Odštartoval OK
sv: Startat OK
--------------------------------------------------------------------------------
id: status_dns
en: Did not start (DNS)
bg: Не стартирал (DNS)
ca: No va començar (DNS)
cs: Nevystartoval (DNS)
da: Startede ikke (DNS)
de: Nicht gestartet (DNS)
es: No comenzó (DNS)
fi: Ei ole lähtenyt (DNS)
fr: Absent (DNS)
it: Non ha iniziato (DNS)
nb: Startet ikke (DNS)
ro: Nu a luat startul (DNS)
sk: Nevyštartoval (DNS)
sv: Ej start (DNS)
--------------------------------------------------------------------------------
id: status_late_start
en: Late start
bg: Закъснял старт
ca: Començament tard
cs: Pozdní start
da: Sen start
de: Spätstart
es: Comienzo tardío
fi: Myöhäinen lähtö
fr: En retard
it: Inizio tardivo
nb: Sen start
ro: Start întârziat
sk: Neskorý štart
sv: Sen start
--------------------------------------------------------------------------------
id: confirm_new_status
en: Confirm new status.
bg: Потвърдете новия статус.
ca: Confirmeu el nou estat.
cs: Potvrzení nového stavu.
da: Bekræft ny status.
de: Neuen Status bestätigen.
es: Confirmar nuevo estado.
fi: Vahvista uusi tila.
fr: Confirmer le nouveau statut.
it: Conferma il nuovo stato.
nb: Bekreft ny status.
ro: Confirmați noul status.
sk: Potvrdenie nového stavu.
sv: Bekräfta ny status.
--------------------------------------------------------------------------------
id: confirm_status_change
en: Confirm status change (DNS, Late start, Reset).
bg: Потвърдете промяната на състоянието (DNS, Закъснял старт, Нулиране).
ca: Confirmeu el canvi d'estat (DNS, Començament tard, Restableix).
cs: Potvrzovat změnu stavu (DNS, pozdní start, resetování).
da: Bekræft statusændring (DNS, Sen start, Reset).
de: Statusänderung bestätigen (DNS, Spätstart, Zurücksetzen).
es: Confirmar cambio de estado (DNS, Comienzo tardío, Reiniciar).
fi: Vahvista statusmuutos (DNS, Myöhäinen lähtö, Reset).
fr: Confirmer le changement de statut (DNS, En retard, Réinitialiser).
it: Confermare la modifica dello stato (DNS, Inizio tardivo, Reset).
nb: Bekreft statusendring (DNS, Sen start, Reset).
ro: Confirmați schimbarea de status (DNS, Start întârziat, Reset).
sk: Potvrdzovať zmenu stavu (DNS, neskorý štart, resetovanie).
sv: Bekräfta statusändring (DNS, Sen start, Reset).
********************************************************************************
* Delete everything.
********************************************************************************
id: delete_all
en: Delete all
bg: Изтрий всички
ca: Esborra-ho tot
cs: Smazat všechna data
da: Slet alt
de: Alles löschen
es: Borrar todo
fi: Poista kaikki
fr: Tout supprimer
it: Cancella tutto
nb: Slett alle
ro: Ștergeți tot
sk: Zmazať všetky dáta
sv: Radera allt
--------------------------------------------------------------------------------
id: delete_all_warning
----- en -----
This will permanently delete:
■ The start list and all its participants.
■ All updates.
Cannot be undone.
----- bg -----
Това ще изтрие завинаги:
■ Стартовият списък и всички състезатели в него.
■ Всички актуализации.
Не може да се отмени.
----- ca -----
Tot se suprimirà permanentment.
No es pot desfer.
----- cs -----
Dojde k trvalému odstranění všech dat v aplikaci (startovka a změny).
Operaci nelze vrátit zpět.
----- da -----
Alle deltakere vil bli fjernet permanent.
Kan ikke fortrydes.
----- de -----
Dies löscht endgültig:
■ Die Startliste und alle ihre Läufer.
■ Alle Updates.
Kann nicht rückgängig gemacht werden.
----- es -----
Todo se eliminará de forma permanente.
No se puede deshacer.
----- fi -----
Kaikki tullaan poistamaan pysyvästi.
Ei voi kumota.
----- fr -----
La liste sera définitivement supprimée, avec ses mises à jour.
Ne peut pas être annulé.
----- it -----
Tutto verrà eliminato definitivamente.
Non può essere annullato.
----- nb -----
Alle deltakere vil bli fjernet permanent.
Kan ikke angres.
----- ro -----
Aceasta va șterge definitiv:
■ Lista de start și toți participanții săi.
■ Toate actualizările.
----- sk -----
Trvalo zmaže:
■ štartovku a všetkých účastníkov.
■ všetky zmeny.
Operácia sa nedá vrátiť.
----- sv -----
Allt kommer att tas bort permanent.
Kan inte ångras.
********************************************************************************
* SPORTident.
********************************************************************************
id: si_auto_send
en: Auto send
----- bg -----
Автоматично
изпращане
----- ca -----
Enviament
automàtic
----- cs -----
Automatické
odeslání
----- da -----
Auto sending
----- de -----
Autom. Senden
----- es -----
Auto enviar
----- fi -----
Automaattinen
lähetys
----- fr -----
Transmission
automatique
----- it -----
Invio automatico
----- nb -----
Auto sending
----- ro -----
Trimitere automată
----- sk -----
Automatické
odosielanie
----- sv -----
Autosänd
--------------------------------------------------------------------------------
id: si_card
en: Card
bg: SI карта
ca: Xip
cs: Čip
da: Brik
de: Chip
es: Tarjeta
fi: Kortti
fr: Puce
it: Card
nb: Brikke
ro: SIcard
sk: Čip
sv: Bricka
--------------------------------------------------------------------------------
id: si_card_new
en: New card
bg: Нова SI карта
ca: Xip nou
cs: Nový čip
da: Ny brik
de: Neuer Chip
es: Nueva tarjeta
fi: Uusi kortti
fr: Nouvelle puce
it: Nuova card
nb: Ny card
ro: SIcard nou
sk: Nový čip
sv: Ny bricka
--------------------------------------------------------------------------------
id: si_card_already_in_use
en: This card is already in use.
bg: Тази SI карта вече се използва.
ca: Xip ja en ús.
cs: Čip je již využitý.
da: Briken er allerede i brug.
de: Dieser Chip wird bereits verwendet.
es: Tarjeta ya en uso.
fi: Kortti on jo käytössä.
fr: Puce déjà utilisée.
it: Card già in uso.
nb: Brikken er allerede i bruk.
ro: SIcard deja folosit.
sk: Čip je už použitý.
sv: Brickan används redan.
--------------------------------------------------------------------------------
id: si_card_invalid
en: Invalid card number.
bg: Невалиден номер на SI карта.
ca: Número de xip no vàlid.
cs: Neplatné číslo čipu.
da: Ugyldigt briknummer.
de: Ungültige Chipnummer.
es: Numero de tarjeta invalido.
fi: Kortin numero on virheellinen.
fr: Numéro de puce invalide.
it: Numero di card non valido.
nb: Ugyldig brikkenummer.
ro: Număr de SIcard invalid.
sk: Neplatné číslo čipu.
sv: Ogiltigt bricknummer.
--------------------------------------------------------------------------------
id: si_card_tick_off_no_participant
en: No participant with this card number.
bg: Няма състезател с този номер на SI карта.
ca: Cap participant amb aquest número de xip.
cs: Účastník s tímto číslem čipu nenalezen.
da: Ingen deltager med dette briknummer.
de: Kein Teilnehmer mit dieser Chipnummer.
es: Ningún participante con este número de tarjeta.
fi: Tällä kortinnumerolla ei ole osallistujaa.
fr: Aucun coureur avec ce numéro de puce.
it: Nessun partecipante con questo numero di card.
nb: Ingen deltaker med dette brikkenummeret.
ro: Niciun participant cu acest număr de SIcard.
sk: Žiadny účastník s týmto číslom čipu.
sv: Ingen deltagare med det här bricknumret.
--------------------------------------------------------------------------------
id: si_card_tick_off_candidates_plural
en: Is it one of these participants?
bg: Дали е един от тези състезатели?
ca: És un d'aquests participants?
cs: Jedná se o jednoho z těchto účastníků?
da: Er det en af disse deltagere?
de: Ist es einer dieser Teilnehmer?
es: ¿Es uno de estos participantes?
fi: Onko se joku näistä osallistujista?
fr: Est-ce l'un de ces coureurs ?
it: È uno di questi partecipanti?
nb: Er det en av disse deltakerne?
ro: Este unul dintre acești concurenți?
sk: Je to jeden z týchto účastníkov?
sv: Är det någon av dessa deltagare?
--------------------------------------------------------------------------------
id: si_card_tick_off_candidates_singular
en: Is it this participant?
bg: Този състезател ли е?
ca: És aquest participant?
cs: Jedná se o tohoto účastníka?
da: Er det denne deltager?
de: Ist es dieser Teilnehmer?
es: ¿Es este participante?
fi: Onko se tämä osallistuja?
fr: Est-ce ce coureur ?
it: È questo partecipante?
nb: Er det denne deltakeren?
ro: Este acest concurent?
sk: Je to tento účastník?
sv: Är det den här deltagaren?
--------------------------------------------------------------------------------
id: si_card_tick_off_guidance_plural
en: Tap to select a participant, then tap OK to confirm.
bg: Докоснете, за да изберете състезател, след което натиснете OK за потвърждение.
ca: Feu clic per seleccionar un participant. A continuació, confirmeu amb D'acord.
cs: Kliknutím vyber účastníka. Poté potvrď tlačítkem OK.
da: Klik for at vælge en deltager. Bekræft derefter med OK.
de: Tippen, um einen Teilnehmer zu wählen, dann OK zum Bestätigen.
----- es -----
Haga clic para seleccionar un participante. A continuación, confirme con
Aceptar.
----- fi -----
Valitse osallistuja klikkaamalla. Vahvista sitten valitsemalla OK.
----- fr -----
Cliquez pour sélectionner un coureur. Confirmez ensuite en cliquant sur OK.
----- it -----
Fare clic per selezionare un partecipante. Quindi confermare con OK.
----- nb -----
Klikk for å velge en deltaker. Bekreft deretter med OK.
----- ro -----
Apasă pentru a selecta un concurent, apoi apasă OK pentru a confirma.
----- sk -----
Kliknutím vyber účastníka. Potom potvrď tlačítkom OK.
----- sv -----
Klicka för att välja en deltagare. Bekräfta sedan med OK.
--------------------------------------------------------------------------------
id: si_card_tick_off_guidance_singular
en: Tap OK to confirm.
bg: Докоснете OK за потвърждение.
ca: Confirmeu amb D'acord.
cs: Potvrď tlačítkem OK.
da: Bekræft med OK.
de: Bestätigen Sie mit OK.
es: Confirme con Aceptar.
fi: Vahvista OK.
fr: Confirmez avec OK.
it: Confermare con OK.
nb: Bekreft med OK.
ro: Apasă OK pentru a confirma.
sk: Potvrď tlačítkom OK.
sv: Bekräfta med OK.
--------------------------------------------------------------------------------
id: si_card_copied
en: The card number has been copied.
bg: Номерът на SI картата е копиран.
ca: S'ha copiat el número de xip.
cs: Číslo čipu bylo zkopírováno.
da: Briknummeret er blevet kopieret.
de: Die Chipnummer wurde kopiert.
es: El número de tarjeta ha sido copiado.
fi: Kortinnumero on kopioitu.
fr: Le numéro de puce a été copié.
it: Il numero di card è stato copiato.
nb: Brikkenummeret er kopiert.
ro: Numărul de SIcard a fost copiat.
sk: Číslo čipu bolo skopírované.
sv: Bricknumret har kopierats.
--------------------------------------------------------------------------------
id: si_card_paste
en: Edit the participant and paste the new card number.
bg: Редактирайте състезателя и поставете новия номер на SI карта.
ca: Editeu el participant i enganxeu el nou número de xip.
cs: Uprav účastníka a vlož nové číslo čipu.
da: Rediger deltageren og indsæt det nye briknummer.
de: Bearbeiten Sie den Teilnehmer und fügen Sie die neue Chipnummer ein.
es: Edite el participante y pegue el nuevo número de tarjeta.
fi: Muokkaa osallistujaa ja liitä uusi korttinnumero.
fr: Editez le coureur et collez le nouveau numéro de puce.
it: Modificare il partecipante e incollare il nuovo numero di card.
nb: Rediger deltakeren og lim inn det nye brikkenummeret.
ro: Editează concurentul și adaugă noul număr de SIcard.
sk: Uprav účastníka a vlož nové číslo čipu.
sv: Redigera deltagaren och klistra in det nya bricknumret.
--------------------------------------------------------------------------------
id: si_card_copy_paste
en: Copy card number. It can be pasted when editing a participant.
----- bg -----
Копиране на номера на SI карта. Може да се постави при редактиране на
състезател.
----- ca -----
Copia el número de xip. Es pot enganxar en editar un participant.
----- cs -----
Zkopírovat číslo čipu. Číslo lze vložit při úpravě účastníka.
----- da -----
Kopier briknummeret. Det kan indsættes når du redigerer en deltager.
----- de -----
Die Chipnummer kopieren. Diese kann bei der Bearbeitung eines Teilnehmers
eingefügt werden.
----- es -----
Copiar el número de tarjeta. Se puede pegar al editar un participante.
----- fi -----
Kopioi kortin numero. Sen voi liittää osallistujaa muokattaessa.
----- fr -----
Copier le numéro de la puce. Il peut être collé lors de la modification d'un
coureur.
----- it -----
Copiare il numero di card. Può essere incollato quando si modifica un
partecipante.
----- nb -----
Kopier brikkenummeret. Det kan limes inn når du redigerer en deltaker.
----- ro -----
Copiați numărul SIcardului. Poate fi lipit atunci când editați un participant.
----- sk -----
Skopírovať číslo čipu. Číslo sa môže vložiť pri úprave účastníka.
----- sv -----
Kopiera bricknumret. Det kan klistras in när du redigerar en deltagare.
********************************************************************************
* Start window.
********************************************************************************
id: start_window
en: Start window
bg: Стартов прозорец
ca: Finestra d'inici
cs: Startovní interval
da: Startvindue
de: Startfenster
es: Ventana de salida
fi: Lähtöikkuna
fr: Fenêtre de départ
it: Finestra di partenza
nb: Startvindu
ro: Fereastra de start
sk: Štartovný interval
sv: Startfönster
--------------------------------------------------------------------------------
id: before_first_start
en: Before first start
bg: Преди първото стартиране
ca: Abans de començar
cs: Před prvním startem
da: Før første start
de: Vor dem ersten Start
es: Antes del primer arranque
fi: Ennen ensimmäistä lähtöä
fr: Avant le premier départ
it: Prima della prima partenza
nb: Før første start
ro: Înainte de primul start
sk: Pred prvým štartom
sv: Före första start
--------------------------------------------------------------------------------
id: no_participants_at_this_time
en: No participants at this time
bg: Няма състезатели в момента
ca: No hi ha participants en aquest moment
cs: V tuto chvíli nejsou žádní účastníci
da: Ingen deltagere i øjeblikket
de: Zurzeit keine Teilnehmer
es: No hay participantes en este momento
fi: Ei osallistujia tällä hetkellä
fr: Aucun coureur à cet horaire
it: Nessun partecipante in questo momento
nb: Ingen deltakere for øyeblikket
ro: Niciun concurent în acest moment
sk: Teraz nie sú žiadni účastníci
sv: Inga startande just nu
--------------------------------------------------------------------------------
id: after_last_start
en: No more participants – All done!
bg: Няма повече състезатели – Готово!
ca: No hi ha més participants: Tot fet!
cs: Hotovo – žádní další účastníci!
da: Ikke flere deltagere – Alt færdigt!
de: Keine weiteren Teilnehmer – Alles erledigt!
es: No más participantes: ¡Todo listo!
fi: Ei enää osallistujia – Kaikki valmista!
fr: Plus de participants – Terminé !
it: Nessun altro partecipante – Tutto fatto!
nb: Ingen flere deltakere – Alt klart!
ro: Nu mai sunt concurenți – Gata!
sk: Hotovo – žiadni ďalší účastníci!
sv: Inga fler deltagare – Allt klart!
********************************************************************************
* New participant.
********************************************************************************
id: new_participant
en: New participant
bg: Нов състезател
ca: Nou participant
cs: Nový účastník
da: Ny deltager
de: Neuer Teilnehmer
es: Nuevo participante
fi: Uusi osallistuja
fr: Nouveau coureur
it: Nuovo partecipante
nb: Ny deltaker
ro: Concurent nou
sk: Nový účastník
sv: Ny deltagare
--------------------------------------------------------------------------------
id: new_participant_with_this_card
en: New participant with this card number.
bg: Нов състезател с този номер на SI карта.
ca: Participant nou amb aquest número de xip.
cs: Nový účastník s tímto číslem čipu.
da: Ny deltager med dette briknummer.
de: Neuer Teilnehmer mit dieser Chipnummer.
es: Nuevo participante con este número de tarjeta.
fi: Uusi osallistuja tällä korttinumerolla.
fr: Nouveau coureur avec ce numéro de puce.
it: Nuovo partecipante con questo numero di card.
nb: Ny deltaker med dette brikkenummeret.
ro: Concurent nou cu acest număr de SIcard.
sk: Nový účastník s týmto číslom čipu.
sv: Ny deltagare med det här bricknumret.
--------------------------------------------------------------------------------
id: new_participants_add_manually
en: Add new participants manually.
bg: Добави нови състезатели ръчно.
ca: Afegiu nous participants manualment.
cs: Ruční přidávání nových účastníků.
da: Tilføj nye deltagere manuelt.
de: Neue Teilnehmer manuell hinzufügen.
es: Añadir manualmente nuevos participantes.
fi: Uusien osallistujien lisääminen manuaalisesti.
fr: Ajouter manuellement de nouveaux coureurs.
it: Aggiungere manualmente nuovi partecipanti.
nb: Legg til nye deltakere manuelt.
ro: Adăugați un nou concurent manual.
sk: Ručné pridávanie nových účastníkov.
sv: Lägg till nya deltagare manuellt.
********************************************************************************
* Start status reports (YAML report, and, plain text report).
********************************************************************************
id: start_status_info
----- en -----
Import start list from XML or CSV file. Upload start status to server using POST
or FTP. Email report.
----- bg -----
Импортиране на стартовия списък от XML или CSV файл. Качване на стартовия статус
на сървъра чрез POST или FTP. Изпращане на отчет по имейл.
----- ca -----
Importa la llista d'inici des d'un fitxer XML o CSV. Carregueu l'estat
d'inici al servidor mitjançant POST o FTP. Informe per correu electrònic.
----- cs -----
Importovat startovku ze souboru XML nebo CSV. Nahrát startovní stav na server
pomocí POST nebo FTP. Reportovat emailem.
----- da -----
Importer startliste fra XML- eller CSV-fil. Upload startstatus til serveren via
POST eller FTP. Send rapport via e-mail.
----- de -----
Import einer Startliste aus einer XML- oder CSV-Datei. Hochladen des Startstatus
auf den Server per POST oder FTP. E-Mail Bericht.
----- es -----
Importe la lista de partidas desde un archivo XML o CSV. Subir el estado de
partida al servidor mediante POST o FTP. Informe por correo electrónico.
----- fi -----
Tuo lähtölista XML- tai CSV-tiedostosta. Lataa lähtötilanne palvelimelle POST-
tai FTP-käytöllä. Sähköpostiraportti.
----- fr -----
Importer la liste des départs à partir d'un fichier XML ou CSV. Télécharger le
statut des départs vers le serveur en utilisant POST ou FTP. Envoi d'un rapport
par courrier électronique.
----- it -----
Importare la griglia di partenza da un file XML o CSV. Caricare lo stato di
partenza sul server tramite POST o FTP. Rapporto via e-mail.
----- nb -----
Importer startliste fra XML- eller CSV-fil. Last opp startstatus til serveren
via POST eller FTP. Send rapport via e-post.
----- ro -----
Importați lista de start din fișier XML sau CSV. Încărcați start status pe
server utilizând POST sau FTP. Trimiteți raportul prin e-mail.
----- sk -----
Importovať štartovku zo súboru XML alebo CSV. Nahrať štartovný stav na server
pomocou POST alebo FTP. Reportovať emailom.
----- sv -----
Importera startlista från XML- eller CSV-fil. Ladda upp startstatus till server
via POST eller FTP. Mejla rapport.
--------------------------------------------------------------------------------
id: start_status
en: Start status
bg: Стартов статус
ca: Estat de partida
cs: Startovní stav
da: Startstatus
de: Startstatus
es: Estado de partida
fi: Lähtötilanne
fr: Statut des départs
it: Stato di partenza
nb: Startstatus
ro: Start status
sk: Štartovný stav
sv: Startstatus
--------------------------------------------------------------------------------
id: start_status_report
en: Start status report
bg: Стартов статус доклад
ca: Informe de l'estat de partida
cs: Nahlášení změn ze startu
da: Rapport startstatus
de: Startstatusbericht
es: Informar del estado de partida
fi: Raportti lähtötilanteesta
fr: Rapport des départs
it: Rapporto stato di partenza
nb: Rapport startstatus
ro: Raport start status
sk: Nahlásenie reportu zo štartu
sv: Rapport startstatus
--------------------------------------------------------------------------------
id: start_status_report_data
en: Data to report
bg: Данни за докладване
ca: Dades per informar
cs: Nahlášené údaje
da: Data, der skal rapporteres
de: Daten zum Bericht
es: Datos a comunicar
fi: Raportoitavat tiedot
fr: Données à envoyer
it: Dati da segnalare
nb: Data å rapportere
ro: Date de raportat
sk: Nahlásené údaje
sv: Data att rapportera
--------------------------------------------------------------------------------
id: start_status_report_email
en: Email report
bg: Доклад по имейл
ca: Informe per email
cs: E-mailová zpráva
da: E-mail rapport
de: E-Mail Bericht
es: Informe por email
fi: Email-raportti
fr: Rapport par mail
it: Rapporto email
nb: Rapport per e-post
ro: Raport trimis pe email
sk: E-mailová správa
sv: Mejla rapport
--------------------------------------------------------------------------------
id: start_status_report_email_manually
en: Report manually by email.
bg: Докладвайте ръчно по имейл.
ca: Informeu manualment per correu electrònic.
cs: Reportovat emailem.
da: Rapporter manuelt via e-mail.
de: Manuelle Berichterstattung per E-Mail.
es: Informe manual por email.
fi: Raportoi manuaalisesti sähköpostitse.
fr: Rapport manuel par email.
it: Rapporto manuale via e-mail.
nb: Rapporter manuelt via e-post.
ro: Raport trimis manual pe email.
sk: Reportovať manuálne emailom.
sv: Rapportera manuellt via e-post.
--------------------------------------------------------------------------------
id: text_report
en: Text
bg: Текст
ca: Text
cs: Text
da: Tekst
de: Text
es: Texto
fi: Teksti
fr: Texte
it: Testo
nb: Tekst
ro: Text
sk: Text
sv: Text
--------------------------------------------------------------------------------
id: send_report_to
en: send.report.to@mail.com
bg: send.report.to@mail.bg
ca: enviar.informe.a@mail.com
cs: odeslat.stav.na@mail.cz
da: send.rapport.til@mail.dk
de: Bericht.senden.an@mail.de
es: enviar.informe.a@mail.es
fi: raportti@mail.fi
fr: envoyer.le.rapport@mail.fr
it: inviare.rapporto.a@mail.it
nb: send.rapport.til@mail.no
ro: trimite.raportul.la@mail.ro
sk: odoslať.stav.na@mail.sk
sv: skicka.rapport.till@mail.se
--------------------------------------------------------------------------------
id: send_report_with
en: Send report with:
bg: Изпрати доклада с:
ca: Enviar informe amb:
cs: Odeslat zprávu s:
da: Send rapport med:
de: Bericht senden mit:
es: Enviar informe con:
fi: Lähetä raportti yhdessä:
fr: Envoyer le rapport avec:
it: Inviare rapporto con:
nb: Send rapport med:
ro: Trimite raportul cu:
sk: Odoslať správu s:
sv: Skicka rapport med:
--------------------------------------------------------------------------------
id: report_nothing
en: Nothing to report.
bg: Няма нищо за докладване.
ca: Res a informar.
cs: Žádné nové změny k nahlášení.
da: Intet at rapportere.
de: Nichts zu berichten.
es: Nada que reportar.
fi: Ei raportoitavaa.
fr: Rapport : Rien à signaler.
it: Niente da segnalare.
nb: Ingenting å rapportere.
ro: Nimic de raportat.
sk: Nič na nahlásenie.
sv: Inget att rapportera.
--------------------------------------------------------------------------------
id: text_report_follows
en: Text report follows below.
bg: Текстовият доклад следва по-долу.
ca: L'informe de text a continuació.
cs: Níže následuje textová zpráva.
da: Tekstrapport følger nedenfor.
de: Textbericht folgt unten.
es: Texto del informe a continuación.
fi: Tekstiraportti seuraa jäljempänä.
fr: Le rapport suit ci-dessous.
it: Segue il rapporto testuale.
nb: Tekstrapport følger nedenfor.
ro: Raportul text urmează mai jos.
sk: Nižšie nasleduje textová správa.
sv: Textrapporten följer nedan.
--------------------------------------------------------------------------------
id: text_report_nothing
en: Text report: Nothing to report.
bg: Текстов доклад: Няма нищо за докладване.
ca: Informe de text: res a informar.
cs: Textová zpráva: Žádné nové změny k nahlášení.
da: Tekstrapport: Ingenting å rapportere.
de: Textbericht: Nichts zu berichten.
es: Informe de texto: Nada que reportar.
fi: Tekstiraportti: Ei raportoitavaa.
fr: Rapport de texte: Rien à signaler.
it: Rapporto testuale: Niente da segnalare.
nb: Tekstrapport: Ingenting å rapportere.
ro: Raport text: Nimic de raportat.
sk: Textová správa: Nič na nahlásenie.
sv: Textrapport: Inget att rapportera.
--------------------------------------------------------------------------------
id: yaml_report_attached
en: YAML report attached as file %s.
bg: YAML отчетът е прикачен като файл %s.
ca: Informe YAML adjunt com a fitxer %s.
cs: YAML report přiložen jako soubor %s.
da: YAML-rapport vedlagt som fil %s.
de: YAML-Bericht als Datei %s angehängt.
es: Informe YAML adjunto como archivo %s.
fi: YAML-raportti: Liitetiedosto %s.
fr: Rapport YAML joint en tant que fichier %s.
it: Rapporto YAML allegato come file %s.
nb: YAML-rapport vedlagt som fil %s.
ro: Raportul YAML atașat ca fișier %s.
sk: YAML report priložený ako súbor %s.
sv: YAML-rapport bifogad som fil %s.
--------------------------------------------------------------------------------
id: yaml_report_nothing
en: YAML report: Nothing to report.
bg: YAML отчет: Няма нищо за докладване.
ca: Informe YAML: res a informar.
cs: YAML report: Žádné nové změny k nahlášení.
da: YAML-rapport: Ingenting å rapportere.
de: YAML-Bericht: Nichts zu berichten.
es: Informe YAML: Nada que reportar.
fi: YAML-raportti: Ei raportoitavaa.
fr: Rapport YAML: Rien à signaler.
it: Rapporto YAML: Niente da segnalare.
nb: YAML-rapport: Ingenting å rapportere.
ro: Raport YAML: Nimic de raportat.
sk: YAML report: Nič na nahlásenie.
sv: YAML-rapport: Inget att rapportera.
--------------------------------------------------------------------------------
id: yaml_report_error
en: Error creating YAML report.
bg: Грешка при създаването на YAML отчет.
ca: S'ha produït un error en crear l'informe YAML.
cs: Chyba při vytváření YAML reportu.
da: Fejl ved oprettelse af YAML-rapport.
de: Fehler beim Erstellen des YAML Berichts.
es: Error al crear un informe YAML.
fi: Virhe YAML-raportin luomisessa.
fr: Erreur lors de la création du rapport YAML.
it: Errore nella creazione del rapporto YAML.
nb: Feil ved oppretting av YAML-rapport.
ro: Eroare la crearea raportului YAML.
sk: Chyba pri vytváraní YAML reportu.
sv: Fel vid skapande av YAML-rapport.
********************************************************************************
* Connect to server.
********************************************************************************
id: connect_to_server
en: Server connection
bg: Връзка със сървъра
ca: Connexió al servidor
cs: Připojení k serveru
da: Serverforbindelse
de: Server-Verbindung
es: Conexión al servidor
fi: Palvelinyhteys
fr: Connexion au serveur
it: Connessione al server
nb: Servertilkobling
ro: Conexiunea la server
sk: Pripojenie k serveru
sv: Serveranslutning
--------------------------------------------------------------------------------
id: connect_to_server_incompatible
en: %s does not support %s start lists.
bg: %s не поддържа %s стартови списъци.
ca: %s no admet llistes d'inici %s.
cs: %s nepodporuje startovky ve formátu %s.
da: %s understøtter ikke %s-startlister.
de: %s unterstützt keine %s-Startlisten.
es: %s no admite listas de partida %s.
fi: %s ei tue %s-lähtölistoja.
fr: %s ne prend pas en charge les listes de départ au format %s.
it: %s non supporta griglie di partenza in formato %s.
nb: %s støtter ikke %s-startlister.
ro: %s nu acceptă liste de start %s.
sk: %s nepodporuje štartovky vo formáte %s.
sv: %s stöder inte %s-startlistor.
--------------------------------------------------------------------------------
id: connect_to_server_incompatible_delete
en: Use Delete all to remove the start list before changing protocol.
----- bg -----
Използвайте Изтрий всички, за да премахнете стартовия списък, преди да
промените протокола.
----- ca -----
Utilitzeu Esborra-ho tot per eliminar la llista d'inici abans de canviar
el protocol.
----- cs -----
Použijte Smazat všechna data k odstranění startovky před změnou
protokolu.
----- da -----
Brug Slet alt til at fjerne startlisten, før du ændrer protokol.
----- de -----
Verwenden Sie Alle löschen, um die Startliste zu entfernen, bevor Sie das
Protokoll ändern.
----- es -----
Utilice Borrar todo para eliminar la lista de partida antes de cambiar el
protocolo.
----- fi -----
Käytä Poista kaikki -toimintoa poistaaksesi lähtölistan ennen protokollan
vaihtamista.
----- fr -----
Utilisez Tout supprimer pour supprimer la liste de départ avant de
changer de protocole.
----- it -----
Utilizza Cancella tutto per rimuovere la griglia di partenza prima di
cambiare il protocollo.
----- nb -----
Bruk Slett alle for å fjerne startlisten før du endrer protokoll.
----- ro -----
Utilizați Ștergeți tot pentru a elimina lista de start înainte de
schimbarea protocolului.
----- sk -----
Použi Zmazať všetky dáta pre odstránenie štartovky pred zmenou protokolu.
----- sv -----
Använd Radera allt för att ta bort startlistan innan byte av protokol.
--------------------------------------------------------------------------------
id: upload_incremental
en: Incremental upload.
bg: Поетапно качване.
ca: Càrrega incremental.
cs: Nahrávání změn.
da: Inkrementel upload.
de: Inkrementeller Hochladen.
es: Carga incremental.
fi: Inkrementaalinen lataus.
fr: Téléchargement des nouveautés.
it: Caricamento incrementale.
nb: Inkrementell opplasting.
ro: Încărcare incrementală.
sk: Nahrávanie zmien.
sv: Inkrementell uppladdning.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_upload_to_server
en: Upload a file with all updates to the server.
bg: Качете файл с всички актуализации на сървъра.
ca: Carregueu un fitxer amb totes les actualitzacions al servidor.
cs: Nahrát soubor se změnami na server.
da: Upload en fil med alle opdateringer til serveren.
de: Hochladen einer Datei mit allen Updates auf den Server.
es: Subir al servidor un archivo con todas las actualizaciones.
fi: Lataa kaikki päivitykset sisältävä tiedosto palvelimelle.
fr: Envoyer un fichier sur le serveur avec toutes les mises à jour.
it: Caricare un file con tutti gli aggiornamenti sul server.
nb: Last opp en fil med alle oppdateringer til serveren.
ro: Încărcați un fișier cu toate actualizările pe server.
sk: Nahrať súbor so všetkými aktualizáciami na server.
sv: Ladda upp en fil med alla uppdateringar till servern.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_upload_incremental
----- en -----
Only participants that have changed since the previous upload are included in
the YAML report.
----- bg -----
Само състезателите, които са се променили след последното качване, са включени в
YAML отчета.
----- ca -----
A l'informe YAML només s'inclouen els participants que han canviat des de la
pujada anterior.
----- cs -----
Do YAML reportu jsou zahrnuti pouze účastníci, jejichž atributy se od
předchozího nahrání změnili.
----- da -----
Kun løbere, der er blevet ændret siden forrige upload, er inkluderet i YAML-
rapporten.
----- de -----
Nur Läufer, die sich seit dem letzten Hochladen geändert haben, werden in den
YAML-Bericht aufgenommen.
----- es -----
Sólo los corredores que han cambiado desde la carga anterior se incluyen en el
informe YAML.
----- fi -----
YAML-raporttiin sisällytetään vain juoksijat, jotka ovat muuttuneet edellisen
latauksen jälkee.
----- fr -----
Seuls les coureurs qui ont changé depuis le téléchargement précédent seront
inclus dans le rapport YAML.
----- it -----
Solo i corridori che sono cambiati dal caricamento precedente sono inclusi nel
rapporto YAML.
----- nb -----
Bare løpere som har endret seg siden forrige opplasting, er inkludert i YAML-
rapporten.
----- ro -----
Doar cocnurenții care au schimbări de la ultimul upload sunt incluși în raportul
YAML.
----- sk -----
Do YAML reportu sú zahrnutí iba účastníci ktorých atribúty sa zmenili od
predchádzajúceho nahratia.
----- sv -----
Endast deltagare som har ändrats sedan föregående uppladdning ingår i YAML-
rapporten.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_ofeed_exchange_data
en: Connect to OFeed to retrieve/submit data.
bg: Свържете се с OFeed, за да извлечете/изпратите данни.
ca: Connecteu-vos a OFeed per enviar/rebre dades.
cs: Připojení k OFeed pro odesílání/příjem dat.
da: Opret forbindelse til OFeed for at sende/modtage data.
de: Verbindung zu OFeed zum Senden/Empfangen von Daten.
es: Conectar con OFeed para enviar/recibir datos.
fi: Muodosta yhteys OFeediin tietojen lähettämistä/vastaanottoa varten.
fr: Connexion à OFeed pour soumettre/recevoir des données.
it: Collegarsi a OFeed per inviare/ricevere dati.
nb: Koble til OFeed for å sende inn/motta data.
ro: Conectați-vă la OFeed pentru a trimite/recepționa date.
sk: Pripoj sa k OFeed a načítaj/odošli údaje.
sv: Anslut till OFeed för att skicka/ta emot data.
--------------------------------------------------------------------------------
id: server_url
en: Server address (URL)
bg: Адрес на сървъра (URL)
ca: Adreça del servidor (URL)
cs: Adresa serveru (URL)
da: Serveradresse (URL)
de: Server-Adresse (URL)
es: Dirección del servidor (URL)
fi: Palvelimen osoite (URL)
fr: Adresse du serveur (URL)
it: Indirizzo del server (URL)
nb: Serveradresse (URL)
ro: Adresa serverului (URL)
sk: Adresa serveru (URL)
sv: Serveradress (URL)
--------------------------------------------------------------------------------
id: server_url_incorrect
en: Incorrect server address (URL):
bg: Неправилен адрес на сървъра (URL):
ca: Adreça del servidor (URL) incorrecta:
cs: Nesprávná adresa serveru (URL):
da: Forkert serveradresse (URL):
de: Falsche Server-Adresse (URL):
es: Dirección del servidor (URL) incorrecta:
fi: Virheellinen palvelimen osoite (URL):
fr: Adresse du serveur (URL) incorrecte:
it: Indirizzo del server (URL) errato:
nb: Feil serveradresse (URL):
ro: Adresa incorectă a serverului (URL):
sk: Nesprávná adresa serveru (URL):
sv: Felaktig serveradress (URL):
--------------------------------------------------------------------------------
id: secure_connection
en: Android requires a secure connection (https://server…).
bg: Android изисква защитена връзка (https://server…).
ca: Android requereix una connexió segura (https://servidor…).
cs: Systém Android vyžaduje zabezpečené připojení (https://server…).
da: Android kræver en sikker forbindelse (https://server…).
de: Android erfordert eine sichere Verbindung (https://server…).
es: Android requiere una conexión segura (https://servidor…).
fi: Android vaatii suojatun yhteyden (https://palvelin…).
fr: Android requiert une connexion sécurisée (https://serveur…).
it: Android richiede una connessione sicura (https://server…).
nb: Android krever en sikker tilkobling (https://server…).
ro: Android necesită o conexiune securizată (https://server…).
sk: Systém Android vyžaduje zabezpečené pripojenie (https://server…).
sv: Android kräver en säker anslutning (https://server…).
--------------------------------------------------------------------------------
id: port
en: Port
bg: Порт
ca: Port
cs: Port
da: Port
de: Port
es: Puerto
fi: Portti
fr: Port
it: Porta
nb: Port
ro: Port
sk: Port
sv: Port
--------------------------------------------------------------------------------
id: username
en: Username
bg: Потребителско име
ca: Nom d'usuari
cs: Uživatelské jméno
da: Brugernavn
de: Benutzername
es: Nombre de usuario
fi: Käyttäjänimi
fr: Nom d'utilisateur
it: Nome utente
nb: Brukernavn
ro: Utilizator
sk: Užívateľské meno
sv: Användarnamn
--------------------------------------------------------------------------------
id: password
en: Password
bg: Парола
ca: Contrasenya
cs: Heslo
da: Adgangskode
de: Passwort
es: Contraseña
fi: Salasana
fr: Mot de passe
it: Password
nb: Passord
ro: Parolă
sk: Heslo
sv: Lösenord
--------------------------------------------------------------------------------
id: ftps_explicit_security_mode
en: FTPS (FTP Secure, using TLS and explicit security mode)
bg: FTPS (FTP Secure, използващ TLS и режим на изрична сигурност)
ca: = en
cs: FTPS (FTP Secure, použití TLS a explicitního zabezpečeného módu)
da: = en
de: = en
es: = en
fi: = en
fr: = en
it: = en
nb: = en
ro: = en
sk: FTPS (FTP Secure, použitie TLS a explicitného zabezpečeného módu)
sv: = en
--------------------------------------------------------------------------------
id: directory_and_filename
en: Directory/filename
bg: Директория/файл
ca: Directori/fitxer
cs: Adresář/soubor
da: Katalog/filnavn
de: Verzeichnis/Datei
es: Directorio/archivo
fi: Hakemisto/tiedostonimi
fr: Répertoire/fichier
it: Directory/file
nb: Katalog/filnavn
ro: Folder/fișier
sk: Adresár/súbor
sv: Katalog/filnamn
--------------------------------------------------------------------------------
id: post_checksum
en: Checksum
bg: Checksum
ca: Checksum
cs: Kontrolní součet
da: Kontrolsum
de: Prüfsumme
es: Suma de verificación
fi: Tarkistussumma
fr: Somme de contrôle
it: Checksum
nb: Sjekksum
ro: Checksum
sk: Kontrolný súčet
sv: Checksumma
--------------------------------------------------------------------------------
id: post_checksum_algorithm
en: Algorithm
bg: Алгоритъм
ca: Algorisme
cs: Algoritmus
da: Algoritme
de: Algorithmus
es: Algoritmo
fi: Algoritmi
fr: Algorithme
it: Algoritmo
nb: Algoritme
ro: Algoritm
sk: Algoritmus
sv: Algoritm
--------------------------------------------------------------------------------
id: post_checksum_encoding
en: Encoding
bg: Кодиране
ca: Codificació
cs: Kódování
da: Kodning
de: Kodierung
es: Codificación
fi: Koodaus
fr: Encodage
it: Codifica
nb: Koding
ro: Codificare
sk: Kódovánie
sv: Kodning
--------------------------------------------------------------------------------
id: post_authorization
en: Header key
bg: = en
ca: = en
cs: Klíč hlavičky
da: = en
de: = en
es: = en
fi: = en
fr: = en
it: = en
nb: = en
ro: = en
sk: Kľúč hlavičky
sv: = en
--------------------------------------------------------------------------------
id: post_token
en: Header value
bg: = en
ca: = en
cs: Hodnota hlavičky
da: = en
de: = en
es: = en
fi: = en
fr: = en
it: = en
nb: = en
ro: = en
sk: Hodnota hlavičky
sv: = en
--------------------------------------------------------------------------------
id: ofeed_web
en: OFeed – Web
bg: = en
ca: = en
cs: = en
da: = en
de: = en
es: = en
fi: = en
fr: = en
it: = en
nb: = en
ro: = en
sk: = en
sv: = en
--------------------------------------------------------------------------------
id: upload_completed_ok
en: Upload completed OK.
bg: Качването е завършено успешно.
ca: La càrrega s'ha completat bé.
cs: Nahrávání proběhlo úspěšně.
da: Uploaden blev fuldført OK.
de: Der Upload wurde erfolgreich abgeschlossen.
es: La carga se completó correctamente.
fi: Lataus on valmis OK.
fr: Envoi sur le serveur terminé.
it: Il caricamento è stato completato OK.
nb: Opplastingen ble fullført OK.
ro: Încărcare finalizată OK.
sk: Nahrávánie prebehlo úspešne.
sv: Uppladdningen slutfördes OK.
--------------------------------------------------------------------------------
id: upload_https_required
en: https required.
bg: Изисква се https.
ca: Cal https.
cs: Vyžadováno https.
da: https påkrævet.
de: https erforderlich.
es: https requerido.
fi: https vaaditaan.
fr: https requis.
it: https richiesto.
nb: https påkrevd.
ro: https necesar.
sk: Vyžadovaný https.
sv: https krävs.
--------------------------------------------------------------------------------
id: server_not_specified
en: Server not specified.
bg: Сървърът не е посочен.
ca: Servidor no especificat.
cs: Server není uveden.
da: Server ikke angivet.
de: Server nicht angegeben.
es: Servidor no especificado.
fi: Palvelinta ei ole määritetty.
fr: Serveur non spécifié.
it: Server non specificato.
nb: Server ikke spesifisert.
ro: Serverul nu este specificat.
sk: Server nie je uvedený.
sv: Server inte specificerad.
--------------------------------------------------------------------------------
id: username_is_missing
en: Username is missing.
bg: Липсва потребителско име.
ca: Falta el nom d'usuari.
cs: Chybí uživatelské jméno.
da: Brugernavn mangler.
de: Benutzername fehlt.
es: Falta el nombre de usuario.
fi: Käyttäjätunnus puuttuu.
fr: Nom d'utilisateur manquant.
it: Nome utente mancante.
nb: Brukernavn mangler.
ro: Numele de utilizator lipsește.
sk: Chýba uživateľské meno.
sv: Användarnamn saknas.
--------------------------------------------------------------------------------
id: password_is_missing
en: Password is missing.
bg: Липсва парола.
ca: Falta la contrasenya.
cs: Chybí heslo.
da: Adgangskode mangler.
de: Passwort fehlt.
es: Falta la contraseña.
fi: Salasana puuttuu.
fr: Mot de passe manquant.
it: Password mancante.
nb: Passord mangler.
ro: Parola lipsește.
sk: Chýba heslo.
sv: Lösenord saknas.
--------------------------------------------------------------------------------
id: directory_file_is_missing
en: Directory/file is missing.
bg: Директория/файл липсва.
ca: Falta el directori/fitxer.
cs: Chybí adresář/jméno souboru.
da: Katalog/filnavn mangler.
de: Verzeichnis/Datei fehlt.
es: Falta el directorio/archivo.
fi: Hakemisto/tiedostonimi puuttuu.
fr: Répertoire/fichier manquant.
it: Directory/file mancante.
nb: Katalog/filnavn mangler.
ro: Folder/fișier lipsește.
sk: Chýba adresár/meno súboru.
sv: Katalog/filnamn saknas.
--------------------------------------------------------------------------------
id: unrecognized_time_format
en: Unrecognised time format
bg: Неразпознат формат за време
ca: Format de temps desconegut
cs: Neznámý formát času
da: Ukendt tidsformat
de: Unbekanntes Zeitformat
es: Formato de hora desconocido
fi: Tuntematon aikamuoto
fr: Format d'heure inconnu
it: Formato ora sconosciuto
nb: Ukjent tidsformat
ro: Format de timp nerecunoscut
sk: Neznámý formát času
sv: Okänt tidsformat
--------------------------------------------------------------------------------
id: ofeed_event_id
en: Event id
bg: Id на събитието
ca: Id. de la competició
cs: Id akce
da: Konkurrence-id
de: Wettbewerbs-ID
es: Id. de la competencia
fi: Kilpailun tunnus
fr: Identifiant de compétition
it: ID competizione
nb: Konkurranse-ID
ro: Id-ul concursului
sk: Id súťaže
sv: Event-id
--------------------------------------------------------------------------------
id: ofeed_event_replace_start_list
en: The existing start list will be replaced.
bg: Съществуващият стартов списък ще бъде заменен.
ca: La llista d'inici existent es substituirà.
cs: Stávající startovka bude nahrazena.
da: Den eksisterende startliste vil blive erstattet.
de: Die vorhandene Startliste wird ersetzt.
es: Se reemplazará la lista de partida existente.
fi: Nykyinen lähtölista korvataan.
fr: La liste de départ existante sera remplacée.
it: La griglia di partenza esistente verrà sostituita.
nb: Den eksisterende startlisten vil bli erstattet.
ro: Lista de start existentă va fi înlocuită.
sk: Existujúca štartovka bude nahradená.
sv: Den befintliga startlistan kommer att ersättas.
--------------------------------------------------------------------------------
id: ofeed_event_id_is_missing
en: Event id is missing.
bg: Липсва id на събитието.
ca: Falta l'identificador de la competició (OFeed event-id).
cs: Chybí id akce.
da: Konkurrence-id (OFeed event-id) mangler.
de: Wettbewerbs-ID (OFeed event id) fehlt.
es: Falta el Id. de la competencia (OFeed event-id).
fi: Kilpailutunnus (OFeed event id) puuttuu.
fr: Identifiant de compétition (OFeed event id) manquant.
it: ID competizione (OFeed event-id) mancante.
nb: Konkurranse-ID (OFeed event-id) mangler.
ro: Id-ul competiției (OFeed event id) lipsește.
sk: Chýba id súťaže.
sv: Tävlings-id (OFeed event-id) saknas.
--------------------------------------------------------------------------------
id: ofeed_event_no_classes
en: This event has no classes.
bg: Това събитие няма групи.
ca: Aquest concurs no té classes.
cs: Tato událost nemá žádné kategorie.
da: Denne konkurrence har ingen klasser.
de: Dieser Wettbewerb hat keine Klassen.
es: Esta competencia no tiene clases.
fi: Tässä kilpailussa ei ole luokkia.
fr: Ce concours n'a pas de catégories.
it: Questa competizione non ha classi.
nb: Denne konkurransen har ingen klasser.
ro: Acest concurs nu are categorii.
sk: Táto súťaž nemá žiadne kategórie.
sv: Tävlingen har inga klasser.
--------------------------------------------------------------------------------
id: ofeed_event_download_failed
en: Failed to download event data.
bg: Изтеглянето на данните за събитието не бе успешно.
ca: No s'han pogut baixar les dades de la competició.
cs: Nepodařilo se stáhnout data akce.
da: Konkurrencedata kunne ikke downloades.
de: Wettbewerbsdaten konnten nicht heruntergeladen werden.
es: Error al descargar los datos de la competencia.
fi: Kilpailutietojen lataaminen epäonnistui.
fr: Échec du téléchargement des données de compétition.
it: Impossibile scaricare i dati della competizione.
nb: Kunne ikke laste ned konkurransedata.
ro: Nu s-a reușit descărcarea datelor privind concurența.
sk: Nepodarilo sa stiahnuť dáta súťaže.
sv: Nedladdning av tävlingsdata misslyckades.
--------------------------------------------------------------------------------
id: ofeed_class_download_failed
en: Failed to download class data.
bg: Изтеглянето на данните за групите не бе успешно.
ca: No s'han pogut baixar les dades de la classe.
cs: Nepodařilo se stáhnout data kategorií.
da: Klassedata kunne ikke downloades.
de: Klassendaten konnten nicht heruntergeladen werden.
es: Error al descargar los datos de la clase.
fi: Kurssin tietojen lataaminen epäonnistui.
fr: Échec du téléchargement des données de catégorie.
it: Impossibile scaricare i dati della classe.
nb: Kunne ikke laste ned klassedata.
ro: Nu s-a reușit descărcarea datele categoriei.
sk: Nepodarilo sa stiahnuť dáta kategórií.
sv: Nedladdning av klassdata misslyckades.
--------------------------------------------------------------------------------
id: ofeed_unknown_participant_id
en: Unknown participant id
bg: Неизвестен id на състезател
ca: Participant desconegut
cs: Neznámé id účastníka
da: Ukendt deltager
de: Unbekannter Teilnehmer
es: Participante desconocido
fi: Tuntematon osallistuja
fr: Participant inconnu
it: Partecipante sconosciuto
nb: Ukjent deltaker
ro: Participant necunoscut
sk: Neznáme id účastníka
sv: Okänd deltagare
--------------------------------------------------------------------------------
id: ofeed_unknown_class
en: Unknown class.
bg: Неизвестна група.
ca: Classe desconeguda.
cs: Neznámá kategorie.
da: Ukendt klasse.
de: Unbekannte Klasse.
es: Clase desconocida.
fi: Tuntematon luokka.
fr: Catégorie inconnue.
it: Classe sconosciuta.
nb: Ukjent klasse.
ro: Categorie necunoscută.
sk: Neznáma kategória.
sv: Okänd klass.
--------------------------------------------------------------------------------
id: ofeed_unknown_http_response
en: Unknown HTTP response
bg: Неизвестен HTTP отговор
ca: Resposta HTTP desconeguda
cs: Neznámá HTTP odpověď
da: Ukendt HTTP-svar
de: Unbekannte HTTP-Antwort
es: Respuesta HTTP desconocida
fi: Tuntematon HTTP-vastaus
fr: Participant inconnu
it: Risposta HTTP sconosciuta
nb: Ukjent HTTP-svar
ro: Răspuns HTTP necunoscut
sk: Neznáma HTTP odpoveď
sv: Okänt HTTP-svar
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_ofeed_upload_delay
----- en -----
Submit a change (status, card, comment) to OFeed once this delay has expired.
This gives the user time to finalise the input before it is applied by OFeed.
----- bg -----
Изпратете промяна (статус, SI карта, коментар) до OFeed след изтичане на това
забавяне. Това дава време на потребителя да финализира въвеждането, преди то да
бъде приложено от OFeed.
----- ca -----
= en
----- cs -----
Po uplynutí této doby odešlete změnu (stav, kartu, komentář) do OFeed. To dává
uživateli čas dokončit zadání před jeho použitím v OFeed.
----- da -----
= en
----- de -----
= en
----- es -----
= en
----- fi -----
= en
----- fr -----
= en
----- it -----
= en
----- nb -----
= en
----- ro -----
= en
----- sk -----
Po uplynutí tohto oneskorenia odošlite zmenu (stav, čip, komentár) do OFeed. To
dáva používateľovi čas na dokončenie vstupu predtým, ako ho OFeed použije.
----- sv -----
= en
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_ofeed_download_interval
en: Get updates (new and changed participants) from OFeed at this interval.
bg: Получавайте актуализации (нови и променени съезатели) от OFeed на този интервал.
ca: = en
----- cs -----
V tomto intervalu dostávat od OFeed aktualizace (o nových a změněných
účastnících).
----- da -----
= en
----- de -----
= en
----- es -----
= en
----- fi -----
= en
----- fr -----
= en
----- it -----
= en
----- nb -----
= en
----- ro -----
= en
----- sk -----
Získaj aktualizácie (noví a zmenení účastníci) od OFeed v tomto intervale.
----- sv -----
= en
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_ofeed_text
----- en -----
Connect to OFeed cloud data hub. All data are exchanged via OFeed in real-time.
Participants are retrieved from OFeed and start status updates are submitted to
OFeed.
----- bg -----
Свържете се с облачния център за данни на OFeed. Всички данни се обменят чрез
OFeed в реално време. ъстезателте се извличат от OFeed и актуализациите за
началния статус се изпращат до OFeed.
----- ca -----
Connecteu-vos al servidor OFeed. Totes les dades s'intercanvien mitjançant
OFeed en temps real. Els participants es recuperen d'OFeed i les
actualitzacions d'estat d'inici s'envien a OFeed.
----- cs -----
Připojení k OFeedu cloud data hub. Všechna data jsou vyměňována prostřednictvím
služby OFeed v reálném čase. Účastníci jsou načítáni z OFeed a aktualizace stavu
zahájení jsou odesílány do OFeed.
----- da -----
Opret forbindelse til OFeed cloud data hub. Alle data udveksles via OFeed i
realtid. Deltagere hentes fra OFeed og opdateringer af startstatus sendes til
OFeed.
----- de -----
Verbinden Sie sich mit der OFeed Cloud-Datendrehscheibe. Alle Daten werden in
Echtzeit über OFeed ausgetauscht. Teilnehmer werden von OFeed abgerufen und
Startstatus-Updates werden an OFeed gesendet.
----- es -----
Conéctate a OFeed cloud data hub. Todos los datos se intercambian a través de
OFeed en tiempo real. Los participantes se recuperan de OFeed y las
actualizaciones del estado de inicio se envían a OFeed.
----- fi -----
Yhdistä OFeed-palvelimeen. Kaikki tiedot vaihdetaan OFeedin kautta
reaaliaikaisesti. Osallistujat haetaan OFeedistä ja aloitustila lähetetään
OFeediin.
----- fr -----
Se connecter à OFeed cloud data hub. Toutes les données sont échangées en temps
réel via OFeed. Les participants sont récupérés à partir d'OFeed et les mises à
jour de l'état de départ sont envoyées à OFeed.
----- it -----
Collegarsi a OFeed cloud data hub. Tutti i dati vengono scambiati in tempo reale
tramite OFeed. I partecipanti vengono recuperati da OFeed e gli aggiornamenti
sullo stato di partenza vengono inviati a OFeed.
----- nb -----
Koble til OFeed cloud data hub. Alle data utveksles via OFeed i realtid.
Deltakerne hentes fra OFeed og oppdateringer av startstatus sendes til OFeed.
----- ro -----
Conectați-vă la OFeed cloud data hub. Toate datele sunt schimbate prin OFeed în
timp real. Participanții sunt preluați din OFeed, iar actualizările privind
starea de pornire sunt trimise către OFeed.
----- sk -----
Pripojenie ku cloudovému data centru OFeed. Všetky údaje sa vymieňajú cez OFeed
v reálnom čase. Účastníci sa načítavajú z OFeed a aktualizácie štartovacieho
stavu sa odosielajú do OFeed.
----- sv -----
Anslut till OFeed cloud data hub. All data utbyts via OFeed i realtid. Deltagare
hämtas från OFeed och uppdateringar av startstatus skickas till OFeed.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_connect_ofeed
en: Download participants and upload start status using OFeed.
bg: Изтеглете състезателите и качете началния статус, използвайки OFeed.
ca: Descarregar els participants i pujar l'estat de partida mitjançant OFeed.
cs: Stahování účastníků a nahrávání stavu startu pomocí OFeed.
da: Download deltagere og upload startstatus ved hjælp af OFeed.
de: Herunterladen von Teilnehmern und Hochladen des Startstatus mit OFeed.
es: Descargar participantes y cargar el estado de partida mediante OFeed.
fi: Lataa osallistujat ja lataa lähtötilanne OFeed:in avulla.
----- fr -----
Télécharger les participants et charger les statuts de départ à l'aide
d'OFeed.
----- it -----
Scaricare i partecipanti e caricare lo stato di partenza utilizzando OFeed.
----- nb -----
Laste ned deltakere og laste opp startstatus ved hjelp av OFeed.
----- ro -----
Descărcați participanții și încărcați start status folosind OFeed.
----- sk -----
Sťahovanie účastníkov a nahrávanie stavu štartu pomocou OFeed.
----- sv -----
Ladda ner deltagare och ladda upp startstatus med hjälp av OFeed.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_connect_post_ftp
en: Upload YAML report using HTTP POST or FTP.
bg: Качете YAML отчет, използвайки HTTP POST или FTP.
ca: Carregueu l'informe YAML amb HTTP POST.
cs: Nahrajte zprávu YAML pomocí HTTP POST nebo FTP.
da: Send YAML-rapport og/eller tekstrapport via e-mail.
de: YAML-Bericht mit HTTP POST oder FTP hochladen.
es: Cargar informe YAML con HTTP POST o FTP.
fi: Lataa YAML-raportti HTTP POST:lla tai FTP:llä.
fr: Télécharger le rapport YAML avec HTTP POST ou FTP.
it: Carica il report YAML con HTTP POST o FTP.
nb: Last opp YAML-rapport med HTTP POST eller FTP.
ro: Încărcați raportul YAML cu HTTP POST sau FTP.
sk: Nahrajte správu YAML pomocou HTTP POST alebo FTP.
sv: Ladda upp YAML-rapport med HTTP POST eller FTP.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_connect_email
en: Send YAML report and/or text report by email.
bg: Изпращане на YAML отчет и/или текстов отчет по имейл.
ca: Envieu un informe YAML i/o un informe de text per correu electrònic.
cs: Odeslat YAML report a/nebo textový report e-mailem.
da: Send YAML report and/or text report by email.
de: YAML-Bericht und/oder Textbericht per E-Mail senden.
es: Enviar informe YAML y/o informe de texto por correo electrónico.
fi: Lähetä YAML-raportti ja/tai tekstiraportti sähköpostitse.
fr: Envoi d'un rapport YAML et/ou d'un rapport texte par email.
it: Invio di un rapporto YAML e/o di un rapporto di testo via e-mail.
nb: Send YAML-rapport og/eller tekstrapport via e-post.
ro: Trimiteți raportul YAML și/sau raportul text prin email.
sk: Poslať YAML report a/alebo text report e-mailom.
sv: Skicka YAML-rapport och/eller textrapport med e-post.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_connect_manual_auto
en: Updates can be done manually or automatically.
bg: Актуализациите могат да се извършват ръчно или автоматично.
ca: Les actualitzacions es poden fer manualment o automàticament.
cs: Aktualizace lze provádět ručně nebo automaticky.
da: Opdateringer kan ske manuelt eller automatisk.
de: Updates können manuell oder automatisch durchgeführt werden.
es: Las actualizaciones pueden hacerse manual o automáticamente.
fi: Päivitykset voidaan tehdä manuaalisesti tai automaattisesti.
fr: Les mises à jour peuvent être effectuées manuellement ou automatiquement.
it: Gli aggiornamenti possono essere eseguiti manualmente o automaticamente.
nb: Oppdateringer kan gjøres manuelt eller automatisk.
ro: Actualizările pot fi efectuate manual sau automat.
sk: Aktualizácie je možné vykonať manuálne alebo automaticky.
sv: Uppdateringar kan göras manuellt eller automatiskt.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_connect_to_server_manual
en: Manually, tap on the symbol in the main window:
bg: Ръчно, докоснете символа в главния прозорец:
ca: Càrrega manual. Feu clic al símbol de la finestra principal:
cs: Ruční nahrávání. Klikněte na symbol v hlavním okně:
da: Manuel upload. Klik på symbolet i hovedvinduet:
de: Manuelles Hochladen. Klicken Sie auf das Symbol im Hauptfenster:
es: Carga manual. Haga clic en el símbolo de la ventana principal:
fi: Manuaalinen lataus. Napsauta symbolia pääikkunassa:
fr: Téléchargement manuel. Cliquez sur le symbole dans la fenêtre principale:
it: Caricamento manuale. Cliccare sul simbolo nella finestra principale:
nb: Manuell opplasting. Klikk på symbolet i hovedvinduet:
ro: Încărcare manuală. Faceți clic pe simbol în fereastra principală:
sk: Ručné nahrávanie. Klepnite na symbol v hlavnom okne:
sv: Manuell uppladdning. Klicka på symbolen i huvudfönstret:
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_connect_to_server_auto
en: Automatically, every n:th minute.
bg: Автоматично, всяка n-та минута.
ca: Automàtic, cada n:è minuts.
cs: Automaticky, každou n-tou minutu.
da: Automatisk, hvert n:te minut.
de: Automatisch, jede n:te Minute.
es: Automático, cada n:th minutos.
fi: Automaattinen, joka n:s minuutti.
fr: Automatique à intervalles réguliers.
it: Automatico, ogni n:° minuti.
nb: Automatisk, hvert n:te minutt.
ro: Automat, la fiecare n. minute.
sk: Automaticky, každú n-tú minútu.
sv: Automatisk, var n:e minut.
--------------------------------------------------------------------------------
id: upload_http_gzip
en: Use gzip compression
bg: Използвайте gzip компресия
ca: = en
cs: Komprimovat (gzip)
da: = en
de: GZip-Kompression verwenden
es: = en
fi: = en
fr: = en
it: = en
nb: = en
ro: Folosiți compresia GZIP
sk: Komprimovať (gzip)
sv: Använd gzip-komprimering
--------------------------------------------------------------------------------
id: upload_http_gzip_help
----- en -----
This compresses the HTTP request body. Requires that the server can handle gzip
compression.
----- bg -----
Това компресира тялото на HTTP заявката. Изисква сървърът да може да обработва
gzip компресия.
----- ca -----
= en
----- cs -----
Zkomprimuje tělo HTTP dotazu. Dotazovaný server musí gzip kompresi podporovat.
----- da -----
= en
----- de -----
Hierdurch wird der Datenteil der HTTP-Anfrage komprimiert. Der Server muss die
Kompression auspacken können.
----- es -----
= en
----- fi -----
= en
----- fr -----
= en
----- it -----
= en
----- nb -----
= en
----- ro -----
Aceasta comprimă HTTP request body. Este necesar ca serverul să suporte
comprimarea GZIP.
----- sk -----
Toto komprimuje telo HTTP požiadavky. Vyžaduje sa, aby server podporoval gzip
kompresiu.
----- sv -----
= en
--------------------------------------------------------------------------------
id: timeout
en: Timeout
bg: = en
ca: = en
cs: Timeout
da: = en
de: Zeitlimit
es: = en
fi: = en
fr: = en
it: = en
nb: = en
ro: = en
sk: Timeout
sv: = en
--------------------------------------------------------------------------------
id: http_timeouts
en: HTTP timeouts
bg: = en
ca: = en
cs: HTTP timeouts
da: = en
de: HTTP Zeitlimits
es: = en
fi: = en
fr: = en
it: = en
nb: = en
ro: HTTP timeouts
sk: HTTP timeouts
sv: = en
--------------------------------------------------------------------------------
id: http_timeouts_help
en: Timeouts in seconds. Zero means no timeout.
bg: = en
ca: = en
cs: Timeout ve vteřinách, vyplněná nula znamená bez timeoutu.
da: = en
de: Zeitlimits in Sekunden. Null bedeutet kein Limit.
es: = en
fi: = en
fr: = en
it: = en
nb: = en
ro: Timeout în secunde. Zero înseamnă fără timeout.
sk: Timeout v sekundách, vyplnená nula znamená bez timeoutu.
sv: = en
--------------------------------------------------------------------------------
id: http_timeout_connect
en: Connect timeout
bg: = en
ca: = en
cs: Timeout připojení
da: = en
de: Verbindungs-Zeitlimit
es: = en
fi: = en
fr: = en
it: = en
nb: = en
ro: Conexiune timeout
sk: Timeout pripojenia
sv: = en
--------------------------------------------------------------------------------
id: http_timeout_connect_help
en: Max time period to establish a connection with host.
bg: = en
ca: = en
cs: Časový limit pro navázání spojení s hostem.
da: = en
de: Maximale Wartezeit zum Herstellen der Kommunikationsverbindung.
es: = en
fi: = en
fr: = en
it: = en
nb: = en
ro: Perioada maximă de timp pesntru a stabili o conexiune cu serverul.
sk: Maximálny čas na nadviazanie spojenia s host-om.
sv: = en
--------------------------------------------------------------------------------
id: http_timeout_read
en: Read timeout
bg: = en
ca: = en
cs: Read timeout
da: = en
de: Lese-Zeitlimit
es: = en
fi: = en
fr: = en
it: = en
nb: = en
ro: Citire timeout
sk: Read timeout
sv: = en
--------------------------------------------------------------------------------
id: http_timeout_read_help
en: Max time between two data packets when waiting for server's response.
bg: = en
ca: = en
cs: Max doba mezi dvěma datovými pakety při čekání na odpověď serveru.
da: = en
de: Maximale Wartezeit zwischen Paketen beim Daten-Empfang.
es: = en
fi: = en
fr: = en
it: = en
nb: = en
ro: Timpul maxim între două pachete de date când se așteaptă răspuns de la server.
sk: Max čas medzi dvoma dátovými paketmi pri čakaní na odpoveď servera.
sv: = en
--------------------------------------------------------------------------------
id: http_timeout_write
en: Write timeout
bg: = en
ca: = en
cs: Write timeout
da: = en
de: Schreib-Zeitlimit
es: = en
fi: = en
fr: = en
it: = en
nb: = en
ro: Scriere timeout
sk: Write timeout
sv: = en
--------------------------------------------------------------------------------
id: http_timeout_write_help
en: Max time between two data packets when sending request to server.
bg: = en
ca: = en
cs: Max doba mezi dvěma datovými pakety při odesílání požadavku na server.
da: = en
de: Maximale Wartezeit zwischen Paketen beim Daten-Versand.
es: = en
fi: = en
fr: = en
it: = en
nb: = en
ro: Timpul maxim între două pachete când se trimite requestul către server.
sk: Max čas medzi dvoma dátovými paketmi pri odosielaní požiadavky na server.
sv: = en
--------------------------------------------------------------------------------
id: http_timeout_call
en: Call timeout
bg: = en
ca: = en
cs: Call timeout
da: = en
de: Aufruf-Zeitlimit
es: = en
fi: = en
fr: = en
it: = en
nb: = en
ro: Apelare timeout
sk: Call timeout
sv: = en
--------------------------------------------------------------------------------
id: http_timeout_call_help
en: Time limit for a complete call.
bg: = en
ca: = en
cs: Time limit for a complete call.
da: = en
de: Maximale Wartezeit für die komplette Datenübertragung.
es: = en
fi: = en
fr: = en
it: = en
nb: = en
ro: Timpul limită pentru un apel complet.
sk: Časový limit pre uskutočnenie spojenia.
sv: = en
--------------------------------------------------------------------------------
id: http_timeout_defaults_help
en: Reset timeouts to default values.
bg: = en
ca: = en
cs: Reset timeouts to default values.
da: = en
de: Zeitlimits auf Standardwerte zurücksetzen.
es: = en
fi: = en
fr: = en
it: = en
nb: = en
ro: Resetare timeout la valorile inițiale.
sk: Obnoviť timeout na predvolené hodnoty.
sv: = en
********************************************************************************
* Start list.
********************************************************************************
id: start_list_import
en: Import
bg: Импорт
ca: Importar
cs: Importovat
da: Importere
de: Importieren
es: Importar
fi: Tuoda
fr: Importer
it: Importare
nb: Importere
ro: Import
sk: Importovať
sv: Importera
--------------------------------------------------------------------------------
id: start_list_import_file_format
en: Format of the import file:
bg: Формат на файла за импортиране:
ca: Format de fitxer:
cs: Formát souboru:
da: Format for importfilen:
de: Format der Importdatei:
es: Formato del archivo:
fi: Tiedoston muoto:
fr: Format du fichier d'importation:
it: Formato del file di importazione:
nb: Format for importfilen:
ro: Formatul fișierului de importș:
sk: Formát importovaného súboru:
sv: Format för importfilen:
--------------------------------------------------------------------------------
id: start_list_import_unsupported_file_format
en: This file format is not supported. Only XML and CSV files can be imported.
bg: Могат да се импортират само XML и CSV файлове.
ca: No és un fitxer XML o CSV.
cs: Nejedná se o soubor ve formátu XML nebo CSV.
da: Dette filformat understøttes ikke. Kun XML- og CSV-filer kan importeres.
----- de -----
Dieses Dateiformat ist nicht unterstützt. Nur XML- und CSV-Dateien können
importiert werden.
----- es -----
No es un archivo XML o CSV.
----- fi -----
Ei XML/CSV-tiedosto.
----- fr -----
Ce n'est pas un fichier XML ou CSV.
----- it -----
Questo formato di file non è supportato. È possibile importare solo file XML e
CSV.
----- nb -----
Dette filformatet støttes ikke. Bare XML- og CSV-filer kan importeres.
----- ro -----
Acest format de fișier nu este suportat. Doar fișiere XML și CSV pot fi
importate.
----- sk -----
Tento formát súboru nie je podporovaný. Importovať je možné iba súbory XML a
CSV.
----- sv -----
Det här filformatet stöds inte. Endast XML- och CSV-filer kan importeras.
********************************************************************************
* Show info about the imported start list.
********************************************************************************
id: import_info
en: Import info
bg: Информация за импортиране
ca: Info d'importació
cs: Informace o importu
da: Importinfo
de: Importinfo
es: Info de importación
fi: Tietoja tuonnista
fr: Infos de la liste
it: Info di importazione
nb: Importinfo
ro: Informații import
sk: Informácie o importe
sv: Importinfo
--------------------------------------------------------------------------------
id: contest
en: Contest:
bg: Събитие:
ca: Concurs:
cs: Akce:
da: Konkurrence:
de: Wettbewerb:
es: Concurso:
fi: Kilpailu:
fr: Compétition:
it: Concorso:
nb: Konkurranse:
ro: Concurs:
sk: Súťaž:
sv: Tävling:
--------------------------------------------------------------------------------
id: organizer
en: Organiser:
bg: Организатор:
ca: Organitzador:
cs: Pořadatel:
da: Arrangør:
de: Veranstalter:
es: Organizador:
fi: Järjestäjä:
fr: Organisateur:
it: Organizzatore:
nb: Arrangør:
ro: Organizator:
sk: Organizátor:
sv: Arrangör:
--------------------------------------------------------------------------------
id: date
en: Date:
bg: Дата:
ca: Data:
cs: Datum:
da: Dato:
de: Datum:
es: Fecha:
fi: Päivämäärä:
fr: Date:
it: Data:
nb: Dato:
ro: Dată:
sk: Dátum:
sv: Datum:
--------------------------------------------------------------------------------
id: imported_filename
en: Imported file:
bg: Импортиран файл:
ca: Fitxer importat:
cs: Soubor:
da: Importeret fil:
de: Importierte Datei:
es: Archivo importado:
fi: Tuotu tiedosto:
fr: Fichier importé:
it: File importato:
nb: Importert fil:
ro: Fișier importat:
sk: Importovaný súbor:
sv: Importerad fil:
--------------------------------------------------------------------------------
id: imported_date
en: Import date:
bg: Дата на импортиране:
ca: Data d'importació:
cs: Datum:
da: Importdato:
de: Importdatum:
es: Fecha de importación:
fi: Tuontipäivämäärä:
fr: Date d'importation:
it: Data di importazione:
nb: Importdato:
ro: Dată import:
sk: Dátum:
sv: Importdatum:
--------------------------------------------------------------------------------
id: start_list_is_empty
en: Start list is empty.
bg: Стартовият списък е празен.
ca: La llista està buida.
cs: Startovka je prázdná.
da: Startlisten er tom.
de: Startliste ist leer.
es: La lista esta vacía.
fi: Lähtölista on tyhjä.
fr: La liste de départ est vide.
it: La griglia di partenza è vuota.
nb: Startlisten er tom.
ro: Lista de start este goală.
sk: Štartovka je prázdná.
sv: Startlistan är tom.
--------------------------------------------------------------------------------
id: start_list_file_save_error
en: The start list could not be saved. Error writing to file.
bg: Стартовият списък не можа да бъде запазен. Грешка при записване във файла.
ca: No s'ha pogut desar la llista. Error escriure a l'arxiu.
cs: Startovku se nepodařilo uložit. Chyba při zápisu do souboru.
da: Listen kunne ikke gemmes. Fejl ved skrivning til fil.
de: Die Liste konnte nicht gespeichert werden. Fehler beim Schreiben in Datei.
es: La lista no pudo ser guardada. Error al escribir en el archivo.
fi: Lähtölistaa ei voitu tallentaa. Virhe tiedostoon kirjoitettaessa.
fr: La liste n'a pas pu être sauvegardée. Erreur d'écriture dans le fichier.
it: L'elenco non può essere salvato. Errore durante la scrittura sul file.
nb: Listen kunne ikke lagres. Feil ved skriving til fil.
ro: Lista de start nu poate fi slavată. Eroare de scriere în fișier.
sk: Štartovka se nedá uložiť. Chyba pri zápise do súboru.
sv: Startlistan kunde inte sparas. Fel vid skrivning till fil.
********************************************************************************
* In-app update.
********************************************************************************
id: update_title
en: Update O Checklist
bg: Актуализиране на O Checklist
ca: Actualitza Comproveu-me!
cs: Aktualizovat O Checklist
da: Opdater Tjekliste
de: O Checklist aktualisieren
es: Actualice ¡Registrarme!
fi: Päivitä Tarkistuslista
fr: Mettre à jour Vérifie moi!
it: Aggiornamento Controllami!
nb: Oppdater Sjekkliste
ro: Actualizare aplicație O Checklist
sk: Aktualizovať O Checklist
sv: Updatera OL Checklista
--------------------------------------------------------------------------------
id: update_available
----- en -----
A new version is available.
Download and install from Google Play Store?
----- bg -----
Налична е нова версия.
Изтегляне и инсталиране от Google Play Store?
----- ca -----
Hi ha disponible una nova versió.
Descarregar i instal·lar des de Google Play Store?
----- cs -----
K dispozici je nová verze aplikace.
Stáhnout a nainstalovat z Google Play Store?
----- da -----
En ny version er tilgængelig.
Hent og installer fra Google Play Butik?
----- de -----
Eine neue Version ist verfügbar.
Aus dem Google Play Store herunterladen und installieren?
----- es -----
Hay una nueva versión disponible.
¿Descargar e instalar desde Google Play Store?
----- fi -----
Uusi versio on saatavilla.
Lataa ja asenna Google Play Kauppa?
----- fr -----
Une nouvelle version est disponible.
Télécharger et installer à partir de Google Play Store ?
----- it -----
È disponibile una nuova versione.
Scaricare e installare da Google Play Store?
----- nb -----
En ny versjon er tilgjengelig.
Last ned og installer fra Google Play Store?
----- ro -----
O nouă versiune este disponibilă.
Descarcă și instalează din Google Play Store?
----- sk -----
Nová verzia aplikácie je k dispozici.
Stiahnuť a nainštalovať z Google Play Store?
----- sv -----
En ny version finns tillgänglig.
Hämsta och installera från Google Play Butik?
--------------------------------------------------------------------------------
id: update_ok
en: Update completed OK.
bg: Актуализацията е завършена добре.
ca: Actualització completada d'acord.
cs: Aktualizace byla úspěšně dokončena.
da: Opdatering gennemført OK.
de: Aktualisierung erfolgreich.
es: Actualización completada OK.
fi: Päivitys suoritettu OK.
fr: Mise à jour terminée.
it: Aggiornamento completato OK.
nb: Oppdatering fullført OK.
ro: Actualizare completă OK.
sk: Aktualizácia úspešne dokončená.
sv: Uppdateringen slutfördes OK.
--------------------------------------------------------------------------------
id: update_canceled
en: Update cancelled.
bg: Актуализацията е отменена.
ca: Actualització cancel·lada.
cs: Aktualizace zrušena.
da: Opdatering afbrudt.
de: Aktualisierung abgebrochen.
es: Actualización cancelada.
fi: Päivitys peruutettu.
fr: Mise à jour annulée.
it: Aggiornamento annullato.
nb: Oppdatering avbrutt.
ro: Actualizare anulată.
sk: Aktualizácia zrušená.
sv: Uppdateringen avbröts.
--------------------------------------------------------------------------------
id: update_failed
en: Update failed.
bg: Актуализацията не бе успешна.
ca: No s'ha pogut actualitzar.
cs: Aktualizace se nezdařila.
da: Opdatering mislykkedes.
de: Aktualisierung fehlgeschlagen.
es: Actualización fallida.
fi: Päivitys epäonnistui.
fr: La mise à jour a échoué.
it: Aggiornamento non riuscito.
nb: Oppdatering mislyktes.
ro: Actualizarea a eșuat.
sk: Aktualizácia sa nepodarila.
sv: Uppdateringen misslyckades.
--------------------------------------------------------------------------------
id: update_postpone_one_week
en: Postpone one week
bg: Отложете с една седмица
ca: Ajornar una setmana
cs: Odložit o týden
da: Udsæt en uge
de: Eine Woche verschieben
es: Aplaza una semana
fi: Lykätkää viikolla
fr: Reporter d'une semaine
it: Rimandare di una settimana
nb: Utsett en uke
ro: Amânați o săptămână
sk: Odložiť o týždeň
sv: Skjut upp en vecka
********************************************************************************
* Competition mode (menu items and back button are disabled).
********************************************************************************
id: competition_mode
en: Competition mode
bg: Режим на състезание
ca: Modalitat de competició
cs: Soutěžní mód
da: Konkurrencetilstand
de: Wettkampfmodus
es: Modo competición
fi: Kilpailutila
fr: Mode compétition
it: Modalità competizione
nb: Konkurransemodus
ro: Modul competiție
sk: Súťažný mód
sv: Tävlingsläge
--------------------------------------------------------------------------------
id: competition_mode_activated
en: Competition mode – Activated
bg: Режим на състезание – Активиран
ca: Modalitat de competició – Activat
cs: Soutěžní mód – aktivovaný
da: Konkurrencetilstand – Aktiveret
de: Wettkampfmodus – Aktiviert
es: Modo competición – Activado
fi: Kilpailutila – Aktivoitu
fr: Mode compétition – Activé
it: Modalità competizione – Attivato
nb: Konkurransemodus – Aktivert
ro: Modul competiție - Activat
sk: Súťažný mód – aktivovaný
sv: Tävlingsläge – Aktiverat
--------------------------------------------------------------------------------
id: competition_mode_deactivated
en: Competition mode – Deactivated
bg: Режим на състезание – Деактивиран
ca: Modalitat de competició – Desactivat
cs: Soutěžní mód – deaktivováný
da: Konkurrencetilstand – Deaktiveret
de: Wettkampfmodus – Deaktiviert
es: Modo competición – Desactivado
fi: Kilpailutila poistettu käytöstä
fr: Mode compétition – Désactivé
it: Modalità competizione – Disattivato
nb: Konkurransemodus – Deaktivert
ro: Module competiție - Dezactivat
sk: Súťažný mód – deaktivováný
sv: Tävlingsläge – Avaktiverat
--------------------------------------------------------------------------------
id: competition_mode_deactivate
en: Deactivate
bg: Деактивиране
ca: Desactivar
cs: Deaktivovat
da: Deaktiver
de: Deaktivieren
es: Desactivar
fi: Ota pois käytöstä
fr: Désactiver
it: Disattivare
nb: Deaktiver
ro: Dezactivați
sk: Deaktivovať
sv: Avaktivera
--------------------------------------------------------------------------------
id: competition_mode_back_button_disabled
en: Back button is disabled.
bg: Бутонът за връщане назад е деактивиран.
ca: El botó enrere està desactivat.
cs: Tlačítko Zpět je deaktivováno.
da: Tilbageknappen er deaktiveret.
de: Zurückschaltfläche ist deaktiviert.
es: Botón atrás desactivado.
fi: Takaisin-painike on poistettu käytöstä.
fr: Le bouton de retour est désactivé.
it: Il pulsante Indietro è disabilitato.
nb: Tilbakeknappen er deaktivert.
ro: Butonul înapoi este dezactivat.
sk: Tlačítko Spät je deaktivované.
sv: Tillbakaknappen är avaktiverad.
--------------------------------------------------------------------------------
id: competition_mode_help
en: Menu items and back button are disabled.
bg: Елементите от менюто и бутонът за връщане назад са деактивирани.
ca: Els elements del menú i el botó enrere estan desactivats.
cs: Položky menu a tlačítko zpět jsou deaktivovány.
da: Menupunkter og tilbageknap er deaktiveret.
de: Menüpunkte und Zurückschaltfläche sind deaktiviert.
es: Elementos de menú y botón atrás desactivados.
fi: Valikkokohteet ja takaisin-painike on poistettu käytöstä.
fr: Les éléments de menu et la touche retour sont désactivés.
it: Le voci di menu e il pulsante Indietro sono disattivati.
nb: Menyelementer og tilbakeknappen er deaktivert.
ro: Elementele de meniu și butonul înapoi sunt dezactivate.
sk: Položky menu a tlačítko späť sú deaktivované.
sv: Menyalternativ och tillbakaknapp är avaktiverade.
********************************************************************************
* Settings.
********************************************************************************
id: time_adjustment
en: Time adjustment
bg: Корекция на времето
ca: Ajust de l'hora
cs: Úprava času
da: Tidsjustering
de: Zeitanpassung
es: Ajuste de la hora
fi: Ajansäätö
fr: Décalage temporel
it: Regolazione del tempo
nb: Tidsjustering
ro: Ajustarea timpului
sk: Úprava času
sv: Tidsjustering
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_time_adjustment
----- en -----
This value is added to current time.
Display call up time – If participants are called up 3 min ahead of their
start time, enter +3 min.
Postpone start – If competition is delayed 30 min, enter –30 min to keep
the original start times.
----- bg -----
Тази стойност се добавя към текущото време.
Показване на времето за повикване – Ако състезаелите бъдат повикани 3
минути преди началния им час, въведете +3 минути.
Postpone start – Ако състезанието се забави с 30 минути, въведете –30
минути, за да запазите първоначалните начални часове.
----- ca -----
El valor introduït s'afegeix a l'hora actual.
■ Si es truca als participants 3 minuts abans de l'hora de sortida: introduïu
+3 min.
■ Si la competència es retarda 30 min: introduïu –30 min per mantenir els
horaris de sortida originals.
----- cs -----
Zadaná hodnota se přičte k aktuálnímu času.
Zobrazení času vstupu do koridorů: Pokud závodníci vstupují do koridoru o 3 min
dříve, než je jejich startovní čas: zadej +3 min.
Odložení startu – pokud je akce odložena o 30 min: zadej –30 min, aby byly
zachovány původní časy startu.
----- da -----
Den indtastede værdi føjes til det aktuelle tidspunkt.
■ Hvis deltagerne kaldes 3 min før starttidspunktet: indtast +3 min.
■ Hvis konkurrencen er forsinket 30 min: indtast –30 min for at bevare de
originale starttider.
----- de -----
Dieser Wert Wert wird zur aktuellen Zeit addiert.
■ Wenn Teilnehmer 3 Min vor der Startzeit aufgerufen werden: +3 Min eingeben.
■ Wenn sich der Wettbewerb um 30 Min verzögert: –30 Min eingeben, um die
ursprünglichen Startzeiten beizubehalten.
----- es -----
El valor introducido se agrega a la hora actual.
■ Si se llama a los participantes 3 minutos antes de la hora de partida: ingrese
+3 min.
■ Si la competencia se retrasa 30 min: ingrese –30 min para mantener los
horarios de partida originales.
----- fi -----
Syötetty arvo lisätään nykyiseen aikaan.
■ Näytä kutsumisaika: Jos osallistujia kutsutaan 3 min ennen lähtöaikaa: syötä
+3 min.
■ Jos kilpailu viivästyy 30 min: syötä –30 min pitääksesi alkuperäiset
lähtöajat.
----- fr -----
La valeur entrée est ajoutée à l'heure actuelle.
■ Afficher l'heure du prédépart – Si les participants sont appelés 3 min
avant l'heure de départ: entrez +3 min.
■ Décaler les départs – Si la compétition est retardée de 30 min: entrez
–30 min pour conserver les heures de départ d'origine.
----- it -----
Il valore inserito viene aggiunto all'ora corrente.
■ Se i partecipanti vengono chiamati 3 min prima dell'orario di partenza:
inserisci +3 min.
■ Se la competizione è ritardata di 30 min: inserisci –30 min per mantenere gli
orari di partenza originali.
----- nb -----
Den angitte verdien er lagt sammen med klokkeverdien for nåtid.
■ Om deltakerne blir kalt 3 min før starttid: angi +3 min.
■ Om starten må utsettes med 30 min: angi –30 min for å beholde de opprinnelige
starttidene.
----- ro -----
Această valoare este adăugată timpului actual.
Afișați timpul de chemare – Dacă participanții sunt chemați cu 3 minute
înaintea timpului de start, introduceți +3 min.
Start întârziat – Dacă startul este întârziată cu 30 min., introduceți -
30 min pentru a păstra timpul de start original.
----- sk -----
Zadaná hodnota sa pripočíta k aktuálnemu času.
Zobraz vyvolávací čas – ak sú súťažiaci vyvolávaní 3 min pred ich
skutočným štartovným časom: zadaj +3 min.
Odložiť štart – ak je súťaž oneskorená o 30 min: zadaj –30 min aby boli
zachované pôvodné časy štartu.
----- sv -----
Det inmatade värdet adderas till aktuell tid.
■ Visa Uppropstid ("Gå fram"-tid): Om deltagarna ropas upp 3 min före
starttiden, mata in +3 min.
■ Senarelägga starten: Om tävlingen försenas med 30 min, mata in –30 min för att
behålla de ursprungliga starttiderna.
--------------------------------------------------------------------------------
id: start_window_change
en: When window changes.
bg: Когато прозорецът се смени.
ca: Quan canvia la finestra.
cs: Zvuk při změně intervalu.
da: Når vinduet skifter.
de: Fensteränderungen.
es: Cuando cambia la ventana.
fi: Kun ikkuna muuttuu.
fr: Bip au changement d'horaire.
it: Quando la finestra cambia.
nb: Når vinduet endres.
ro: Când fereastra se schimbă.
sk: Zvuk pri uplynutí.
sv: När fönstret ändras.
--------------------------------------------------------------------------------
id: start_window_auto_dns
en: Automatic DNS.
bg: Автоматичен DNS.
ca: DNS automàtic.
cs: Automatické DNS.
da: Automatisk DNS.
de: Automatisches DNS.
es: DNS automático.
fi: Automaattinen DNS.
fr: Absent automatique.
it: DNS automatico.
nb: Automatisk DNS.
ro: Automat DNS.
sk: Automatické DNS.
sv: Automatisk DNS.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_start_window_change_caption
en: When the start window moves forward:
bg: Когато стартовият прозорец се премести напред:
ca: Quan la finestra d'inici avança:
cs: Při přechodu na další startovní minutu:
da: Når startvinduet bevæger sig fremad:
de: Wenn sich das Startfenster ändert:
es: Cuando la ventana de salida avanza:
fi: Kun lähtöikkunaa siirretään eteenpäin:
fr: Lorsque la fenêtre de départ avance:
it: Quando la finestra di partenza si sposta in avanti:
nb: Når startvinduet beveger seg fremover:
ro: Când fereastra de start avansează:
sk: Pri prechode na dalšiu štartovnú minútu:
sv: När fönstret flyttas fram:
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_start_window_change
en: Give an audible signal (a short double beep).
bg: Дайте звуков сигнал (кратък двоен звуков сигнал).
ca: Doneu un senyal acústic (un doble bip curt).
cs: Zvuková signalizace (krátké dvojité pípnutí).
da: Giv et lydsignal (et kort dobbelt bip).
de: Ein akustisches Signal abgeben (ein kurzer doppelter Piepton).
es: Emite una señal acústica (un doble pitido breve).
fi: Anna äänimerkki (lyhyt kaksoisäänimerkki).
fr: Émettre un signal sonore (double bip court).
it: Emettere un segnale acustico (un breve doppio bip).
nb: Gi et lydsignal (et kort dobbelt pip).
ro: Emite un semnal audio (un bip dublu scurt).
sk: Zvuková signalizácia (krátke dvojité pípnutie).
sv: Avge en ljudsignal (ett kort dubbelpip).
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_start_window_auto_dns
en: Set DNS automatically for participants who are not marked as started.
----- bg -----
Задаване на DNS автоматично за състезатели, които не са маркирани като
стартирали.
----- ca -----
Estableix el DNS automàticament per als corredors que no estan marcats com a
iniciats.
----- cs -----
Automatické nastavení DNS pro účastníky, kteří nejsou označeni jako aktivní.
----- da -----
Sæt DNS automatisk for løbere, der ikke er markeret som startet.
----- de -----
DNS automatisch für Läufer setzen, die nicht abgehakt sind.
----- es -----
Establecer DNS automáticamente para los corredores que no están marcados como
iniciados.
----- fi -----
Aseta DNS automaattisesti juoksijoille, joita ei ole merkitty aloitetuiksi.
----- fr -----
Définir automatiquement comme Absent les coureurs qui ne sont pas cochés.
----- it -----
Impostare automaticamente i DNS per i corridori che non sono contrassegnati come
partiti.
----- nb -----
Angi DNS automatisk for løpere som ikke er merket som startet.
----- ro -----
Marchează DNS automat pentru concurenții ce nu sunt marcați că au luat startul.
----- sk -----
Automaticky označiť DNS účastníkov ktorí nie sú označení ako odštartovaní.
----- sv -----
Ange DNS automatiskt för deltagare som inte har markerats som startade.
--------------------------------------------------------------------------------
id: si_auto_tick_off_ok
en: Automatic tick off OK.
bg: Автоматично отметване OK.
ca: Marcat automàticament OK.
cs: Automaticky označen OK.
da: Automatisk afkrydsning OK.
de: Automatisches Abhaken OK.
es: Automáticamente marcado OK.
fi: Automaattisesti rastitettu OK.
fr: Son pour coureur OK.
it: Controllo automatico OK.
nb: Automatisk avkrysning OK.
ro: Marcare automată OK.
sk: Automaticky označený OK.
sv: Automatisk avprickning OK.
--------------------------------------------------------------------------------
id: si_auto_tick_off_failed
en: Failed to automatically tick off.
bg: Автоматичното отмятане не бе успешно.
ca: Marca automàticament l'error.
cs: Signalizovat chybu při automatickém označení.
da: Fejl ved automatisk afkrydsning.
de: Fehler beim automatischen Abhaken.
es: Error al marcar automáticamente.
fi: Automaattinen rasti epäonnistui.
fr: Son pour problème coureur.
it: Errore di controllo automatico.
nb: Feil under automatisk avkryssing.
ro: Marcare automată eșuată.
sk: Signalizovať chybu pri automatickom označení.
sv: Fel vid automatisk avprickning.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_si_auto_tick_off_ok
en: Give an audible signal when a participant is automatically ticked off OK.
bg: Дайте звуков сигнал, когато състезател е автоматично отметнат ОК.
ca: Doneu un senyal acústic quan un corredor es marca automàticament d'OK.
cs: Vydat zvukový signál, když je účastník automaticky označen.
da: Giv et lydsignal, når en løber automatisk bliver krydset af.
de: Ein akustisches Signal abgeben, wenn ein Läufer automatisch abgehakt wird.
es: Emitir una señal acústica cuando un corredor es automáticamente marcado.
fi: Anna äänimerkki, kun juoksija rastitetaan automaattisesti.
fr: Emettre un signal sonore lorsqu'un coureur présent est coché.
it: Emettere un segnale acustico quando un corridore viene spuntato automaticamente.
nb: Gi et lydsignal når en løper automatisk krysses av.
ro: Emite un semanl sonor când un concurent este automat marcat OK.
sk: Vydať zvukový signál keď je účastník automaticky označený OK.
sv: Avge en ljudsignal när en deltagare automatiskt prickas av OK.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_si_auto_tick_off_failed
----- en -----
Give an audible error signal when a participant:
■ Has an unknown card.
■ Is outside the start window.
----- bg -----
Дайте звуков сигнал за грешка, когато състезател:
■ Има неизвестена SI карта.
■ Намира се извън стартовия прозорец.
----- ca -----
Doneu un senyal d'error audible quan un corredor:
■ Té un xip desconegut.
■ Està fora de la finestra d'inici.
----- cs -----
Vydat chybový zvukový signál, když účastník:
■ Má neplatný čip.
■ Je mimo startovní interval.
----- da -----
Giver et akustisk fejlsignal, når en løber:
■ Har en ukendt brik.
■ Er uden for startvinduet.
----- de -----
Ein akustisches Fehlersignal geben, wenn ein Läufer:
■ Hat einen unbekannten Chip.
■ Außerhalb des Startfensters liegt.
----- es -----
Emitir una señal acústica de error cuando un corredor:
■ Tiene una tarjeta desconocida.
■ Está fuera de la ventana de salida.
----- fi -----
Anna äänimerkki virheestä, kun juoksija:
■ On tuntematon kortti.
■ On lähtöikkunan ulkopuolella.
----- fr -----
Emettre un signal sonore d'erreur lorsqu'un coureur:
■ Possède une puce inconnue.
■ Ne fait pas partie de la fenêtre de départ.
----- it -----
Emettere un segnale acustico di errore quando un corridore:
■ Ha una card sconosciuta.
■ È al di fuori della finestra di partenza.
----- nb -----
Gi et hørbart feilsignal når en løper:
■ Har et ukjent brikke.
■ Er utenfor startvinduet.
----- ro -----
Emite un semnal sonor de eroare când un concurent:
■ Are un SIcard necunoscut.
■ Este în afara ferestrei de start.
----- sk -----
Vydať chybový zvukový signál keď účastník:
■ Má neplatný čip.
■ Je mimo štartovného intervalu.
----- sv -----
Ge en akustisk felsignal när en deltagare:
■ Har en okänd bricka.
■ Är utanför startfönstret.
--------------------------------------------------------------------------------
id: optional_features
en: Optional features
bg: Допълнителни функции
ca: Funcions opcionals
cs: Volitelné funkce
da: Valgfrie funktioner
de: Optionale Funktionen
es: Funciones opcionales
fi: Valinnaiset ominaisuudet
fr: Fonctionnalités optionnelles
it: Funzioni opzionali
nb: Valgfrie funksjoner
ro: Funcționalități opționale
sk: Voliteľné funkcie
sv: Valbara funktioner
--------------------------------------------------------------------------------
id: ftp_settings
en: FTP settings
bg: FTP настройки
ca: Configuració FTP
cs: Nastavení FTP
da: FTP-indstillinger
de: FTP-Einstellungen
es: Ajustes FTP
fi: FTP-asetukset
fr: Paramètres FTP
it: Impostazioni FTP
nb: FTP-innstillinger
ro: Setări FTP
sk: Nastavenie FTP
sv: FTP-inställningar
--------------------------------------------------------------------------------
id: http_post_settings
en: HTTP POST settings
bg: Настройки на HTTP POST
ca: Configuració HTTP POST
cs: Nastavení HTTP POST
da: HTTP POST-indstillinger
de: HTTP POST-Einstellungen
es: Ajustes HTTP POST
fi: HTTP POST-asetukset
fr: Paramètres HTTP POST
it: Impostazioni HTTP POST
nb: HTTP POST-innstillinger
ro: Setări HTTP POST
sk: Nastavenie HTTP POST
sv: HTTP POST-inställningar
--------------------------------------------------------------------------------
id: ofeed_settings
en: OFeed settings
bg: OFeed настройки
ca: Configuració OFeed
cs: Nastavení OFeed
da: OFeed-indstillinger
de: OFeed-Einstellungen
es: Ajustes OFeed
fi: OFeed-asetukset
fr: Paramètres OFeed
it: Impostazioni OFeed
nb: OFeed-innstillinger
ro: Setări OFeed
sk: Nastavenie OFeed
sv: OFeed-inställningar
--------------------------------------------------------------------------------
id: incomplete_parameters
en: Incomplete parameters.
bg: Непълни параметри.
ca: Paràmetres incomplets.
cs: Neúplné parametry.
da: Ufuldstændige parametre.
de: Unvollständige Parameter.
es: Parámetros incompletos.
fi: Epätäydelliset parametrit.
fr: Paramètres incomplets.
it: Parametri incompleti.
nb: Ufullstendige parametere.
ro: Parametrii incompleți.
sk: Neúplné parametre.
sv: Ofullständiga parametrar.
--------------------------------------------------------------------------------
id: qr_code_scan
en: Scan
bg: Сканиране
ca: Escaneja
cs: Skenovat
da: Scan
de: Scannen
es: Escanear
fi: Skannaa
fr: Scannez
it: Scansione
nb: Skann
ro: Scanare
sk: Skenovať
sv: Skanna
--------------------------------------------------------------------------------
id: qr_code_scan_failed
en: The scanning failed.
bg: Сканирането не бе успешно.
ca: L'escaneig ha fallat.
cs: Skenování se nezdařilo.
da: Scanningen mislykkedes.
de: Der Scanvorgang ist fehlgeschlagen.
es: El escaneo ha fallado.
fi: Skannaus epäonnistui.
fr: La numérisation a échoué.
it: La scansione non è riuscita.
nb: Skanningen mislyktes.
ro: Scanarea a eșuat.
sk: Skenovanie sa nepodarilo.
sv: Skanningen misslyckades.
--------------------------------------------------------------------------------
id: qr_code_invalid
en: Invalid QR code.
bg: Невалиден QR код.
ca: Codi QR no vàlid.
cs: Neplatný QR kód.
da: Ugyldig QR-kode.
de: Ungültiger QR-Code.
es: Código QR no válido.
fi: Virheellinen QR-koodi.
fr: Code QR non valide.
it: Codice QR non valido.
nb: Ugyldig QR-kode.
ro: Cod QR invalid.
sk: Neplatný QR kód.
sv: Ogiltig QR-kod.
--------------------------------------------------------------------------------
id: qr_code_start
en: Must start with %s
bg: Трябва да започва с %s
ca: Ha de començar amb %s
cs: Musí začínat písmenem %s
da: Skal begynde med %s
de: Muss mit %s beginnen.
es: Debe empezar por %s
fi: Täytyy alkaa %s-merkillä.
fr: Doit commencer par %s
it: Deve iniziare con %s
nb: Må begynne med %s
ro: Trebuie să înceapă cu %s
sk: Musí začínať písmenom %s
sv: Måste börja med %s
--------------------------------------------------------------------------------
id: qr_code_scanner
en: QR code scanner
bg: Скенер за QR кодове
ca: Escàner de codis QR
cs: Skener QR kódů
da: QR-kodescanner
de: QR-Code Scanner
es: Escáner de códigos QR
fi: QR-koodin skanneri
fr: Scanner de code QR
it: Scanner di codici QR
nb: QR-kodeskanner
ro: Scanner de coduri QR
sk: Skener QR kódov
sv: QR-kodskanner
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_click_on_participant_title
en: Tap on a participant
bg: Кликни на състезателя
ca: Feu clic a un participant
cs: Klikni na účastníka
da: Klik på en deltager
de: Tippe auf einen Teilnehmer
es: Haga clic en un participante
fi: Klikkaa osallistujaa
fr: Cliquez sur un coureur
it: Clicca su un partecipante
nb: Klikk på en deltaker
ro: Click pe un concurent
sk: Klikni na účastníka
sv: Klicka på en deltagare
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_click_on_participant
----- en -----
■ First tap: Started (green).
■ Second tap: Did not start (DNS, red).
■ Third tap: Late start (orange).
■ Fourth tap: Return to initial state.
Late start denotes a participant that was initially ticked off as DNS but
has later shown up.
----- bg -----
■ Първо докосване: Стартирано (зелено).
■ Второ докосване: Не стартира (DNS, червено).
■ Third tap: Late start (orange).
■ Четвърто докосване: Връщане в първоначалното състояние.
късен старт означава състезател, който първоначално е бил отбелязан като
DNS, но по-късно се е появил.
----- ca -----
■ Primer clic: Començat (verd).
■ Segon clic: No va començar (DNS, did not start, vermell).
■ Tercer clic: Començament tardà (taronja).
■ Quart clic: Torna a l'estat inicial.
Començament tardà indica un corredor marcat com a DNS que més tard ha
aparegut.
----- cs -----
■ První kliknutí: Odstartoval (zelená).
■ Druhé kliknutí: Nevystartoval (DNS, červená).
■ Třetí kliknutí: Pozdní start (oranžová).
■ Čtvrté kliknutí: Zpět do výchozího stavu.
Pozdní start označuje účastníka označeného jako DNS, který se později
objevil.
----- da -----
■ Første klik: Startet (grønt).
■ Andet klik: Startede ikke (DNS, did not start, rødt).
■ Tredje klik: Sen start (orange).
■ Fjerde klik: Returner til den oprindelige tilstand.
Sen start angiver en løber afkrydset som DNS, der senere er dukket op.
----- de -----
■ Erstes Tippen: Gestartet (grün).
■ Zweiter Tipp: Nicht gestartet (did not start = DNS, rot).
■ Dritter Tipp: Spätstart (orange).
■ Vierter Tipp: Zurück in den Ausgangszustand.
Spätstart bezeichnet einen als DNS abgehakten Läufer, der später doch
aufgetaucht ist.
----- es -----
■ Primer clic: Comenzó (verde).
■ Segundo clic: No comenzó (DNS, did not start, rojo).
■ Tercer clic: Comienzo tardío (naranja).
■ Cuarto clic: Volver al estado inicial.
Comienzo tardío denota un corredor marcado como DNS que se ha presentado
más tarde.
----- fi -----
■ Ensimmäinen klikkaus: Lähtenyt (vihreä).
■ Toinen klikkaus: Ei lähtenyt (DNS, did not start, punainen).
■ Kolmas klikkaus: Myöhäinen lähtö (oranssi).
■ Neljäs klikkaus: Paluu alkutilaan.
Myöhäinen lähtö tarkoittaa DNS:ksi merkittyä juoksijaa, joka on myöhemmin
ilmaantunut paikalle.
----- fr -----
■ Premier clic: Présent (vert).
■ Deuxième clic: Absent (rouge).
■ Troisième clic: En retard (orange).
■ Quatrième clic: Retour à l'état initial.
En retard désigne un coureur coché comme Absent qui s'est présenté plus
tard.
----- it -----
■ Primo clic: Iniziato (verde).
■ Secondo clic: Non ha iniziato (DNS, did not start, rosso).
■ Terzo clic: Inizio tardivo (arancione).
■ Quarto clic: Ritorna allo stato iniziale.
Inizio tardivo indica un corridore segnalato come DNS che si è presentato
successivamente.
----- nb -----
■ Første klikk: Startet (grønt).
■ Andre klikk: Startet ikke (DNS, did not start, rødt).
■ Tredje klikk: Sen start (oransje).
■ Fjerde klikk: Gå tilbake til opprinnelig tilstand.
Sen start angir en løper som er krysset av som DNS som senere har dukket
opp.
----- ro -----
Primul click: Marcat ca plecat (verde).
■ Al doilea click: Nu a luat startul (DNS, roșu).
■ Al treilea click: Start întârziat (portocaliu).
■ Al patrulea click: Revenire la starea inițială.
Start întârziat denotă un concurent ce a fost inițial marcat ca DNS dar a
ajuns în dispozitivul de start și a plecat mai târziu.
----- sk -----
■ Prvé kliknutie: Odštartoval (zelená).
■ Druhé kliknutie: Nevyštartoval (DNS, červená).
■ Tretie kliknutie: Neskorý štart (oranžová).
■ Štvrté kliknutie: Späť do východzieho stavu.
Neskorý štart označuje účastníka označeného ako DNS ktorý sa neskôr
objavil.
----- sv -----
■ Första klicket: Startat (avprickad, grön).
■ Andra klicket: Ej start (DNS, did not start, röd).
■ Tredje klicket: Sen start (orange).
■ Fjärde klicket: Återgå till utgångsläget.
Sen start betecknar en deltagare som först prickats av som DNS men som
senare har dykt upp.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_edit_participant
en: Edit participant.
bg: Редактиране на състезател.
ca: Edita el participant.
cs: Upravit účastníka.
da: Rediger deltager.
de: Teilnehmer bearbeiten.
es: Editar participante.
fi: Muokkaa osallistujaa.
fr: Modifier le coureur.
it: Modifica partecipante.
nb: Rediger deltaker.
ro: Editare concurent.
sk: Upraviť účastníka.
sv: Redigera deltagare.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_set_search_options
en: Set search options.
bg: Задайте опции за търсене.
ca: Estableix opcions de cerca.
cs: Vyhledávání účastníka.
da: Indstil søgemuligheder.
de: Suchoptionen festlegen.
es: Establecer opciones de búsqueda.
fi: Määritä hakuvaihtoehdot.
fr: Définir les options de recherche.
it: Impostare le opzioni di ricerca.
nb: Angi søkealternativer.
ro: Setați opțiunile de căutare.
sk: Vyhľadávanie účastníka.
sv: Ange sökalternativ.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_search_participants_dns
en: Search participants with status DNS.
bg: Търсене на състезатели със статус DNS.
ca: Cerca participants amb DNS d'estat.
cs: Vyhledávání účastníků se stavem DNS.
da: Søg deltagere med status DNS.
de: Teilnehmer mit Status DNS suchen.
es: Buscar participantes con estado DNS.
fi: Hae osallistujia, joilla on tila DNS.
fr: Rechercher les coureurs avec le statut Absent.
it: Cerca partecipanti con stato DNS.
nb: Søk deltakere med status DNS.
ro: Căutare concurenți cu statusul DNS.
sk: Vyhľadávanie účastníkov so stavom DNS.
sv: Sök deltagare med status DNS.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_mail_updates
----- en -----
Send an email with all updates (DNS, late start, changed card numbers,
comments).
----- bg -----
Изпращане на имейл с всички актуализации (DNS, късен старт, променени номера на
SI карти, коментари).
----- ca -----
Envia un correu electrònic amb totes les actualitzacions (DNS, inici tardà,
comentaris).
----- cs -----
Odeslání e-mailu se všemi aktualizacemi (DNS, pozdní start, komentáře).
----- da -----
Send en e-mail med alle opdateringer (DNS, sen start, kommentarer).
----- de -----
Eine E-Mail senden mit allen Updates (DNS, Spätstart, Chipänderungen,
Kommentare).
----- es -----
Enviar un correo electrónico con todas las actualizaciones (DNS, inicio tarde,
comentarios).
----- fi -----
Lähetä sähköpostitse kaikki päivitykset (DNS, myöhäinen lähtö, kommentit).
----- fr -----
Envoyer un mail avec toutes les mises à jour (Absents, départs tardifs,
commentaires).
----- it -----
Inviare un'e-mail con tutti gli aggiornamenti (DNS, partenza tardiva,
commenti).
----- nb -----
Send en e-post med alle oppdateringer (DNS, sen start, kommentarer).
----- ro -----
Trimite un email cu toate actualizările (DNS, start întârziat, schimbări numere
SIcard, comentarii).
----- sk -----
Odoslanie e-mailu so všetkými aktualizáciami (DNS, neskorý štart, komentáre).
----- sv -----
Skicka ett mejl med alla uppdateringar (DNS, sen start, kommentarer).
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_si_attach
----- en -----
■ Attach the SPORTident station to your phone/tablet.
■ Choose app O Checklist (if prompted).
■ Ensure that the SI status is green (connected OK).
----- bg -----
■ Свържете станция SPORTident към вашия телефон/таблет.
■ Изберете приложението O Checklist (ако бъдете подканени).
■ Уверете се, че статусът на SI е зелен (връзката е ОК).
----- ca -----
■ Connecteu l'estació SPORTident al telèfon/tauleta.
■ Trieu l'aplicació Comproveu-me! (si se us demana).
■ Comproveu que l'estat SI és verd (connectat bé).
----- cs -----
■ Připoj SPORTident krabičku k telefonu/tabletu.
■ Zvol aplikaci O Checklist (pokud jsi k tomu vyzván).
■ Zkontroluj, že je SI ikona zelená (připojeno OK).
----- da -----
■ Tilslut SPORTident-stationen til telefonen/tabletten.
■ Vælg app Tjekliste (hvis der spørges).
■ Kontroller at SI-status er grøn (tilsluttet OK).
----- de -----
■ Verbinden Sie die SPORTident Station mit dem Telefon/Tablet.
■ Wählen Sie die App O Checklist (falls gefragt).
■ Prüfen Sie, dass der SI-Status grün ist (Verbindung OK).
----- es -----
■ Conecta la estación SPORTident al teléfono/tableta.
■ Elige la aplicación ¡Registrarme! (si se te pide).
■ Comprueba que el estado SI es verde (conectado OK).
----- fi -----
■ Liitä SPORTident-asema puhelimeen/tablettiin.
■ Valitse sovellus Tarkistuslista (jos pyydetään).
■ Tarkista, että SI-tila on vihreä (yhdistetty OK).
----- fr -----
■ Connectez la station SPORTident au téléphone/tablette.
■ Choisissez l'application Vérifie moi! (si demandé).
■ Vérifiez que le statut SI est vert (connecté OK).
----- it -----
■ Collegare la stazione SPORTident al telefono/tablet.
■ Scegliere l'app Controllami! (se richiesto).
■ Verificare che lo stato di SI sia verde (connesso OK).
----- nb -----
■ Koble SPORTident-stasjonen til telefon/nettbrett.
■ Velg app Sjekkliste (hvis du blir spurt).
■ Kontroller at SI-statusen er grønn (tilkoblet OK).
----- ro -----
■ Conectează stația SPORTident telefonul/tableta ta.
■ Alege aplicația O Checklist (dacă apare vreun mesaj în acest sens).
■ Asigurați-vă că statsul SI este verde (conectat OK).
----- sk -----
■ Pripoj SPORTident krabičku k telefónu/tabletu.
■ Zvoľ aplikáciu O Checklist (ak si vyzvaný).
■ Skontroluj, že SI ikona je zelená (pripojenie OK).
----- sv -----
■ Anslut SPORTident-stationen till telefonen/surfplattan.
■ Välj app OL Checklista (om du tillfrågas).
■ Se till att SI-status är grön (ansluten OK).
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_si_connection_ok
en: Connected OK.
bg: Свързан OK.
ca: Connectat bé.
cs: Připojeno OK.
da: Tilsluttet OK.
de: Verbunden OK.
es: Conectado OK.
fi: Yhdistetty OK.
fr: Connecté, OK.
it: Connesso OK.
nb: Tilkoblet OK.
ro: Conectat OK.
sk: Pripojenie OK.
sv: Ansluten OK.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_si_initialization_error
en: Initialisation error.
bg: Грешка при инициализация.
ca: Error d'inicialització.
cs: Chyba inicializace.
da: Initialiseringsfejl.
de: Initialisierungsfehler.
es: Error de inicialización.
fi: Aloitusvirhe.
fr: Erreur d'initialisation.
it: Errore di inizializzazione.
nb: Initialiseringsfeil.
ro: Eroare de inițializare.
sk: Chyba inicializácie.
sv: Initialiseringsfel.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_si_runtime_error
en: Runtime error.
bg: Грешка по време на изпълнение.
ca: Error d'execució.
cs: Runtime chyba.
da: Runtime-fejl.
de: Runtime-Fehler.
es: Error de ejecución.
fi: Suoritusaikavirhe.
fr: Erreur d'exécution.
it: Errore di runtime.
nb: Runtime-feil.
ro: Eroare de rulare.
sk: Runtime chyba.
sv: Runtime-fel.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_start_window
----- en -----
The Start window highlights the participants that are due for tick off.
It is a sliding time window, which moves forward as time passes on. Participants
are entering the window, being ticked off (or DNS), and then, leaving the
window. The duration of this time window is configurable.
----- bg -----
Прозорецът „Старт“ маркира състезателите, които трябва да бъдат отметнати.
Това е плъзгащ се времеви прозорец, който се движи напред с течение на времето.
Състезателите влизат в прозореца, биват отмятани (или DNS) и след това го
напускат. Продължителността на този времеви прозорец е конфигурируема.
----- ca -----
= en
----- cs -----
Účastníci ve startovní minutě jsou zvýrazněni pro přehlednější označování.
Zvýrazňování se automaticky posouvá dle nastavené délky startovacího intervalu
(běžně 1 minuta). Účastníci jsou během doby ve startovním koridoru zkontrolováni
(případně označeni DNS) a poté pokračují do dalšího koridoru.
----- da -----
= en
----- de -----
Im Startfenster werden diejenigen Teilnehmer hervorgehoben, die aktuell zum
Abhaken anstehen.
Es handelt sich um ein gleitendes Zeitfenster, welches sich mit der Zeit
vorwärts bewegt. Teilnehmer werden vom Zeitfenster erfasst, werden abgehakt
(oder auf DNS gesetzt) und verlassen das Zeitfenster dann wieder. Die Länge des
Zeitfensters ist konfigurierbar.
----- es -----
= en
----- fi -----
Lähtöikkuna näyttää ne juoksijat jotka on määrä rastittaa.
Se on liukuva aikaikkuna joka ajan myötä siirtyy eteenpäin. Juoksijat jotka
astuvat ikkunaan, rastitetaan (tai DNS), ja poistuvat sitten ikkunasta.
Aikaikkunan kesto on määritettävissä.
----- fr -----
La fenêtre de départ affiche en surbrillance les coureurs qui doivent se
présenter.
Cette fenêtre de départ se décale automatiquement en suivant les horaires de
départ. Les coureurs de la fenêtre de départ sont cochés (ou absents), puis
sortent de la fenêtre de départ (sa durée est configurable).
----- it -----
= en
----- nb -----
= en
----- ro -----
Fereastra de start marchează concurenții ce urmează să ia startul.
Este o fereastră de timp dinamică ce se mișcă înainte pe parcurs ce timpul
merge. Concurenții intră în acestă fereastră, începând să fie marcați (sau DNS),
și apoi, părăsesc fereastra. Durata acestei ferestre de timp este configurabilă.
----- sk -----
V okne Štart sú zvýraznení účastníci, ktorí majú byť odškrtnutí.
Ide o posuvné časové okno, ktoré sa posúva vpred s plynúcim časom. Účastníci do
koridoru vstupujú, sú odškrtávaní (alebo DNS) a potom postupujú ďalej. Trvanie
tohto časového okna je konfigurovateľné.
----- sv -----
Startfönstret visar de deltagare som ska prickas av.
Det är ett glidande tidsfönster som flyttas fram allt eftersom tiden går.
Deltagare kommer in i fönstret, prickas av (eller DNS), och lämnar sedan
fönstret. Varaktigheten för tidsfönstret är konfigurerbart.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_settings_start_window
----- en -----
Interval start – At 1 min start interval and 3 start boxes, set Start
window to 1 min and Time adjustment to 3 min. A Start window of 3 min
would include all three start boxes and would give additional time for tick off.
Chasing start – Set Start window to 3 min and Time
adjustment to 3 min (or, any other suitable duration).
----- bg -----
Стартов интервал – При стартов интервал от 1 минута и 3 стартови полета,
задайте Стартовия прозорец на 1 минута и Настройка на времето на 3
минути. Стартов прозорец от 3 минути ще включва и трите стартови полета и ще
даде допълнително време за отмятане.
Старт на преследване – Задайте Стартов прозорец на 3 минути и
Настройка на времето на 3 минути (или друга подходяща продължителност).
----- ca -----
= en
----- cs -----
Intervalový start – pro minutový startovní interval a 3 koridory nastav
Startovní interval na 1 min a Úpravu času na +3 min. 3 koridory
poskytnou dostatečně času na zkontrolování a označení účastníků.
Hendikepový start – nastav Startovní interval na 1 minutu a
Úpravu času na +10 min (nebo jakkoliv jinak dle potřeby).
----- da -----
= en
----- de -----
Intervallstart – Stellen Sie bei einem Startintervall von 1 Minute und 3
Startfeldern das Startfenster auf 1 Minute und die Zeitanpassung auf 3 Minuten
ein. Ein Startfenster von 3 Minuten würde alle drei Startfelder umfassen und
zusätzliche Zeit zum Abhaken geben.
Jagdstart – Stellen Sie das Startfenster auf 3 Minuten und die
Zeitanpassung auf 3 Minuten (oder eine andere geeignete Dauer) ein.
----- es -----
= en
----- fi -----
Intervallilähtö – 1:n minuutin lähtövälin ja 3:n lähtökentän kohdalla
aseta Lähtöikkunaksi 1 minuutti ja Ajansäätö 3 min. 3 minuutin lähtöikkuna
sisältäisi kaikki kolme lähtökenttää ja antaisi lisäaikaa rastittamiseen.
Takaa-ajoon lähtö – Aseta Lähtöikkuna 3:een minuuttiin ja Ajansäätö 3:een
minuuttiin (tai mihin tahansa muuhun sopivaan kestoon).
----- fr -----
Intervalle de départ – Pour des départs toutes les minutes et avec un
appel à H-3, définissez la Fenêtre de départ à 1 min et le Décalage
temporel à 3 min. Une fenêtre de départ de 3 min incluerait tous les
coureurs du pré-départ (de H-3 à H-0), ce qui laisse plus de temps pour vérifier
leur présence.
Départ en chasse – Définissez la Fenêtre de départ à 3 min et le
Décalage temporel à 3 min (ou plus si besoin).
----- it -----
= en
----- nb -----
= en
----- ro -----
Intervalul de start – La un interval de start de 1 min și 3 start boxes,
setați Fereastra de start la 1 min și Ajustarea timpului la 3 min.
O fereastră de start de 3 min va include toate cele 3 start boxes și oferă timp
adițional pentru marcarea concurenților.
Chasing start – Setați Fereastra de start la 3 min și Ajustarea
timpului la 3 min (sau, orice altă durată vi se potrivește).
----- sk -----
Intervalový štart – pre minutový štartovný interval a 3 koridory nastav
Štartovný interval na 1 min a Úpravu času na +3 min. 3 koridory
poskytnú dostatočný čas na skontrolovanie a označenie účastníkov.
Hendikepový start – nastav Štartovný interval na 1 minútu a
Úpravu času na +10 min (alebo akokoľvek inak podľa potreby).
----- sv -----
Intervallstart – Vid 1 min startintervall och 3 startfållor, ställ in
Startfönster på 1 min och Tidsjustering på 3 min. Ett startfönster
på 3 min skulle omfatta alla tre startfållorna och ge ytterligare tid för
avprickning.
Jaktstart – Ställ in Startfönster på 3 min och
Tidsjustering på 3 min (eller någon annan lämplig varaktighet).
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_settings_report
----- en -----
There are two types of start status reports:
■ Text – Plain text report, which is inlined in the email message.
Intended for humans.
■ YAML – The YAML formatted report, suitable for computerised processing.
Data to be included in the reports
Select whether to include the following data in the start status reports:
■ Bib number – Participants's bib number (competition number).
■ IOF id – Participants's id, specified in an XML file in accordance
with IOF Data Standard 3.0.
■ Started OK – Include participants with status Started OK that
have no changes. Uncheck to NOT report these participants; this can for example
avoid that the plain text report becomes too extensive.
----- bg -----
Има два вида отчети за начално състояние:
■ Текст – Отчет в обикновен текст, който е вграден в имейл съобщението.
Предназначен за хора.
■ YAML – Докладът във формат YAML, подходящ за компютърна обработка.
Данни, които да бъдат включени в отчетите
Изберете дали да включите следните данни в отчетите за начално състояние:
■ Стартов номер – Стартов номер на състезателите (състезателен номер).
■ IOF идентификатор – Идентификационен номер на състезателя, посочен в
XML файл в съответствие със стандарта за данни IOF 3.0.
■ Стартирал OK – Включете състезателя със статус Стартирал OK,
които нямат промени. Махнете отметката, за да НЕ докладвате тези състезатели;
това може например да избегне твърде обширен отчет в обикновен текст.
----- ca -----
= en
----- cs -----
Na výběr jsou dva typy reportů:
■ Text – obyčejný text, který je vložený do těla emailu a určený pro
čtení.
■ YAML – data v YAML formátu určená pro strojové zpracování.
Data, která mají být zahrnuta do zpráv
Nastav si jaká datová pole v reportu potřebuješ:
■ Startovní číslo – startovní číslo závodníka.
■ IOF id – id uvedené v importovaném XML souboru v souladu s datovým
standardem IOF 3.0.
■ Odstartoval OK – určuje jestli účastníci bez změn mají být součástí
reportu. Odškrtni pokud nechceš reportovat. Vhodné pro zmenšení velikosti
souboru.
----- da -----
Der er to typer statusrapporter:
■ Tekst – Ren tekstrapport som er indlejret i e-mailbeskeden. Beregnet
til mennesker.
■ YAML – YAML-formateret rapport, der er egnet til computerbehandling.
Data, der skal indgå i rapporterne
Vælg, om følgende data skal inkluderes i statusrapporterne:
■ Startnummer – Løberens startnummer.
■ IOF id – Løberens id, specificeret i XML-fil i overensstemmelse med IOF
Data Standard 3.0.
■ Started OK – Inkluder løbere med status Started OK som ikke har
nogen ændringer. Fjern markeringen for ikke at rapportere disse løbere; dette
kan f.eks. undgå at den rene tekstrapport bliver for omfattende.
----- de -----
Es gibt zwei Arten von Statusberichten:
■ Text – Klartextbericht, der in die E-Mail-Nachricht eingefügt wird. Für
Menschen gedacht.
■ YAML – YAML-formatierter Bericht, geeignet für die computergestützte
Verarbeitung.
In die Berichte aufzunehmende Daten
Wählen Sie, ob die folgenden Daten in die Statusberichte aufgenommen werden
sollen:
■ Startnummer – Die Startnummer des Läufers.
■ IOF Id – Läufer-Id, angegeben in einer XML-Datei gemäß IOF Data
Standard 3.0.
■ Gestartet – Läufer mit dem Status Gestartet, die keine
Änderungen haben, einbeziehen. Deaktivieren, um diese Läufer nicht zu berichten;
dies kann zum Beispiel verhindern, dass der Klartextbericht zu umfangreich wird.
----- es -----
= en
----- fi -----
= en
----- fr -----
Il existe 2 types de rapports de départ :
■ Texte – Rapport sous forme de texte, inclus directement dans le corps
du mail. Destiné à être lu directement.
■ YAML – Le rapport au format YAML est adapté au traitement informatique.
Données à inclure dans les rapports
Selectionnez les données à inclure dans les rapports :
■ N° de dossard – Numéro de dossard du coureur.
■ N° de licence – Numéro de licence du coureur (ou identifiant IOF), tel
que défini dans un fichier IOF-XML 3.0.
■ Coureur OK – Inclure les coureurs avec le statut A l'heure sans
aucune modfifcation. Décochez pour ne PAS inclure ces coureurs, ce qui permet
d'alléger le rapport.
----- it -----
= en
----- nb -----
Det finnes to typer statusrapporter:
■ Tekst – Ren tekstrapport som er innfelt i e-postmeldingen. Beregnet for
mennesker.
■ YAML – YAML-formatert rapport, egnet for databehandling.
Data som skal inkluderes i rapportene
Velg om følgende data skal inkluderes i statusrapportene:
■ Startnummer – Løperens startnummer.
■ IOF id – Løperens id, spesifisert i XML-fil i henhold til IOF Data
Standard 3.0.
■ Startet OK – Inkluder løpere med status Startet OK som ikke har
noen endringer. Huk av for å ikke rapportere disse løperne; dette kan f.eks.
forhindre at klartekstrapporten blir for omfattende.
----- ro -----
Sunt două tipuri de rapoarte de start status:
■ Text – Raport plain text, care este inserat in mesajul email. De citit
ușor.
■ YAML – Raport în format YAML, potrivit pentru procesare computerizată.
Date pentru a fi incluse în rapoarte
Selectați ce date doriți să apară în raportul de start status:
■ Numărul de start – Numărul de start al concurentului (BIB number).
■ IOF id – ID-ul concurentului, specificat în fișierul XML în concordanță
cu standardul IOF 3.0.
■ Started OK – Include concurenții cu statusul Started OK ce nu au
nicio schimbare. Debifează să NU raporteze acești concurenți; aceasta poate de
exemplu să evite ca rapoartele în format plain text să devină prea mari.
----- sk -----
Na výber sú dva typy reportov:
■ Text – obyčajný text, ktorý je vložený do emailu (určený na čítanie).
■ YAML – dáta v YAML formáte určené pre strojové zpracovanie.
Dáta, ktoré majú byť zahrnuté do správ
Nastav ktoré dátove polia chceš mať v reporte:
■ Štartovné číslo – štartovné číslo pretekára.
■ IOF id – id uvedené v importovanom XML súbore v súlade s dátovým
štandardom IOF 3.0.
■ Odštartoval OK – Zahrňuje účastníkov so statusom Odštartoval OK
a nemajú žiadne zmeny. Odškrtni ak nechceš reportovať. Je to vhodné napr. kvôli
zmenšeniu veľkosti súboru.
----- sv -----
Det finns två typer av statusrapporter:
■ Text – Rapport i klartext som infogas i mejlet. Avsedd för människor.
■ YAML – YAML-formaterad rapport, lämplig för datoriserad bearbetning.
Data som ska ingå i rapporterna
Välj om följande data ska inkluderas i statusrapporterna:
■ Startnummer – Deltagarens startnummer.
■ IOF id – Deltagarens id, specificerat i en XML-fil enligt IOF Data
Standard 3.0.
■ Startat OK – Inkludera deltagare med status Startat OK som inte
har några ändringar. Avmarkera för att inte rapportera dessa deltagare; det kan
till exempel undvika att textrapporten blir för omfattande.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_report_custom_email
----- en -----
Email – Select which start status reports that are to be shared by email:
■ Text – Email text report.
■ YAML – Email YAML report.
■ Both options.
----- bg -----
Имейл – Изберете кои отчети за начално състояние да се споделят по имейл:
■ Текст – Текстов отчет по имейл.
■ YAML – Изпращане на YAML отчет по имейл.
■ И двата варианта.
----- ca -----
= en
----- cs -----
Email – vyber jakou variantu reportu chceš sdílet emailem:
■ Text – email textový report.
■ YAML – email s YAML reportem.
■ Obě varianty.
----- da -----
E-mail – Vælg hvilke rapporter, der skal deles via e-mail:
■ Text – E-mail tekstrapport.
■ YAML – E-mail YAML-rapport.
■ Begge muligheder.
----- de -----
E-Mail – Wählen Sie die Berichte aus, die per E-Mail geteilt werden
sollen:
■ Text – Textbericht senden.
■ YAML – YAML-Bericht senden.
■ Beide Optionen.
----- es -----
= en
----- fi -----
= en
----- fr -----
E-mail – Selectionnez le type de rapport à envoyer par mail :
■ Texte – Rapport par mail au format texte.
■ YAML – Rapport par mail au format YAML.
■ Les deux options.
----- it -----
= en
----- nb -----
E-post – Velg hvilke rapporter som skal deles via e-post.:
■ Text – E-post tekstrapport.
■ YAML – E-post YAML-rapport.
■ Begge alternativene.
----- ro -----
Email – Selectați ce report de start status sa fie trimis pe email:
■ Text – Email cu raportul în format text.
■ YAML – Email cu raportul în format YAML.
■ ■ Ambele opțiuni.
----- sk -----
Email – vyber ktorú variantu reportu chceš poslať emailom:
■ Text – email textový report.
■ YAML – email s YAML reportom.
■ Obe varianty.
----- sv -----
Mejl – Välj vilka statusrapporter som ska delas med mejl:
■ Text – Mejla textrapporten.
■ YAML – Mejla YAML-rapporten.
■ Båda alternativen.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_post_header_key_value
----- en -----
Header key and Header value form a key-value pair that is added as
an HTTP header to the POST request. This can be used for authentication (an
authorisation-token pair). Leave Header key empty to not add this header.
----- bg -----
Header key и Header value образуват двойка ключ-стойност, която се
добавя като HTTP заглавка към POST заявката. Това може да се използва за
удостоверяване (двойка оторизация-токен). Оставете Header key празно, за
да не добавяте тази заглавка.
----- ca -----
= en
----- cs -----
Klíč hlavičky a Hodnota hlavičky – pár klíč (key)-hodnota (value)
je přidán jako HTTP hlavička do POST dotazu. Jde využít k autentizace (pár
authorisation-token). Když není pole Klíč lavičky vyplněné, tak se
hlavička do dotazu nepřidá.
----- da -----
= en
----- de -----
Header Schlüssel und Header Wert – Dieses Schlüssel/Wert-Paar wird
als HTTP-Kopfzeile des POST-Aufrufs hinzugefügt. Es kann z.B. für die
Übertragung von Authentifikations-Informationen verwendet werden. Lasse den
Header Schlüssel leer, um keine Kopfzeile zu senden.
----- es -----
= en
----- fi -----
= en
----- fr -----
Header key et Header value – Cette paire key-value est ajoutée en
tant qu'en-tête HTTP à la requête POST, par exemple pour l'autentification.
Laissez Header key vide si vous ne voulez pas ajouter d'en-tête.
----- it -----
= en
----- nb -----
= en
----- ro -----
Header key și Header value – Această pereche key-value este
adăugată ca HTTP header la cererea POST. Acesta poate fi folosit pentru
autentificare (o pereche authorisation-token). Lăsați Header key gol
pentru a nu adăuga acest header.
----- sk -----
Kľúč hlavičky a Hodnota hlavičky – pár kľúč (key)-hodnota (value)
je pridaný ako HTTP hlavička do POST žiadosti. Dá sa využiť na autentizáciu (pár
authorisation-token). Ak pole Kľúč hlavičky nie je vyplnené, tak sa
hlavička do žiadosti nepridá.
----- sv -----
= en
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_upload_checksum
----- en -----
Generate a checksum (a hash value) for the YAML start status report. The
checksum is added as an HTTP header Content-Digest which can be used by
the server to verify the integrity of the YAML file (the report).
----- bg -----
Генерирайте checksum (хеш стойност) за отчета за състоянието на стартиране на
YAML. Checksum се добавя като HTTP заглавка Content-Digest, която може да
се използва от сървъра за проверка на целостта на YAML файла (отчета).
----- ca -----
= en
----- cs -----
Kontrolní součet – bude se generovat kontrolní součet (hash hodnota) pro
YAML report. Kontrolní součet je přidán do HTTP hlavičky Content-Digest,
kterou je možné na straně serveru využít k ověření úplnosti zaslaných dat YAML
reportu/souboru.
----- da -----
= en
----- de -----
Prüfsumme – Es wird eine Prüfsumme (als Hashwert) aus dem Start-
Statusbericht berechnet. Die Prüfsumme wird als HTTP-Kopfzeile Content-
Digest übertragen und kann vom Server zur Überprüfung der Datenintegrität
der YAML-Datei (dem Bericht) verwendet werden.
----- es -----
= en
----- fi -----
= en
----- fr -----
= en
----- it -----
= en
----- nb -----
= en
----- ro -----
Checksum – Generează un checksum (o valoare hash) pentru raportul YAML
start status. Checksumul este adăugat ca un HTTP header Content-Digest ce
poate fi utilizat de server pentru a verifica integritatea fișierului YAML
(raportul).
----- sk -----
Kontrolný súčet – generovať kontrolný súčet (hash hodnota) pre YAML
report. Kontrolný súčet je pridaný do HTTP hlavičky Content-Digest, ktorý
je možné na strane serveru využiť na overenie úplnosti zaslaných dát YAML súboru
(reportu).
----- sv -----
Generera en checksumma (ett hashvärde) för YAML-rapporten. Checksumman läggs
till som en HTTP-header Content-Digest som kan användas av servern för
att verifiera integriteten för YAML-filen (rapporten).
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_ftp_directory_and_filename
----- en -----
Where on the FTP server the file is saved, eg, uploads/reports/start-
status.yaml. The directory/subdirectories must exist on the server. Filename
only, eg, start-status.yaml, places the file in the top directory.
----- bg -----
Къде на FTP сървъра е запазен файлът, например uploads/reports/start-
status.yaml. Директорията/поддиректориите трябва да съществуват на сървъра.
Само името на файла, например start-status.yaml, поставя файла в горната
директория.
----- ca -----
= en
----- cs -----
Adresář/název souboru – cesta kam na FTP server se má report nahrát,
např. uploads/reports/start-status.yaml. Adresář a podadresáře musí na
serveru existovat. Pouze název souboru, např. start-status.yaml, umístí
report do hlavního adresáře.
----- da -----
= en
----- de -----
Verzeichnis/Dateiname – Wo auf dem FTP-Server die Datei gespeichert
werden soll, z.B. uploads/reports/start-status.yaml. Das Verzeichnis/die
Unterverzeichnisse müssen bereits auf dem Server vorhanden sein. Wird nur ein
Dateiname, z.B. start-status.yaml, angegeben, so wird die Datei im
obersten Verzeichnis abgelegt.
----- es -----
= en
----- fi -----
Hakemisto/tiedostonimi – Mihin tiedosto palvelimella tallennetaan, esim.
lataukset/raportit/start-status.yaml. Hakemiston/alihakemistojen täytyy
olla olemassa FTP-palvelimella. Pelkkä tiedostonimi, esim. start-
status.yaml, sijoittaa tiedoston ylimpään hakemistoon.
----- fr -----
Répertoire/nom du fichier – Emplacement su fichier sur le serveur FTP,
par ex uploads/reports/start-status.yaml. Le répertoire/sous-répertoire
doit exister sur le serveur. Renseignez seulement le nom du fichier, par ex
start-status.yaml, pour placer le fichier dans le répertoire principal.
----- it -----
= en
----- nb -----
= en
----- ro -----
Folder/fișier – Unde pe serverul FTP este salvat fișierul, ex,
uploads/reports/start-status.yaml. Folderul/subfolderul trebuie să existe
pe server. Doar fișierul, ex, start-status.yaml, încărcați fișierul în
folderul rădăcină.
----- sk -----
Adresár/názov súboru – cesta kde sa má report nahrať na FTP server, napr.
uploads/reports/start-status.yaml. Adresár a podadresáre musia na serveri
existovať. Iba názov súboru, napr. start-status.yaml, umiestni report do
hlavného adresára.
----- sv -----
Katalog/filnamn – Var på FTP-värden som filerna ska sparas, t.ex.
uploads/reports/start-status.yaml. Katalog och ev. underkataloger måste
finnas på värden. Endast filnamn placerar filen i värdens toppkatalog (rot).
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_si_setup
----- en -----
When the participant inserts the card into the SPORTident station, the card
number is checked and the participant is automatically ticked off. Optionally,
the card is also checked to be cleared (which takes 1–2 sec of extra time).
If the inserted card does not match any participant, a list of candidates is
displayed. Candidates are:
■ Participants who are within the start window and have not been ticked off (on
time but with wrong card).
■ Participants with status DNS (late with wrong card).
Select one of the candidates to change status to Started (or Late
start) with a new card number.
Copy card saves the card number, which can then be pasted when editing a
participant. The card number is also saved if there are no candidates at all.
----- bg -----
Когато състезателят постави SI карта в SPORTident станцията, номерът на картата
се проверява и състезателя автоматично се отмества.
Ако поставената SI карта не съответства на нито един състезател, се показва
списък с кандидати. Кандидатите са:
■ Състезатели, които са в рамките на стартовия прозорец и не са били отметнати
(навреме, но с грешена SI карта).
■ Състезатели със статус DNS (закъснели с грешена SI карта).
Изберете един от кандидатите, за да промените статуса на Стартирал (или
Закъснял старт) с нов номер на SI карта.
Копиране на SI карта запазва номера на SI карта, който след това може да
бъде поставен при редактиране на състезател. Номерът на картата се запазва и ако
изобщо няма кандидати.
----- ca -----
= en
----- cs -----
Po vložení čipu do připojené SPORTident krabičky se zkontroluje číslo čipu a
účastník je automaticky označen za startujícího (OK).
Pokud číslo čipu neodpovídá nikomu ve startovní minutě:
■ Účastníci, kteří se nacházejí ve startovní minutě a nejsou ještě označeni, se
zobrazí jako kandidáti na přiřazení čipu (ve správné minutě, ale s jiným čipem).
■ Pokud žádní takoví kandidáti nejsou, zobrazí se účastníci se statusem
DNS (protože se jedná o potenciální účastníky s pozdním startem).
Klepnutím na kandidáta změníš stav na OK (nebo Pozdní start) s
novým číslem čipu.
Kopírovat čip uloží číslo čipu, které poté lze vložit při úpravě
účastníka. Číslo čipu se také uloží v případě, že je výběr kandidátů prázdný.
----- da -----
= en
----- de -----
Wenn der Teilnehmer den SI-Chip in die SPORTident-Station einführt, wird die
Chip-Nummer geprüft und der Teilnehmer automatisch abgehakt.
Wenn der SI-Chip keinem Teilnehmer zugeordnet werden kann, wird eine Liste der
Kandidaten angezeigt. Kandidaten sind:
■ Teilnehmer, die sich innerhalb des Startfensters befinden und nicht abgehakt
wurden (pünktlich, aber mit falschem SI-Chip).
■ Teilnehmer mit Status DNS (spät mit falschem SI-Chip).
Tippen Sie auf einen Kandidaten, um den Status mit einer neuen Chipnummer auf
Gestartet (oder Spätstart) zu ändern.
Chip kopieren speichert die SI-Chipnummer, die dann beim Bearbeiten eines
Teilnehmers eingefügt werden kann. Die Chipnummer wird auch kopiert wenn es
überhaupt keine Kandidaten vorhanden sind.
----- es -----
= en
----- fi -----
Kun juoksija asettaa korttinsa SPORTident-asemalle, kortin numero tarkistetaan
ja juoksija rastitetaan automaattisesti.
Jos asetettu kortti ei vastaa yhtään osallistujaa, näyttöön tulee luettelo
ehdokkaista. Ehdokkaat ovat:
■ Osallistujat, jotka ovat lähtöikkunan sisällä ja joita ei ole merkitty pois
(ajoissa, mutta väärällä kortilla).
■ Osallistujat, joiden tila on DNS (myöhässä väärällä kortilla).
Valitse yksi ehdokkaista, jonka tilaksi muutetaan On lähtenyt OK (tai
Myöhäinen lähtö) uudella kortin numerolla.
Kopioi kortti tallentaa kortin numeron, joka voidaan liittää osallistujaa
muokatessa. Kortin numero tallennetaan myös, jos ehdokkaita ei ole ollenkaan.
----- fr -----
Lorsqu'un coureur insère sa puce dans le boîtier SPORTident, celle-ci est lue
et le coureur est automatiquement coché.
Si la puce lue n'appartient à aucun coureur de la fenêtre de départ, une liste
de candidats est affichée:
■ Les coureurts de la fenêtre de départ qui n'ont pas été cochés (à l'heure
mais avec une puce erronée).
■ Les coureurs avec le statut Absent (en retard avec une puce erronée)
Choisissez un des candidats pour lui attribuer le statut A l'heure (ou
En retard) avec le nouveau numéro de puce.
Copier la puce enregistre le numéro de puce, qui peut être collé lors de
l'édition d'un coureur. Le numéro de puce est aussi enregistré s'il n'y a
pas de candidats.
----- it -----
= en
----- nb -----
= en
----- ro -----
Când concurentul introduce SIcardul în stația SPORTident, numărul de SIcard este
bifat și concurentul este bifat automat.
Dacă SIcardul introdus nu se potrivește cu niciun concurent, o listă de
concurenți este afișată. Concurenții sunt:
■ Concurenții care se află în fereastra de start și nu au fost bifați (la timp
dar cu SIcard greșit).
■ Concurenți cu status DNS (întârziați cu SIcard greșit).
Selectați unul dintre concurenți pentru a schimba starea în Started (sau
Start întârziat) cu un nou număr de SIcard.
Copiere SIcard salvează numărul SIcardului, care poate fi apoi lipit la
editarea unui concurent. Numărul SIcardului este salvat și dacă nu există
concurenți.
----- sk -----
Po vložení čipu do pripojenej SPORTident krabičky sa skontroluje číslo čipu a
účastník je automaticky označený ako štartujúci (OK).
Ak vložený čip nezodpovedá nikomu zo štartovky, zobrazí sa zoznam kandidátov.
Kandidáti sú:
■ Účastníci, ktorí sú v danom štartov. okne a neboli odškrtnutí (načas, ale s
nesprávnym čipom).
■ Účastníci so statusom DNS (omeškaní s nesprávnym čipom).
Klepnutím na kandidáta změníš stav na OK (nebo Neskorý štart) s
novým číslom čipu.
Kopírovať čip uloží číslo čipu, ktoré je potom možné vložiť pri úprave
účastníka. Číslo čipu sa tiež uloží v prípade, že výber kandidátov je prázdný.
----- sv -----
När deltagaren sätter in brickan i SPORTident-stationen kontrolleras bricknumret
och deltagaren prickas av automatiskt.
Om brickan inte matchar någon deltagare visas en lista med kandidater.
Kandidater är:
■ Deltagare som befinner sig inom startfönstret men som inte har blivit
avprickade (i tid med fel bricka).
■ Deltagare med status DNS (sena med fel bricka).
Välj en av kandidaterna för att ändra status till Startat OK (eller
Sen start) med ett nytt bricknummer.
Kopiera brickan sparar bricknumret, som sedan kan klistras in när en
deltagare redigeras. Bricknumret sparas också om det inte finns några kandidater
alls.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_si_configuration
----- en -----
Use SPORTident software Config+ (MS Windows) to setup the SPORTident station.
Setting Legacy protocol must be disabled.
■ Mode Check – The SI station will check that the card is cleared, and if
so, the runner will be ticked off. If the card is NOT cleared, there will be
no response at all, neither from the SI station nor from O Checklist.
Auto send must be enabled.
■ Mode Clear – The SI station will clear the card and the runner will be
ticked off. Clearing a card takes 1–2 sec of extra time. Auto send must
be enabled.
■ Mode Readout – The runner will be ticked off. No Check or Clear is
performed. Auto send must NOT be enabled.
----- bg -----
= en
----- ca -----
= en
----- cs -----
= en
----- da -----
= en
----- de -----
= en
----- es -----
= en
----- fi -----
= en
----- fr -----
= en
----- it -----
= en
----- nb -----
= en
----- ro -----
= en
----- sk -----
= en
----- sv -----
= en
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_si_otg
----- en -----
Use an OTG adapter to attach the SPORTident station to your phone/tablet. An
ordinary USB cable does not work.
The SPORTident station is normally powered by the host (the phone/tablet). To
extend the battery life of the phone/tablet, an OTG adapter with a separate
power cable for the SPORTident station can be used.
----- bg -----
Използвайте OTG адаптер, за да свържете SPORTident станцията към вашия
телефон/таблет. Обикновен USB кабел не работи.
Станцията SPORTident обикновено се захранва от хоста (телефона/таблета). За да
удължите живота на батерията на телефона/таблета, може да се използва OTG
адаптер с отделен захранващ кабел за станцията SPORTident.
----- ca -----
= en
----- cs -----
Pro připojení SPORTident krabičky k zařízení používej výhradně USB OTG. Obyčejný
USB kabel nefunguje.
SPORTident krabička je napájena z připojeného zařízení (telefonu/tabletu). Pro
prodloužení výdrže baterky zařízení použij OTG adaptér s odděleným kabelem
napojeným na powerbanku.
----- da -----
= en
----- de -----
Verwenden Sie einen OTG-Adapter, um die SPORTident-Station an Ihr Telefon/Tablet
anzuschließen (ein normales USB-Kabel funktioniert nicht).
Die Stromversorgung der SPORTident-Station erfolgt normalerweise über das Host-
Gerät (Telefon/Tablet). Um die Akkulaufzeit des Telefons/Tablets zu verlängern,
kann ein OTG-Adapter mit einem separaten Strom-Anschluss für die SPORTident-
Station verwendet werden.
----- es -----
= en
----- fi -----
Käytä OTG-sovitinta liittääksesi SPORTident-aseman puhelimeen/tablettiin
(tavallinen USB-kaapeli ei toimi).
SPORTident-asema saa normaalisti virtaa isännästä (puhelimesta/tablettista).
Puhelimen/tabletin akun käyttöiän pidentämiseksi voidaan käyttää OTG-sovitinta,
jossa on erillinen virtakaapeli SPORTident-asemaa varten.
----- fr -----
Utilisez un câble USB OTG (On The Go) pour relier la base SPORTident à votre
téléphone/tablette. Un simple câble USB ne fonctionnera pas.
La base SPORTident est normalement alimentés par le téléphone/la tablette. Pour
étendre la durée de la batterie de l'appareil, utilisez un câble OTG double
avec un cable d'alimentation permettant de brancher une batterie externe en
plus de la base.
----- it -----
= en
----- nb -----
= en
----- ro -----
Utilizați un adaptor OTG pentru a atașa stația SPORTident la telefon/tabletă. Un
cablul USB obișnuit nu funcționează.
Stația SPORTident este alimentată în mod normal de gazdă (telefon/tabletă).
Pentru a prelungi durata de viață a bateriei telefonului/tabletei, se poate
folosi un adaptor OTG cu un cablu de alimentare pentru stația SPORTident.
----- sk -----
Pre pripojenie SPORTident krabičky k zariadeniu používaj USB OTG adapter.
Obyčajný USB kábel nefunguje.
SPORTident krabička je napájaná z pripojeného zariadenia (telefonu/tabletu). Pre
predĺženie výdrže baterie zariadenia použi OTG adaptér s oddeleným káblom
napojeným na powerbanku.
----- sv -----
Använd en OTG-adapter för att ansluta SPORTident-stationen till din
telefon/surfplatta. En vanlig USB-kabel fungerar inte.
SPORTident-stationen strömförsörjs normalt av telefonen/surfplattan. För att
förlänga batteritiden på telefonen/surfplattan kan en OTG-adapter med separat
strömkabel för SPORTident-stationen användas.
********************************************************************************
* Help import start list.
********************************************************************************
id: help_start_list_import_workflow_heading
en: Workflow overview
bg: Преглед на работния процес
ca: = en
cs: Náhled postupu
da: = en
de: Übersicht des Ablaufs
es: = en
fi: Työnkulku
fr: Apercu du workflow
it: = en
nb: = en
ro: Prezentare generală a fluxului de lucru
sk: Náhľad postupu
sv: Arbetsflöde
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_start_list_prepare_heading
en: Prepare start list
bg: Подгответе стартовия списък
ca: = en
cs: Příprava startovky
da: = en
de: Bereite die Startliste vor
es: = en
fi: Valmistele lähtölista
fr: Préparez la liste de départ
it: = en
nb: = en
ro: Pregătește lista de start
sk: Príprava štartovky
sv: Förbered startlista
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_start_list_prepare
----- en -----
Create the start list, either in XML format, or, in CSV format (Comma-Separated
Values).
■ XML – Use event admin software that supports IOF Data Std 3.0
(International Orienteering Federation). See orienteering.sport/iof/it
■ CSV – Use CSV Tool (web), or, download export_csv.xlsm
(MS Excel), or, edit template.csv manually. See stigning.se
----- bg -----
Създайте стартовия списък или във формат XML, или във формат CSV (стойности,
разделени със запетаи).
■ XML – Използвайте софтуер за администриране на събития, който поддържа
IOF Data Std 3.0 (Международна федерация по ориентиране). Вижте
orienteering.sport/iof/it
■ CSV – Използвайте CSV Инструмент (web), или изтеглете
export_csv.xlsm (MS Excel), или редактирайте template.csv ръчно.
Вижте stigning.se
----- ca -----
= en
----- cs -----
Vytvoř startovku ve formátu XML nebo CSV (hodnoty oddělené čárkou).
■ XML – použij pořádací program, který podporuje IOF Data Std 3.0 (International
Orienteering Federation).
■ CSV – použij CSV Tool (webový), stáhni si export_csv.xlsm (MS
Excel) nebo uprav template.csv ručně. Viz stigning.se.
----- da -----
= en
----- de -----
Erstelle die Startlisten-Datei, entweder im XML- oder CSV-Format.
■ XML: Exportiere aus deiner O-Software eine Datei nach dem Standard IOF-XML
3.0.
■ CSV: Nutze das CSV Tool (web), oder lade die Vorlage export_csv.xlsm (MS
Excel) herunter, oder fülle händisch die Datei template.csv aus. Siehe
stigning.se.
----- es -----
= en
----- fi -----
Luo lähtölista, joko XML-, tai CSV-muodossa (Comma-Separated Values, pilkuilla
erotetut arvot).
■ XML: Käytä urheilunhallintaohjelmistoa, joka tukee IOF Data Std 3.0
(International Orienteering Federation).
■ CSV: Käytä CSV Tool (web), tai lataa export_csv.xlsm (MS Excel) tai
muokkaa template.csv-tiedostoa manuaalisesti. Katso stigning.se.
----- fr -----
Créez la liste de départ au format XML ou CSV (séparation virgule).
■ XML: exportez la liste au format IOF-XML 3.0 depuis un logiciel GEC.
■ CSV: Utilisez CSV Tool (web), ou téléchargez export_csv.xlsm
(sur MS Excel), ou éditez template.csv manuellement. Voir stigning.se.
----- it -----
= en
----- nb -----
= en
----- ro -----
Creați lista de start, fie în format XML, fie în format CSV (Folosind ca
separator virgula).
■ XML – Utilizați software de administrare a evenimentelor care acceptă
IOF Data Std 3.0 (Federația Internațională de Orientare). Vezi
orienteering.sport/iof/it
■ CSV – Utilizați CSV Tool (web) sau descărcați
export_csv.xlsm (MS Excel) sau editați manual template.csv. Vezi
stigning.se
----- sk -----
Vytvor štartovku vo formáte XML alebo CSV (hodnoty oddelené čiarkou).
■ XML – použi zodpovedajúci program, ktorý podporuje IOF Data Std 3.0
(International Orienteering Federation).
■ CSV – použi CSV Tool (webový), stiahni si export_csv.xlsm (MS
Excel) alebo uprav template.csv ručne. Viz stigning.se.
----- sv -----
Skapa startlistan, antingen i XML-format eller i CSV-format (Comma-Separated
Values).
■ XML: Använd en mjukvara som stödjer IOF Data Std 3.0 (Internationella
orienteringsförbundet).
■ CSV: Använd CSV Tool (webb), eller ladda ner export_csv.xlsm (MS
Excel), eller redigera template.csv manuellt. Se stigning.se.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_start_list_transfer_heading
en: Transfer start list
bg: Стартов списък за трансфер
ca: = en
cs: Přenést startovku
da: = en
de: Übertrage die Startliste
es: = en
fi: Siirrä lähtölista
fr: Transférez la liste de départ
it: = en
nb: = en
ro: Transferați lista de start
sk: Preniesť štartovku
sv: Överför startlistan
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_start_list_transfer
----- en -----
■ Transfer the file to be imported (the start list) to the device (phone/table).
This can be done in several ways, for example, by emailing or downloading the
file.
----- bg -----
■ Прехвърлете файла за импортиране (стартовия списък) на устройството
(телефон/таблет). Това може да се направи по няколко начина, например чрез
изпращане по имейл или изтегляне на файла.
----- ca -----
= en
----- cs -----
■ Přenes startovku k načtení do zařízení (telefonu/tabletu) lze provést několika
způsoby, například zasláním souboru e-mailem nebo jeho stažením.
----- da -----
= en
----- de -----
■ Übertrage die zu importierende Datei (die Startliste) zu deinem Gerät
(Telefon/Tablet). Dies kann auf unterschiedlichen Wegen erfolgen, z.B. per Mail
oder durch Herunterladen der Datei.
----- es -----
= en
----- fi -----
■ Siirrä tuotava tiedosto (lähtölista) laitteeseen (puhelin/tabletti). Se
voidaan tehdä usealla tavalla, esimerkiksi lähettämällä sähköposti tai
lataamalla tiedosto.
----- fr -----
■ Transférez le fichier à importer (la liste de départ) sur l'appareil
(téléphone/tablette), en l'envoyant par mail ou en la téléchargeant.
----- it -----
= en
----- nb -----
= en
----- ro -----
Transferați fișierul pentru a fi importat (lista de start) in dispozitiv
(telefon/tabletă). Aceasta poate fi făcută în diferite moduri, de exemplu, prin
trimiterea pe email sau prin donwload.
----- sk -----
■ Prenes štartovku pre načítanie do zariadenia (telefonu/tabletu). Môže byť
vykonané niekoľkými spôsobmi, napr. zaslaním súboru e-mailom alebo jeho
stiahnutím cez usb.
----- sv -----
■ Överför filen som ska importeras (startlistan) till enheten
(telefonen/surfplattan). Det kan göras på flera sätt, till exempel genom att
mejla eller ladda ner filen.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_start_list_import_heading
en: Import start list
bg: Импортиране на стартов списък
ca: = en
cs: Nahrání startovky
da: = en
de: Importiere die Startliste
es: = en
fi: Tuo lähtölista
fr: Importez la liste de départ
it: = en
nb: = en
ro: Import listă de start
sk: Nahranie štartovky
sv: Importera startlista
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_start_list_import
----- en -----
■ The start list can be imported from within O Checklist, from your email, or,
through a file manager.
O Checklist – Tap on the Import button. Then pick the file to be
imported.
Email – Tap on the attached file.
File manager – Locate and open the file to be imported. Optionally, use
Open with to send the file directly to O Checklist.
■ The import now starts. If asked, choose to open the start list with O
Checklist.
■ Select which classes to import. Participants in these classes will be
imported, only. Participants who lack start time will also be imported.
----- bg -----
■ Стартовият списък може да бъде импортиран от O Checklist, от имейла ви или
чрез файлов мениджър.
O Checklist – Докоснете бутона Импортиране. След това изберете
файла, който ще бъде импортиран.
Имейл – Докоснете прикачения файл.
Файлов мениджър – Намерете и отворете файла, който ще бъде импортиран. По
желание използвайте Отваряне с, за да изпратите файла директно до O
Checklist.
■ Импортирането сега започва. Ако бъдете попитани, изберете да отворите
стартовия списък с O Checklist.
■ Изберете кои групи да импортирате. Състезателите в тези групи ще бъдат
импортирани. Състезателите, които нямат начален час, също ще бъдат импортирани.
----- ca -----
= en
----- cs -----
■ Startovku lze importovat přímo z aplikace, z e-mailu nebo ze správce souborů.
O Checklist – klikni na tlačítko Importovat a poté vyber soubor,
který chceš načíst.
E-mail – klikni na přiložený soubor.
Správce souborů – vyhledej a otevři soubor, který chceš importovat.
Chceš-li soubor odeslat přímo do aplikace O Checklist, použij příkaz Otevřít
pomocí (volitelné).
■ Nyní se spustí import. Pokud budeš vyzván/a, zvol otevření startovky pomocí
O Checklist – Nahrát startovku.
■ Vyber, které kategorie chceš načíst. Načteni budou pouze účastníci vybraných
kategorií.
----- da -----
= en
----- de -----
■ Die Startliste kann aus dieser App, aus Ihrer E-Mail oder aus einem
Dateimanager importiert werden.
O Checklist – Tippen Sie auf die Schaltfläche Importieren. Wählen
Sie anschließend die zu importierende Datei aus.
Email – Tippen Sie auf die angehängte Datei.
File manager – Suchen und öffnen Sie die zu importierende Datei.
Verwenden Sie Öffnen mit (optional), um die Datei direkt an O Checklist
zu senden.
■ Der Import beginnt nun. Wenn Sie dazu aufgefordert werden, öffnen Sie die
Startliste mit O Checklist.
■ Wähle aus, welche Klassen importiert werden sollen. Nur Teilnehmer in diesen
Klassen werden importiert. Teilnehmer ohne Startzeit werden auch importiert.
----- es -----
= en
----- fi -----
■ Lähtölista voidaan tuoda Tarkistuslista-sovelluksesta, sähköpostistasi tai
tiedostonhallinnan kautta.
Tarkistuslista – Napsauta Importti-painiketta. Valitse sitten
tuotava tiedosto.
Sähköposti – Napsauta liitetiedostoa.
Tiedostonhallinta – Etsi tuotava tiedosto ja avaa se. Käytä Avaa
sovellusta (valinnainen) jos haluat lähettää tiedoston suoraan
Tarkistuslistaan.
■ Tuonti alkaa nyt. Valitse pyydettäessä, haluatko avata lähtölistan
Tarkistuslista:lla.
■ Valitse tuotavat luokat. Vain näiden luokkien osallistujat tuodaan.
Osallistujia, joilta puuttuu lähtöaika, myös tuodaan.
----- fr -----
■ La liste de départ peut être importée directement depuis l'application,
depuis un e-mail ou depuis un gestionnaire de fichiers.
Via Vérifie moi! – Cliquez sur le bouton Importer. Sélectionnez
ensuite le fichier à importer.
Via E-mail – Cliquez sur le fichier joint.
Via un gestionnaire de fichiers – Localisez et ouvrez le fichier à
importer. Utilisez Ouvrir avec (facultatif) pour envoyer le fichier
directement à Vérifie moi!.
■ L'importation démarre maintenant. Si vous y êtes invité, ouvrez la liste de
départ avec Vérifie moi!.
■ Selectionnez les catégories à importer. Les coureurs de ces seules catégories
seront importés. Les coureurs sans horaires de départ seront également importés.
----- it -----
= en
----- nb -----
= en
----- ro -----
■ Lista de start poate fi importată din cadrul O Checklist, din e-mailul dvs.
sau, printr-un manager de fișiere.
O Checklist – Click pe butonul Import. Apoi alegeți fișierul care
urmează să fie importat.
E-mail – Click pe fișierul atașat.
Manager de fișiere – Găsiți și deschideți fișierul care urmează să fie
importat. Opțional, utilizați Deschideți cu pentru a trimite fișierul
direct către O Checklist.
■ Importul începe acum. Dacă vi se cere, alegeți să deschideți lista de start cu
O Checklist.
■ Selectaţi ce categori să importaţi. Doar concurenții din aceste categori vor
fi importați. Vor fi importați și concirenții cărora le lipsește ora de start.
----- sk -----
■ Štartovka sa môže importovať priamo z aplikácie, z e-mailu alebo cez správcu
súborov.
O Checklist – klikni na tlačítko Importovať a potom vyber súbor,
ktorý chceš načítať.
E-mail – klikni na priložený súbor.
Správca súborov – vyhľadaj a otvor súbor, ktorý chceš importovať. Ak cheš
súbor odoslať priamo do aplikáce O Checklist, použi príkaz Otvoriť
pomocou (voliteľné).
■ Teraz sa spustí import. Ak budeš vyzvaný/á, zvoľ otvorenie štartovky pomocou
O Checklist – Nahrať štartovku.
■ Vyber ktoré kategórie chceš načítať. Načítaní budú iba účastníci vybraných
kategorií.
----- sv -----
■ Startlistan kan importeras inifrån appen, från din mejl eller via en
filhanterare.
OL Checklista – Gå till Inställningar och klicka på symbolen
Öppna fil under rubriken Startlista. Välj sedan filen som ska
importeras.
Mejl – Klicka på den bifogade filen.
Filhanterare – Leta upp och öppna filen som ska importeras. Använd
Öppna med (valfritt) för att skicka filen direkt till OL Checklista.
■ Importen startar nu. Om du tillfrågas, välj att öppna startlistan med OL
Checklista.
■ Välj vilka klasser som ska importeras. Deltagare i dessa klasser kommer endast
att importeras. Deltagare som saknar starttid kommer också att importeras.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_start_list_file_location_heading
en: How to find the import file
bg: Как да намеря файла за импортиране
ca: = en
cs: Jak najít startovku k načtení
da: = en
de: Wo finde ich die zu importierende Datei?
es: = en
fi: Kuinka löytää tuontitiedoston
fr: Comment retrouver le fichier importé ?
it: = en
nb: = en
ro: Cum să găsiți fișierul de import
sk: Ako nájsť štartovku k načítaniu
sv: Hur man hittar importfilen
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_start_list_file_location
----- en -----
■ If the file has been downloaded, it is usually stored in Android's
Downloads folder. Use a file manager (for example, Files by Google, Total
Commander) to locate it.
■ If the file is stored in a cloud service (for example, Google Drive, Dropbox,
Onedrive), it may need to be exported to Android's file system.
----- bg -----
■ Ако файлът е изтеглен, той обикновено се съхранява в папката „Изтегляния“ на
Android. Използвайте файлов мениджър (например Files by Google, Total
Commander), за да го намерите.
■ Ако файлът се съхранява в облачна услуга (например Google Drive, Dropbox,
Onedrive), може да се наложи да бъде експортиран във файловата система на
Android.
----- ca -----
= en
----- cs -----
■ Pokud byl soubor stažen, je obvykle uložen ve složce Stažené soubory v paměti.
K jeho vyhledání použij správce souborů (například Files by Google, Total
Commander).
■ Pokud je soubor uložen v cloudovém úložišti (např. Disk Google, Dropbox,
Onedrive) může být nutné nejdříve soubor stáhnout do zařízení.
----- da -----
= en
----- de -----
■ Falls die Datei heruntergeladen wurde, wird sie von Android meist im Download-
Ordner abgelegt. Nutze einen Datei-Manager (z.B. Files von Google, Total
Commander), um die Datei zu finden.
■ Falls die Datei in einem Cloud-Dienst liegt (z.B. Google Drive, Dropbox,
Onedrive), muss die Datei möglicherweise in das Dateisystem von Android
exportiert werden.
----- es -----
= en
----- fi -----
■ Jos tiedosto on ladattu, sijaitsee se yleensä Android-lataukset-kansiossa.
Käytä tiedostonhallintaohjelmaa (kuten esim. Files by Google, Total Commander)
tiedoston paikantamiseen.
■ Jos tiedosto on tallennettu pilvipalveluun (esimerkiksi Google Drive, Dropbox,
Onedrive), tiedosto on ehkä vietävä Androidin tiedostojärjestelmään.
----- fr -----
■ Si le fichier a été téléchargé, il est normalement stocké dans le dossier
Téléchargements. Passez par un gestionnaire de fichier pour le retrouver.
■ Si le fichier est stocké sur un cloud (comme Google Drive, Dropbox, etc), le
fichier doit peut-être être exporté vers le système de fichiers d'Android.
----- it -----
= en
----- nb -----
= en
----- ro -----
■ Dacă fișierul a fost descărcat, de obicei este stocat în folderul
Downloads al telefonului. Folosiți un manager de fișiere (de exempli,
Files by Google, Total Commander) pentru a-l localiza.
■ Dacă fișierul este stocat în cloud (de exemplu, Google Drive, Dropbox,
Onedrive), poate fi necesar exportul lui în sistemul Andorid al dispozitivului.
----- sk -----
■ Ak bol súbor stiahnutý, obvykle je uložený v zložke Stiahnuté súbory v pamäti.
Na jeho vyhľadanie použi správcu súborov (napr. Files by Google, Total
Commander).
■ Aj je súbor uložený v cloudovom úložisku (napr. Disk Google, Dropbox,
Onedrive) môže byť nutné súbor najskôr stiahnuť do zariadenia.
----- sv -----
■ Om filen har laddats ner lagras den vanligtvis i Androids mapp
Downloads. Använd en filhanterare (till exempel Files by Google, Total
Commander) för att hitta den.
■ Om filen är lagrad i en molntjänst (till exempel Google Drive, Dropbox,
Onedrive), kan den behöva exporteras till Androids filsystem.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_start_list_troubleshooting_import_heading
en: Troubleshooting import
bg: Отстраняване на неизправности при импортиране
ca: = en
cs: Řešení problémů s nahráváním
da: = en
de: Fehlersuche im Import-Prozess
es: = en
fi: Tuonnin vianetsintä
fr: Problèmes d'import
it: = en
nb: = en
ro: Depanarea importului
sk: Riešenie problémov s nahráváním
sv: Att felsöka import
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_start_list_troubleshooting_import
----- en -----
■ When tapping on an XML/CSV file, Android uses the file extension to determine
that the file is handled by O Checklist, and then sends the file to O Checklist.
If there are several apps that can handle this filetype, Android will ask which
app to use.
■ If another app (not O Checklist) starts when you tap on the XML/CSV file, then
that app has been set as the standard app for this filetype. It could for
example be the Excel app, an Office Mobile app, or any similar app. Go to
Android's settings, select Apps, and tap into the app that starts instead of O
Checklist. Now clear this standard setting.
■ Note – This is a description of Android's handling of filetypes (MIME
types), which is used when opening a start list from an email app or a file
manager. It is not applicable when importing from within O Checklist (or,
from a file manager if Open with is used), because the picked file is
then directly sent to O Checklist.
----- bg -----
■ Когато докоснете XML/CSV файл, Android използва файловото разширение, за да
определи дали файлът се обработва от O Checklist и след това го изпраща към O
Checklist. Ако има няколко приложения, които могат да обработват този тип файл,
Android ще попита кое приложение да използва.
■ Ако друго приложение (не O Checklist) се стартира, когато докоснете XML/CSV
файла, тогава това приложение е зададено като стандартно приложение за този тип
файл. То може да бъде например приложението Excel, мобилното приложение на
Office или друго подобно приложение. Отидете в настройките на Android, изберете
„Приложения“ и докоснете приложението, което се стартира вместо O Checklist.
Сега изчистете тази стандартна настройка.
■ Бележка – Това е описание на начина, по който Android обработва файлови
типове (MIME типове), което се използва при отваряне на стартов списък от имейл
приложение или файлов мениджър. Не е приложимо при импортиране от O
Checklist (или от файлов мениджър, ако се използва Отваряне с),
защото избраният файл след това се изпраща директно към O Checklist.
----- ca -----
= en
----- cs -----
■ Když klepneš na soubor XML/CSV, Android určí, že s ním pracuje aplikace O
Checklist a předá soubor aplikaci. Pokud máš nainstalováno víc aplikací, které
mohou tento typ souboru zpracovávat, systém Android se zeptá, kterou aplikaci má
vybrat.
■ Pokud se po klepnutí na soubor XML/CSV spustí jiná aplikace (nikoli aplikace O
Checklist), pak byla aplikace nastavena jako výchozí pro daný typ souboru. Může
to být např. SI Droid Event nebo jakákoliv podobná aplikace. Přejdi do nastavení
zařízení, vyber možnost Aplikace, klikni na ikonu aplikace, která se spouští
místo aplikace O Checklist, a zruš toto nastavení.
■ Pomocí Správce souborů (např. Total Commander) stiskni a podrž soubor,
který chceš importovat, a vyber možnost Otevřít v. Soubor je poté rovnou
otevřen v aplikaci O Checklist.
----- da -----
= en
----- de -----
■ Wenn du auf eine XML- oder CSV-Datei tippst, bestimmt Android selbst, welche
Aktionen mit dieser Datei möglich sind bzw. welche Apps mit dieser Art von Datei
umgehen können. Falls mehrere Apps in Frage kommen, fragt dich Android, welche
App genutzt werden soll. Wähle dann die O Checklist-App, damit Android die
Startlisten-Datei an die App zur Verarbeitung übergibt.
■ Falls eine andere App (nicht die O Checklist-App) direkt gestartet wird, wenn
du auf eine XML-/CSV-Datei tippst, so ist diese andere App als Standard-
Verknüpfung für diesen Dateityp hinterlegt. Dies könnte z.B. die Excel-App oder
die Office Mobile-App sein. In diesem Fall gehe zu den Android System-
Einstellungen, wähle Apps, suche die App, welche die Startlisten-Datei
fälschlich öffnet, und lösche bei den App-Einstellungen die Dateityp-
Verknüpfung.
■ In der App Total Commander (einem Datei-Manager), tippen/halten Sie die
zu importierende Datei gedrückt und wählen dann Öffnen mit. Die Datei
wird dann direkt an O Checklist gesendet.
----- es -----
= en
----- fi -----
■ Kun klikkaat XML/CSV-tiedostoa, määrittää Android että sen voi käsitellä
Tarkistuslistalla, ja siirtää tiedoston Tarkistuslistaan. Jos on useita
sovelluksia jotka voivat käsitellä tätä tiedostotyyppiä, kysyy Android, mitä
sovellusta käytetään.
■ Jos jokin muu sovellus käynnistyy (ei Tarkistuslista), kun klikkaat XML/CSV-
tiedostoa, on kyseinen sovellus asetettu tämän tiedostotyypin
vakiosovellukseksi. Se voi esimerkiksi olla Excel-, Office Mobile–tai jokin muu
vastaava sovellus. Siirry Androidin asetuksiin, valitse Sovellukset/Ohjelmat ja
klikkaa sitten sovellus joka käynnistyy Tarkistuslista sijasta. Poista nyt tämä
oletusasetus.
■ Käytä Total Commander (tiedostonhallintaohjelmaa), pidä tuotavaa
tiedostoa painettuna ja valitse Avaa (Open with). Tiedosto lähetetään
sitten suoraan Tarkistuslista.
----- fr -----
■ Lorsque vous cliquez sur un fichier CSV ou XML, Android choisira
l'application en fonction de l'extension de fichier, et l'ouvrira avec
l'appli Vérifie moi!. Si plusieurs applications sont en mesure de l'ouvrir,
Android vous demandera de choisir une application.
■ Si une appli autre que Vérifie moi! se lance lorsque vous sélectionnez un
fichier CSV/XML, c'est que cette appli a été définie pour l'ouverture par
défaut de ce type de fichier. Cela peut être l'appli Excel, par exemple. Dans
les Paramètres de Android, allez dans Applications, et sélectionnez l'appli qui
de lance automatiquement. Retirer alors ses paramètres d'ouverture par défaut.
■ Note Cette procédure ne s'applique que lorsque vous choisissez
d'ouvrir une liste de départ en passant par un mail ou par le gestionnaire de
fichiers. Lorsque vous passez directement par l'appli, le problème ne se pose
pas.
----- it -----
= en
----- nb -----
= en
----- ro -----
■ Când faceți click pe un fișier XML/CSV, Android folosește extensia de fișier
pentru a determina că fișierul este gestionat de O Checklist și apoi trimite
fișierul la O Checklist. Dacă există mai multe aplicații care pot gestiona acest
tip de fișier, Android va întreba care aplicație trebuie utilizată.
■ Dacă o altă aplicație (nu O Checklist) pornește când atingeți fișierul
XML/CSV, atunci acea aplicație a fost setată ca aplicație standard pentru acest
tip de fișier. Poate fi de exemplu, aplicația Excel, o aplicație Office Mobile
sau orice aplicație similară. Mergi la Setările Android, selectați Aplicații și
atingeți aplicația care pornește în loc de O Checklist. Acum ștergeți această
setare standard.
■ Notă – Aceasta este o descriere a gestionării de către Android a
tipurilor de fișiere (tipuri MIME), care este utilizat la deschiderea unei liste
de start dintr-o aplicație de e-mail sau dintr-un manager de fișiere. Nu se
aplică la importul din O Checklist (sau, dintr-un manager de fișiere dacă se
folosește Deschide cu), deoarece fișierul ales este apoi trimis direct la
O Checklist.
----- sk -----
■ Keď klepneš na súbor XML/CSV, Android pozná, že s ním pracuje aplikácia O
Checklist a predá súbor aplikácii. Ak máš nainštalovaných viac aplikácií, ktoré
môžu tento typ súboru spracovávať, systém Android sa opýta, ktorú má vybrať.
■ Ak sa po klepnutí na súbor XML/CSV spustí iná aplikácia (teda nie O
Checklist), znamená že tá aplik. je nastavená ako východzia pre daný typ súboru.
Môže to byť napr. SI Droid Event alebo iná podobná. Vojdi do nastavení
zariadenia, vyber možnosť Aplikácie, klikni na ikonu aplikácie ktorá sa spúšťa
namiesto aplik. O Checklist a zruš toto nastavenie.
■ Pomocou Správca súborov (napr. Total Commander) stlač a podrž súbor
ktorý chceš importovať a vyber možnosť Otvoriť v. Súbor sa potom rovno
otvorí v aplikácii O Checklist.
----- sv -----
■ När du klickar på en XML/CSV-fil använder Android filtillägget för att
fastställa att filen hanteras av OL Checklista och skickar sedan filen till OL
Checklista. Om det finns flera appar som kan hantera denna filtyp kommer Android
att fråga vilken app som ska användas.
■ Om en annan app (inte OL Checklista) startar när du klickar på XML/CSV-filen,
har den appen ställts in som standardapp för denna filtyp. Det kan till exempel
vara Excel-appen, Office Mobile-appen eller någon liknande app. Gå till Androids
inställningar, välj Appar och klicka på appen som startar istället för OL
Checklista. Rensa nu denna standardinställning.
■ Notera – Detta är en beskrivning av Androids hantering av filtyper
(MIME-typer), som används när du öppnar en startlista från en e-postapp eller en
filhanterare. Det är inte tillämpligt vid import inifrån OL Checklista
(eller från en filhanterare om Öppna med används), eftersom den valda
filen då skickas direkt till OL Checklista.
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_start_list_file_formats_heading
en: Supported file formats
bg: Поддържани файлови формати
ca: = en
cs: Podporované formáty
da: = en
de: Unterstützte Dateiformate
es: = en
fi: Tuetut tiedostomuodot
fr: Formats de fichiers pris en charge
it: = en
nb: = en
ro: Formate de fișiere acceptate
sk: Podporované formáty
sv: Filformat
--------------------------------------------------------------------------------
id: help_start_list_file_formats
----- en -----
■ XML, in accordance with IOF Data Std 3.0. Can be produced by Event admin
software, see orienteering.sport/iof/it Does not support multiple contests
in one XML file (multiday events). Filename must end with extension .xml (lower
case).
■ CSV, with the following comma-separated fields: Name*, Organisation*, Class*,
BibNumber, StartTime*, ControlCardNumber, StartName. Fields containing commas
must be enclosed with quotation marks, for example, "Last name, First name".
Blank lines are ignored, comment lines start with // (double slash). CSV file
should be in UTF-8 format (best for åäöæøüáóñéèù…). Filename must end with
extension .csv (lower case). Tools for creating CSV start lists are available at
stigning.se
----- bg -----
■ XML, в съответствие с IOF Data Std 3.0. Може да бъде създаден от Софтуер за
администриране на събития, вижте orienteering.sport/iof/it. Не поддържа
множество състезания в един XML файл (многодневни събития). Името на файла
трябва да завършва с разширение .xml (с малки букви).
■ CSV, със следните полета, разделени със запетаи: Име*, Клуб*, Група*,
BibNumber, StartTime*, ControlCardNumber, StartName. Полетата, съдържащи
запетаи, трябва да бъдат оградени в кавички, например „Фамилия, Име“. Празните
редове се игнорират, редовете за коментари започват с // (двойна наклонена
черта). CSV файлът трябва да бъде във формат UTF-8 (най-подходящ за
åäöæøüáóñéèù…). Името на файла трябва да завършва с разширение .csv (малки
букви). Инструменти за създаване на стартови списъци на CSV са достъпни на
stigning.se
----- ca -----
= en
----- cs -----
■ XML v souladu s datovým standardem IOF 3.0. Může být vytvořen pomocí
Pořadacího programu, viz orienteering.sport/iof/it. Aplikace nepodporuje
vícedenní závody a štafety. Název souboru musí končit příponou .xml (malá
písmena).
■ CSV s následujícími poli oddělenými čárkou: Name*, Organisation*, Class*,
BibNumber, StartTime*, ControlCardNumber, StartName. Pole obsahující čárky musí
být uzavřena uvozovkami, například "Příjmení, Jméno". Prázdné řádky se
ignorují, řádky s komentáři začínají znakem // (dvojité lomítko). Soubor CSV by
měl být ve formátu UTF-8 (nejlépe pro åäöæøüáóñéèùěščřžýáíéňťůúď…). Název
souboru musí končit příponou .csv (malá písmena). Nástroje pro vytváření CSV
startovních listin jsou k dispozici na stigning.se
----- da -----
= en
----- de -----
■ XML, gemäß IOF Data Standard 3.0. Kann mit einer Event-Admin-Software
erstellt werden, siehe orienteering.sport/iof/it Unterstützt nicht mehrere
Wettbewerbe in einer XML-Datei (mehrtägige Veranstaltungen). Der Dateiname muss
mit der Erweiterung .xml (Kleinbuchstaben) enden.
■ CSV, mit den folgenden durch Kommas getrennten Feldern: Name*, Organisation*,
Klasse*, StartNummer, StartZeit*, ChipNummer, StartName. Felder, die Kommas
enthalten, müssen in Anführungszeichen gesetzt werden, zum Beispiel "Nachname,
Vorname". Leerzeilen werden ignoriert, Kommentarzeilen beginnen mit //
(doppelter Schrägstrich). Die CSV-Datei sollte im UTF-8-Format gespeichert
werden (wegen Sonderzeichen åäöæøüáóñéèù…). Der Dateiname muss mit der
Erweiterung .csv (Kleinbuchstaben) enden. Tools zum Erstellen von CSV-
Startlisten sind unter stigning.se verfügbar
----- es -----
= en
----- fi -----
■ XML, IOF Data Standard 3.0:n mukaisesti. Voidaan tuottaa Event admin
software:lla, katso orienteering.sport/iof/it Ei tue useita kilpailuja
samassa XML-tiedostossa (monipäiväiset kilpailut). Tiedostonimen lopussa on
oltava .xml (pienet kirjaimet).
■ CSV, jossa on seuraavat pilkuilla erotetut kentät: Nimi*, Organisaatio*,
Luokka*, Lähtönumero, Lähtöaika*, EmitNumero, Lähdönnimi Pilkkuja sisältävät
kentät on suljettava lainausmerkeillä, esimerkiksi "Sukunimi, Etunimi". Tyhjät
rivit ohitetaan, kommenttirivit alkavat //-merkillä (kaksi kauttaviivaa).
Tiedoston tulee olla UTF-8-muodossa (paras åäö-kirjaimille). Tiedostonimen
lopussa on oltava .csv (pienet kirjaimet). Työkalut CSV-lähtölistojen luomiseen
on saatavilla osoitteessa stigning.se.
----- fr -----
>■ XML, selon la norme IOF Data Standard 3.0. Fichier généré par un logiciel de
GEC. Ne prend pas en charge les fichiers XML comportant plusieurs compétitions
(courses à étapes).Le fichier doit avoir pour extension .xml (en minuscule).
■ CSV, avec les champs suivant séparés par une virgule : Nom*, Club*,
Catégorie*, NumDossard, HeureDepart*, NumPuce, NomDepart. Les champs comportant
des virgules doivent être encadrés par des guillemets, par exemple, "Nom,
Prénom". Les lignes vides sont ignorées, les lignes de commentaires débutent
par // (double slash).Le fichier CSV est au format UTF-8 (permattant
l'affichage des accents åäöæøüáóñéèù…). Le nom du fichier doit avoir pour
extension .csv (en minuscule). Des outils permettant de générer ce fichier sont
disponibles sur le site stigning.se
----- it -----
= en
----- nb -----
= en
----- ro -----
■ XML, în conformitate cu IOF Data Std 3.0. Poate fi produs de
Administratorul evenimentului software, vezi orienteering.sport/iof/it Nu
acceptă mai multe concursuri într-un singur fișier XML (evenimente de mai multe
zile). Numele fișierului trebuie să se termine cu extensia .xml (litere mici).
■ CSV, cu următoarele câmpuri separate prin virgulă: Nume*, Club*, Categorie*,
StNo, StartTime*, SIcardNumber, StartName. Câmpuri care conțin virgule trebuie
să fie cuprinse cu ghilimele, de exemplu, „Nume, prenume”. Liniile goale sunt
ignorate, liniile de comentariu încep cu // (bară oblică dublă). Fișierul CSV ar
trebui să fie în format UTF-8 (cel mai bun pentru åäöæøüáóñéèù…). Numele
fișierului trebuie să se termine cu extensia .csv (litere mici). Instrumente
pentru crearea listelor de start CSV sunt disponibile la stigning.se
----- sk -----
■ XML v súlade s dátovým štandardom IOF 3.0. Môže byť vytvorený pomocou Event
admin software, viz orienteering.sport/iof/it. Aplikácia nepodporuje
viacdenné preteky a štafety. Názov súboru musí končiť príponou .xml (malé
písmená).
■ CSV s poľami oddelenými čiarkou: Meno*, Klub*, Kategória*, ŠtartovnéČíslo,
ŠtartovnýČas*, ČísloČipu, Štart. Polia obsahujúce čiarky musia byť uzavreté
úvodzovkami, napr. "Priezvisko, Meno". Prázdne riadky sa ignorujú, riadky s
komentármi začínajú znakom // (dvojité lomítko). Súbor CSV by mal byť vo formáte
UTF-8 (nejlepšie pre åäöæøüáóñéèùěščřžýáíéňťůúď…). Názov súboru musí končiť
príponou .csv (malé písmená). Nástroje pre vytváranie CSV štartovných listín sú
k dispozícii na stigning.se
----- sv -----
■ XML, enligt IOF Data Std 3.0. Kan skapas av Event admin software, se
orienteering.sport/iof/it Stödjer inte flera tävlingar i samma XML-fil
(flerdagarstävlingar). Filnamnet måste sluta med .xml (små bokstäver).
■ CSV, med följande kommaseparerade fält: Namn*, Klubb*, Klass*, Startnummer,
Starttid*, Bricknr, Start. Fält som innehåller kommatecken måste omges med
citattecken, till exempel "Efternamn, Förnamn". Blanka rader ignoreras,
kommentarsrader börjar med // (dubbelt snedstreck). Filformatet bör vara UTF-8
(bäst för åäö). Filnamnet måste sluta med .csv (små bokstäver). Verktyg för att
skapa CSV-startlistor finns på stigning.se
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_title
en: Import start list
bg: Импортиране на стартов списък
ca: Llistat de sortides importat
cs: Načíst startovku
da: Import startliste
de: Startliste importieren
es: Importar lista de salida
fi: Tuo lähtölista
fr: Importer la liste de départ
it: Importa lista di partenza
nb: Importer startliste
ro: Import listă de start
sk: Načítať štartovku
sv: Importera startlista
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_default_start_name
en: Start 1
bg: Старт 1
ca: Inici 1
cs: Start 1
da: Start 1
de: Start 1
es: Inicio 1
fi: Lähtö 1
fr: Départ 1
it: Start 1
nb: Start 1
ro: Start 1
sk: Štart 1
sv: Start 1
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_csv_error
en: Error while processing CSV file.
bg: Грешка при обработката на CSV файла.
ca: Error processant arxiu CSV.
cs: Chyba při zpracování CSV.
da: Fejl under behandling af CSV-fil.
de: Fehler beim Verarbeiten der CSV-Datei.
es: Error al procesar el archivo CSV.
fi: Virhe CSV-tiedostoa käsiteltäessä.
fr: Erreur lors du traitement du fichier CSV.
it: Errore durante l'elaborazione del file CSV.
nb: Feil under behandling av CSV-fil.
ro: Eroare în timpul procesării fișierului CSV.
sk: Chyba pri spracování CSV.
sv: Fel vid bearbetning av CSV-fil.
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_null_uri
en: No input data (invalid URI, null).
bg: Няма входни данни (невалиден URI, null).
ca: Sense dades d'entrada (URL invàlid, nul).
cs: Žádná vstupní data (neplatné URI, null).
da: Ingen input data (ugyldig URI, null).
de: Keine Eingabedaten (ungültige URI, null).
es: Sin datos de entrada (inválido URI, nulo).
fi: Ei tulodataa (pätemätön URI, null).
fr: Pas de données d'entrée (URI invalide, vide).
it: Nessun dato di input (non valido URI, nullo).
nb: Ingen inngangsdata (ugyldig URI, null).
ro: Nicio dată de importat (URI invalid, null).
sk: Žiadné vstupné dáta (neplatné URI, null).
sv: Ingen indata (ogiltig URI, null).
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_null_uri_scheme
en: No input data (invalid URI scheme, null).
bg: Няма входни данни (невалидна URI схема, null).
ca: Sense dades d'entrada (esquema URI invàlid, nul).
cs: Žádná vstupní data (neplatné schéma URI, null).
da: Ingen input data (ugyldig URI-ordning, null).
de: Keine Eingabedaten (ungültiges URI-Schema, null).
es: Sin datos de entrada (esquema de URI inválido, null).
fi: Ei tulodataa (virheellinen URI-järjestelmä, null).
fr: Pas de données à importer (schéma d'URI invalide, vide).
it: Nessun dato di input (schema URI non valido, null).
nb: Ingen inngangsdata (ugyldig URI-skjema, null).
ro: Nicio dată de import (URI format invalid, null).
sk: Žiadné vstupné dáta(neplatná schéma URI, null).
sv: Ingen indata (ogiltigt URI-schema, null).
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_invalid_file_path
en: Invalid file path.
bg: Невалиден път до файла.
ca: Ruta d'arxiu no vàlida.
cs: Neplatná cesta k souboru.
da: Ugyldig filsti.
de: Ungültiger Dateipfad.
es: Ruta de archivo no válida.
fi: Virheellinen tiedostopolku.
fr: Chemin de fichier invalide.
it: Percorso file non valido.
nb: Ugyldig filbane.
ro: Cale de fișier nevalidă.
sk: Neplatná cesta k súboru.
sv: Ogiltig sökväg till fil.
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_unhandled_uri_scheme
en: Unhandled URI scheme: %s
bg: Необработена URI схема: %s
ca: Esquema URI no administrat: %s
cs: Nezpracovatelné schéma URI: %s
da: Uhåndteret URI-ordning: %s
de: Unbehandeltes URI-Schema: %s
es: Esquema de URI no administrado: %s
fi: Käsittelemätön URI-järjestelmä: %s
fr: URI non géré: %s
it: Schema URI non gestito: %s
nb: Uhåndtert URI-skjema: %s
ro: Schema URI necontrolată: %s
sk: Nezpracovateľná schéma URI: %s
sv: Ohanterat URI-schema: %s
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_file_not_found
en: File not found: %s
bg: Файлът не е намерен: %s
ca: Arxiu no trobat: %s
cs: Soubor nenalezen: %s
da: Fil ikke fundet: %s
de: Datei nicht gefunden: %s
es: Archivo no encontrado: %s
fi: Tuontitiedostoa ei löytynyt: %s
fr: Fichier non trouvé: %s
it: File non trovato: %s
nb: Filen ble ikke funnet: %s
ro: Fișierul nu a fost găsit: %s
sk: Súbor nenájdený: %s
sv: Filen hittades inte: %s
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_xml_io_error
en: Error reading XML file.
bg: Грешка при четене на XML файл.
ca: Error llegint l'arxiu XML.
cs: Chyba při čtení XML.
da: Fejl ved læsning af XML-fil.
de: Fehler beim Lesen der XML-Datei.
es: Error al leer el archivo XML.
fi: Virhe XML-tiedostoa luettaessa.
fr: Erreur lors de la lecture du fichier XML.
it: Errore durante la lettura del file XML.
nb: Feil ved å lese XML-filen.
ro: Eroare la citirea fișierului XML.
sk: Chyba pri čítaní XML.
sv: Fel vid läsning av XML-fil.
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_csv_io_error
en: Error reading CSV file.
bg: Грешка при четене на CSV файл.
ca: Error llegint l'arxiu CSV.
cs: Chyba při čtení CSV.
da: Fejl ved læsning af CSV-fil.
de: Fehler beim Lesen der CSV-Datei.
es: Error al leer el archivo CSV.
fi: Virhe CSV-tiedostoa luettaessa.
fr: Erreur lors de la lecture du fichier CSV.
it: Errore durante la lettura del file CSV.
nb: Feil ved å lese CSV-filen.
ro: Eroare la citirea fișierului CSV.
sk: Chyba pri čítaní CSV.
sv: Fel vid läsning av CSV-fil.
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_xml_parse_error
----- en -----
Error parsing XML file.
Line %d, column %d.
%s
----- bg -----
Грешка при анализа на XML файл.
Ред %d, колона %d.
%s
----- ca -----
Error analitzant l'arxiu XML.
Línia %d, columna %d.
%s
----- cs -----
Chyba při zpracování XML.
Řádek %d, sloupec %d.
%s
----- da -----
Fejl ved fortolkning af XML-fil.
Række %d, kolonne %d.
%s
----- de -----
Fehler beim Parsen der XML-Datei.
Zeile %d, Spalte %d.
%s
----- es -----
Error al analizar el archivo XML.
Línea %d, columna %d.
%s
----- fi -----
Virhe jäsennettäessä XML-tiedostoa.
Rivi %d, sarake %d.
%s
----- fr -----
Erreur lors de l'analyse du fichier XML.
Ligne %d, colonne %d.
%s
----- it -----
Errore durante l'analisi del file XML.
Riga %d, colonna %d.
%s
----- nb -----
Feil ved tolking av XML-fil.
Rad %d, kolonne %d.
%s
----- ro -----
Eroare la analizarea fișierului XML.
Linia %d, coloana %d.
%s
----- sk -----
Chyba pri spracovaní XML.
Riadok %d, stĺpec %d.
%s
----- sv -----
Fel vid tolkning av XML-fil.
Rad %d, kolumn %d.
%s
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_at_least_one_class
en: Select at least one class to import.
bg: Изберете поне една група за импортиране.
ca: Seleccioneu com a mínim una classe per importar.
cs: Vyber minimálně jednu kategorii k načtení.
da: Vælg mindst en klasse, der skal importeres.
de: Wählen Sie mindestens eine zu importierende Klasse aus.
es: Seleccione al menos una clase para importar.
fi: Valitse vähintään yksi luokka tuotavaksi.
fr: Sélectionnez au moins une catégorie à importer.
it: Seleziona almeno una classe da importare.
nb: Velg minst en klasse å importere.
ro: Selectați cel puțin o categorie de importat.
sk: Vyber minimálne jednu kategóriu k načítaniu.
sv: Välj åtminstone en klass att importera.
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_zero_participants
en: Start list contains no participants.
bg: Стартовият списък не съдържа състезатели.
ca: Llistat de sortides buit.
cs: Startovka neobsahuje žádné účastníky.
da: Startlisten indeholder ingen deltagere.
de: Die Startliste enthält keine Teilnehmer.
es: Horas de salida no contiene participantes.
fi: Lähtölista ei sisällä osallistujia.
fr: La liste de départ ne contient aucun coureur.
it: La griglia di partenza non contiene partecipanti.
nb: Startlisten inneholder ingen deltakere.
ro: Lista de start nu conține concurenți.
sk: Štartovka neobsahuje žiadnych účastníkov.
sv: Startlistan innehåller inga deltagare.
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_unknown_time_format
----- en -----
Unrecognised time format: %s
%s %s, %s.
----- bg -----
Неразпознат формат на време: %s
%s %s, %s.
----- ca -----
Format de temps desconegut: %s
%s %s, %s.
----- cs -----
Neznámý formát času: %s
%s %s, %s.
----- da -----
Ukendt tidsformat: %s
%s %s, %s.
----- de -----
Unbekanntes Zeitformat: %s
%s %s, %s.
----- es -----
Formato de hora desconocido: %s
%s %s, %s.
----- fi -----
Tuntematon aikamuoto: %s
%s %s, %s.
----- fr -----
Format d'heure inconnu: %s
%s %s, %s.
----- it -----
Formato ora sconosciuto: %s
%s %s, %s.
----- nb -----
Ukjent tidsformat: %s
%s %s, %s.
----- ro -----
Format de timp nerecunoscut: %s
%s %s, %s.
----- sk -----
Neznámý formát času: %s
%s %s, %s.
----- sv -----
Okänt tidsformat: %s
%s %s, %s.
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_start_list_loaded_title
en: Start list loaded
bg: Стартовият списък е зареден
ca: Llista de sortides carregada
cs: Startovka načtena
da: Startliste indlæst
de: Startliste geladen
es: Horas de salida cargado
fi: Lähtölista ladattu
fr: Liste de départ chargée
it: Griglia di partenza caricata
nb: Startliste lastet
ro: Lista de start a fost încărcată
sk: Štartovka načítaná
sv: Startlistan inläst
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_filename
en: File: %s
bg: Файл: %s
ca: Arxiu: %s
cs: Soubor: %s
da: Fil: %s
de: Datei: %s
es: Archivar: %s
fi: Tiedosto: %s
fr: Fichier: %s
it: File: %s
nb: Fil: %s
ro: Fișier: %s
sk: Súbor: %s
sv: Fil: %s
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_num_participants
en: Number of participants: %d
bg: Брой състезатели: %d
ca: Nombre de participants: %d
cs: Počet závodníků: %d
da: Antal deltagere: %d
de: Anzahl Teilnehmer: %d
es: Número de participantes: %d
fi: Osallistujien lukumäärä: %d
fr: Nombre de coureurs: %d
it: Numero di partecipanti: %d
nb: Antall deltakere: %d
ro: Numărul de concurenți: %d
sk: Počet pretekárov: %d
sv: Antal deltagare: %d
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_event_name
en: Event: %s
bg: Състезание: %s
ca: Nom esdeveniment: %s
cs: Akce: %s
da: Konkurrence: %s
de: Veranstaltung: %s
es: Nombre: %s
fi: Tapahtuma: %s
fr: Compétition: %s
it: Nome: %s
nb: Konkurranse: %s
ro: Competiție: %s
sk: Súťaž: %s
sv: Tävling: %s
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_event_date
en: Date: %s
bg: Дата: %s
ca: Data: %s
cs: Datum: %s
da: Dato: %s
de: Datum: %s
es: Fecha: %s
fi: Päivämäärä: %s
fr: Date: %s
it: Data: %s
nb: Dato: %s
ro: Dată: %s
sk: Dátum: %s
sv: Datum: %s
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_event_organizer
en: Organiser: %s
bg: Организатор: %s
ca: Organització: %s
cs: Pořadatel: %s
da: Arrangør: %s
de: Ausrichter: %s
es: Organiza: %s
fi: Järjestäjä: %s
fr: Organisateur: %s
it: Organizzatrice: %s
nb: Arrangør: %s
ro: Organizator: %s
sk: Organizátor: %s
sv: Arrangör: %s
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_help_title
en: Help
bg: Помощ
ca: Ajuda
cs: Nápověda
da: Hjælp
de: Hilfe
es: Ayudar
fi: Ohje
fr: Aide
it: Aiuto
nb: Hjelp
ro: Ajutor
sk: Nápoveda
sv: Hjälp
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_help
en: Select which classes to import.
bg: Изберете кои групи да импортирате.
ca: Seleccioneu quines classes importar.
cs: Vyber kategorie, které chceš načíst.
da: Vælg hvilke klasser, der skal importeres.
de: Wählen Sie aus, welche Klassen importiert werden sollen.
es: Seleccione qué clases importar.
fi: Valitse mitkä luokat tuodaan.
fr: Sélectionnez les catégories à importer.
it: Seleziona le classi da importare.
nb: Velg hvilke klasser som skal importeres.
ro: Selectați ce categorie să fie importată.
sk: Vyber kategórie, ktoré chceš načítať.
sv: Välj vilka klasser som ska importeras.
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_csv_is_empty
en: CSV file contains no participants.
bg: CSV файлът не съдържа състезатели.
ca: L'arxiu CSV no conté participants.
cs: Soubor CSV neobsahuje žádné účastníky.
da: CSV-filen indeholder ingen deltagere.
de: CSV-Datei enthält keine Teilnehmer.
es: El archivo CSV no contiene participantes.
fi: CSV-tiedosto ei sisällä osallistujia.
fr: Le fichier CSV ne contient aucun coureur.
it: Il file CSV non contiene partecipanti.
nb: CSV-filen inneholder ingen deltakere.
ro: Fișierul CSV nu conține concurenți.
sk: Súbor CSV neobsahuje žiadnych účastníkov.
sv: CSV-filen innehåller inga deltagare.
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_csv_wrong_number_of_fields
----- en -----
Wrong number of fields. Each CSV line must contain the following comma-separated
fields:
Name*, Organisation*, Class*, BibNumber, StartTime*, ControlCardNumber,
StartName
----- bg -----
Грешен брой полета. Всеки ред на CSV трябва да съдържа следните полета,
разделени със запетаи:
Име*, Клуб*, Група*, Стартов номер, Стартова минута*, Номер на SI карта,
Стартово име
----- ca -----
Nombre incorrecte de camps. Cada línia CSV ha de tindre els següents camps
separats per comes:
Nom*, Organització*, Classe*, NúmeroDeSortida, HoraInici*, NúmeroDeTarja,
NomDeInici
----- cs -----
Špatný počet polí. Každý řádek CSV musí obsahovat následujících 7 polí
oddělených čárkou:
Jméno*, Klub*, Kategorie*, StartovníČíslo, StartovníČas*, ČísloČipu, Start
----- da -----
Forkert antal felter. Hver CSV-linje skal indeholde følgende komma-adskilte
felter:
Navn*, Organisation*, Klasse*, Startnummer, Starttid*, Brikkenummer, Startnavn
----- de -----
Falsche Anzahl von Feldern. Jede CSV-Zeile muss die folgenden durch Kommas
getrennten Felder enthalten:
Name*, Organisation*, Klasse*, StartNummer, StartZeit*, ChipNummer, StartName
----- es -----
Número incorrecto de campos. Cada línea CSV debe contener los siguientes campos
separados por comas:
Nombre*, Organización*, Clase*, NúmeroDePartida, HoraDeInicio*, NúmeroDeTarjeta,
NombreDeInicio
----- fi -----
Väärä lukumäärä kenttiä. Jokaisen CSV-rivin on sisällettävä seuraavat 7 pilkulla
erotetut kentät:
Nimi*, Organisaatio*, Luokka*, Lähtönumero, Lähtöaika*, EmitNumero, Lähdönnimi
----- fr -----
Nombre de champs incorrect. Chaque ligne csv doit contenir les champs suivants,
séparés par une virgule:
Nom*, Club*, Catégorie*, Dossard, Heure*, Puce, Départ
----- it -----
Numero errato di campi. Ogni riga CSV deve contenere i seguenti campi separati
da virgole:
Nome*, Organizzazione*, Classe*, NumeroIniziale, OraDiInizio*, NumeroDiCarta,
NomeIniziale
----- nb -----
Feil antall felter. Hver CSV-rad må inneholde følgende kommaseparerte felt:
Navn*, Organisasjon*, Klasse*, Startnummer, Starttid*, Brikkenummer, Startnavn
----- ro -----
Număr eronat de câmpuri. Fiecare linie din CSV trebuie să conțină următoarele
câmpuri separate prin virgulă:
Nume*, Club*, Categorie*, StNo, TimpStart*, SIcardNumber, NumeStart
----- sk -----
Nesprávny počet polí. Každý riadok CSV musí obsahovať nasledujúcich 7 polí
oddelených čiarkou:
Meno*, Klub*, Kategória*, ŠtartovnéČíslo, ŠtartovnýČas*, ČísloČipu, Štart
----- sv -----
Felaktigt antal fält. Varje CSV-rad måste innehålla följande kommaseparerade
fält:
Namn*, Klubb*, Klass*, Nummerlapp, Starttid*, Bricknummer, Startnamn
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_csv_missing_name
en: Name is missing.
bg: Липсва име.
ca: Manca nom.
cs: Chybí jméno.
da: Navnet mangler.
de: Name fehlt.
es: Nombre falta.
fi: Nimi puuttuu.
fr: Le nom est manquant.
it: Il nome è mancante.
nb: Navnet mangler.
ro: Nume lipsă.
sk: Chýba meno.
sv: Namn saknas.
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_csv_missing_organization
en: Organisation is missing.
bg: Липсва клуб.
ca: Manca organització.
cs: Chybí jméno pořadatele.
da: Organisationen mangler.
de: Organisation fehlt.
es: Falta la organización.
fi: Organisaatio puuttuu.
fr: Le club est manquant.
it: Manca l'organizzazione.
nb: Organisasjonen mangler.
ro: Club lipsă.
sk: Chýba meno usporiadateľa.
sv: Klubb saknas.
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_csv_missing_class
en: Class is missing.
bg: Липсва група.
ca: Manca classe.
cs: Chybí kategorie.
da: Klassen mangler.
de: Klasse fehlt.
es: Clase falta.
fi: Luokka puuttuu.
fr: La catégorie est manquante.
it: La classe è mancante.
nb: Klassen mangler.
ro: Categorie lipsă.
sk: Chýba kategória.
sv: Klass saknas.
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_csv_invalid_start_time
en: Invalid start time. Format is hh:mm:ss, e.g. 14:05:00
bg: Невалиден начален час. Форматът е чч:мм:сс, напр. 14:05:00
ca: Hora d'inici no vàlida. El format és hh:mm:ss, e.g. 14:05:00
cs: Neplatný startovní čas. Správný formát je hh:mm:ss, např. 14:05:00
da: Ugyldig starttid. Format er hh:mm:ss, f.eks 14:05:00
de: Ungültige Startzeit. Format ist hh:mm:ss, z.B 14:05:00
es: Hora de inicio no válida. El formato es hh:mm:ss, e.g. 14:05:00
fi: Virheellinen lähtöaika. Formaatti on hh:mm:ss, esim 14:05:00
fr: Heure de début incorrecte. Le format est hh:mm:ss, par exemple 14:05:00
it: Ora di inizio non valida. Il formato è hh:mm:ss, e.g. 14:05:00
nb: Ugyldig starttid. Formatet er hh:mm:ss, f.eks 14:05:00
ro: Timp de start invalid. Formatul este hh:mm:ss, ex. 14:05:00
sk: Neplatný štartovný čas. Správný formát je hh:mm:ss, napr. 14:05:00
sv: Ogiltig starttid. Formatet är hh:mm:ss, t.ex. 14:05:00
--------------------------------------------------------------------------------
id: import_save_error
en: Start list could not be saved. Error writing to file.
bg: Стартовият списък не можа да бъде запазен. Грешка при записване във файла.
ca: La llista de sortides no es pot guardar. Error a l'escriure en el fitxer.
cs: Startovku se nepodařilo uložit. Chyba při zápisu do souboru.
da: Startliste kunne ikke gemmes. Fejl ved skrivning til fil.
de: Die Startliste konnte nicht gespeichert werden. Fehler beim Schreiben in Datei.
es: La lista de salida no se puede guardar. Error al escribir en el archivo.
fi: Lähtölistastaa ei voitu tallentaa. Virhe kirjoitettaessa tiedostoon.
----- fr -----
La liste de départ n'a pas pu être enregistrée. Erreur d'écriture dans le
fichier.
----- it -----
La lista di partenza non può essere salvata. Errore durante la scrittura sul
file.
----- nb -----
Startlisten kunne ikke lagres. Feil ved skriving til fil.
----- ro -----
Lista de start nu a putut fi salvată. Eroare de scriere în fișier.
----- sk -----
Štartovku sa nepodarilo uložiť. Chyba pri zápise do súboru.
----- sv -----
Startlistan kunde inte sparas. Fel vid skrivning till fil.