******************************************************************************** * New features. ******************************************************************************** id: news en: New features bg: Нови функции ca: Noves característiques cs: Novinky da: Nye funktioner de: Neue Funktionen es: Nuevas características fi: Uudet ominaisuudet fr: Nouvelles fonctionnalités it: Nuove caratteristiche nb: Nye funksjoner ro: Funcționalități noi sk: Novinky sv: Nya funktioner -------------------------------------------------------------------------------- id: news_ingress ----- en ----- This is a major release which adds several new features. Tap here to read the full release note! ----- bg ----- Това е голяма актуализация, която добавя няколко нови функции. Натиснете тук, за да прочетете пълната бележка към версията (на английски език). ----- ca ----- Aquesta és una actualització important que afegeix diverses funcions noves. Toqueu aquí per llegir la nota de llançament completa (en anglès). ----- cs ----- Jedná se o významnou aktualizaci, která přidává několik nových funkcí. Klikněte zde a přečtěte si kompletní poznámky k vydání (v angličtině). ----- da ----- Dette er en større opdatering, der tilføjer flere nye funktioner. Tryk her for at læse den fulde udgivelsesnote (engelsk). ----- de ----- Dies ist ein umfangreiches Update, das mehrere neue Funktionen hinzufügt. Tippen Sie hier, um die vollständigen Versionshinweise (auf Englisch) zu lesen. ----- es ----- Esta es una actualización importante que añade varias funciones nuevas. Toca aquí para leer la nota de lanzamiento completa (en inglés). ----- fi ----- Tämä on merkittävä päivitys, joka lisää useita uusia ominaisuuksia. Napauta tästä lukeaksesi koko julkaisutiedotteen (englanniksi). ----- fr ----- Il s'agit d'une mise à jour majeure qui ajoute plusieurs nouvelles fonctionnalités. Appuyez ici pour lire la note de mise à jour complète (en anglais). ----- it ----- Si tratta di un aggiornamento importante che aggiunge diverse nuove funzionalità. Tocca qui per leggere la nota di rilascio completa (in inglese). ----- nb ----- Dette er en større oppdatering som legger til flere nye funksjoner. Trykk her for å lese hele versjonsnotatet (engelsk). ----- ro ----- Aceasta este o actualizare importantă care adaugă mai multe funcții noi. Atingeți aici pentru a citi nota completă de lansare (în limba engleză). ----- sk ----- Toto je významná aktualizácia, ktorá pridáva niekoľko nových funkcií. Kliknite sem, aby ste si prečítali úplnú poznámku k vydaniu (v angličtine). ----- sv ----- Detta är en större uppdatering som lägger till flera nya funktioner. Klicka här för att läsa hela release-noten (engelska). ******************************************************************************** * Name of this app. ******************************************************************************** id: app_name en: O Checklist bg: O Checklist ca: Comproveu-me! cs: O Checklist da: Tjekliste de: O Checklist es: ¡Registrarme! fi: Tarkistuslista fr: Vérifie moi! it: Controllami! nb: Sjekkliste ro: O Checklist sk: O Checklist sv: OL Checklista ******************************************************************************** * General. ******************************************************************************** id: about en: About bg: За приложението ca: Quant a cs: O Aplikaci da: Om de: Über es: Información fi: Tiedot fr: À-propos it: Info nb: Om ro: Despre sk: O Aplikácii sv: Om -------------------------------------------------------------------------------- id: advanced en: Advanced bg: Разширено ca: Avançat cs: Pokročilé da: Avanceret de: Erweitert es: Avanzado fi: Edistyneet fr: Avancé it: Avanzate nb: Avansert ro: Avansat sk: Pokročilé sv: Avancerat -------------------------------------------------------------------------------- id: bib_number en: Bib number bg: Стартов номер ca: Número de partida cs: Startovní číslo da: Startnummer de: Startnummer es: Número de dorsal fi: Kilpailunumero fr: Numéro de dossard it: Numero pettorale nb: Startnummer ro: Număr de start sk: Štartovné číslo sv: Startnummer -------------------------------------------------------------------------------- id: class_name en: Class bg: Група ca: Classe cs: Kategorie da: Klasse de: Klasse es: Clase fi: Luokka fr: Catégorie it: Classe nb: Klasse ro: Categorie sk: Kategória sv: Klass -------------------------------------------------------------------------------- id: comment en: Comment bg: Коментар ca: Comenta cs: Komentář da: Kommentar de: Kommentar es: Comentario fi: Kommentti fr: Commentaire it: Commento nb: Kommentar ro: Comentariu sk: Komentár sv: Kommentar -------------------------------------------------------------------------------- id: comment_new en: New comment bg: Нов коментар ca: Nou comentari cs: Nový komentář da: Ny kommentar de: Neuer Kommentar es: Nuevo comentario fi: Uusi kommentti fr: Nouveau commentaire it: Nuovo commento nb: Ny kommentar ro: Comentariu nou sk: Nový komentár sv: Ny kommentar -------------------------------------------------------------------------------- id: configuration en: Configuration bg: Конфигурация ca: Configuració cs: Konfigurace da: Konfiguration de: Konfiguration es: Configuración fi: Konfiguraatio fr: Configuration it: Configurazione nb: Konfigurasjon ro: Configurație sk: Konfigurácia sv: Konfiguration -------------------------------------------------------------------------------- id: connect en: Connect bg: Свързване ca: Connecta't cs: Připojit da: Forbinde de: Anschließen es: Conectar fi: Yhteys fr: Connecter it: Conneti nb: Koble til ro: Conectați sk: Pripojiť sv: Anslut -------------------------------------------------------------------------------- id: connection en: Connection bg: Връзка ca: Connexió cs: Připojení da: Tilslutning de: Anschluss es: Conexión fi: Yhteys fr: Connexion it: Connessione nb: Tilkobling ro: Conexiune sk: Pripojenie sv: Anslutning -------------------------------------------------------------------------------- id: customize en: Customise bg: Персонализиране ca: Personalitza cs: Konfigurovat da: Tilpasset de: Benutzerdefiniert es: Personalizado fi: Mukauta fr: Personnaliser it: Personalizzato nb: Tilpasset ro: Personalizare sk: Prispôsobiť sv: Anpassa -------------------------------------------------------------------------------- id: delay en: Delay bg: Закъснение ca: Retard cs: Zpoždění da: Forsinkelse de: Verzögerung es: Retraso fi: Viive fr: Délai it: Ritardo nb: Forsinkelse ro: Întârziere sk: Oneskorenie sv: Fördröjning -------------------------------------------------------------------------------- id: demo en: Demo bg: Демо ca: Demo cs: Demo da: Demo de: Demo es: Demo fi: Demo fr: Démo it: Demo nb: Demo ro: Demo sk: Demo sv: Demo -------------------------------------------------------------------------------- id: device en: Device bg: Устройство ca: Dispositiu cs: Zařízení da: Enhed de: Gerät es: Dispositivo fi: Laite fr: Appareil it: Dispositivo nb: Enhet ro: Dispozitiv sk: Zariadenie sv: Enhet -------------------------------------------------------------------------------- id: disabled en: Disabled bg: Деактивирано ca: Desactivat cs: Zakázáno da: Deaktiveret de: Deaktiviert es: Deshabilitado fi: Ei käytössä fr: Désactivé it: Disabilitato nb: Deaktivert ro: Dezactivat sk: Zakázané sv: Inaktiverad -------------------------------------------------------------------------------- id: do_not_show_again en: Don't show this again bg: Не показвай това отново ca: No mostrar més això cs: Příště již nezobrazovat da: Vis ikke dette igen de: Nicht mehr anzeigen es: No muestres esto de nuevo fi: Älä näytä tätä uudelleen fr: Ne plus afficher it: Non lo mostrare di nuovo nb: Ikke vis dette igjen ro: Nu mai arăta asta sk: Ďalej už nezobrazovať sv: Visa inte det här igen -------------------------------------------------------------------------------- id: download en: Download bg: Изтегляне ca: Descarregar cs: Stáhnout da: Download de: Herunterladen es: Descargar fi: Lataa fr: Télécharger it: Scaricare nb: Last ned ro: Descărcați sk: Stiahnúť sv: Ladda ned -------------------------------------------------------------------------------- id: enabled en: Enabled bg: Активирано ca: Activat cs: Povoleno da: Aktiveret de: Aktiviert es: Habilitado fi: Käytössä fr: Activé it: Abilitato nb: Aktivert ro: Activat sk: Povolené sv: Aktiverad -------------------------------------------------------------------------------- id: email en: Email bg: Емейл ca: Email cs: Email da: E-mail de: E-Mail es: Email fi: Email fr: E-mail it: Email nb: E-post ro: Email sk: Email sv: Mejl -------------------------------------------------------------------------------- id: failed en: Failed bg: Неуспешно ca: Ha fallat cs: Selhalo da: Fejlede de: Fehlgeschlagen es: Fallido fi: Epäonnistui fr: Échec it: Fallito nb: Mislyktes ro: Eșuat sk: Zlyhalo sv: Misslyckades -------------------------------------------------------------------------------- id: forbidden en: Forbidden bg: Забранено ca: Prohibit cs: Zakázáno da: Forbudt de: Verboten es: Prohibido fi: Kielletty fr: Interdit it: Vietato nb: Forbudt ro: Interzis sk: Zakázáné sv: Förbjudet -------------------------------------------------------------------------------- id: help en: Help bg: Помощ ca: Ajuda cs: Nápověda da: Hjælp de: Hilfe es: Ayudar fi: Ohje fr: Aide it: Aiuto nb: Hjelp ro: Ajutor sk: Nápoveda sv: Hjälp -------------------------------------------------------------------------------- id: help_import en: Help – Import bg: Помощ – Импортиране ca: Ajuda – Importa cs: Nápověda k importu dat da: Hjælp – Importere de: Hilfe – Importieren es: Ayudar – Importar fi: Ohje – Tuonti fr: Aide – Importation it: Aiuto – Importare nb: Hjelp – Importere ro: Ajutor - Import sk: Nápoveda k importu dát sv: Hjälp – Importera -------------------------------------------------------------------------------- id: help_ofeed en: Help – OFeed bg: Помощ – OFeed ca: Ajuda – OFeed cs: Nápověda – OFeed da: Hjælp – OFeed de: Hilfe – OFeed es: Ayudar – OFeed fi: Ohje – OFeed fr: Aide – OFeed it: Aiuto – OFeed nb: Hjelp – OFeed ro: Ajutor – OFeed sk: Nápoveda – OFeed sv: Hjälp – OFeed -------------------------------------------------------------------------------- id: help_sport_ident en: Help – SPORTident bg: Помощ – SPORTident ca: Ajuda – SPORTident cs: Nápověda – SPORTident da: Hjælp – SPORTident de: Hilfe – SPORTident es: Ayudar – SPORTident fi: Ohje – SPORTident fr: Aide – SPORTident it: Aiuto – SPORTident nb: Hjelp – SPORTident ro: Ajutor - SPORTident sk: Nápoveda – SPORTident sv: Hjälp – SPORTident -------------------------------------------------------------------------------- id: help_web en: Help – Web bg: Помощ – Web ca: Ajuda – Web cs: Nápověda – Web da: Hjælp – Web de: Hilfe – Web es: Ayudar – Web fi: Ohje – Web fr: Aide – Web it: Aiuto – Web nb: Hjelp – Web ro: Ajutor - Web sk: Nápoveda – Web sv: Hjälp – Webb -------------------------------------------------------------------------------- id: interval en: Interval bg: Интервал ca: Interval cs: Interval da: Interval de: Intervall es: Intervalo fi: Interval fr: Intervalle it: Intervallo nb: Intervall ro: Interval sk: Interval sv: Intervall -------------------------------------------------------------------------------- id: log en: Log bg: Лог ca: Registre cs: Záznam da: Log de: Protokoll es: Registro fi: Loki fr: Journal it: Registro nb: Logg ro: Log sk: Záznam sv: Logg -------------------------------------------------------------------------------- id: mode en: Mode bg: Режим ca: Mode cs: Režim da: Funktion de: Modus es: Modo fi: Käyttötila fr: Mode it: Modalità nb: Modus ro: Mod sk: Režim sv: Läge -------------------------------------------------------------------------------- id: more en: More bg: Още ca: Més cs: Více da: Mere de: Mehr es: Más fi: Lisää fr: Plus it: Di più nb: Mer ro: Mai mult sk: Viac sv: Mer -------------------------------------------------------------------------------- id: name en: Name bg: Име ca: Nom cs: Jméno da: Navn de: Name es: Nombre fi: Nimi fr: Nom it: Nome nb: Navn ro: Nume sk: Meno sv: Namn -------------------------------------------------------------------------------- id: name_given en: Given name bg: Име ca: Nom de pila cs: Křestní jméno da: Fornavn de: Vorname es: Nombre de pila fi: Etunimi fr: Prénom it: Nome nb: Fornavn ro: Prenume sk: Krsné meno sv: Förnamn -------------------------------------------------------------------------------- id: name_family en: Family name bg: Фамилия ca: Nom familiar cs: Příjmení da: Efternavn de: Familienname es: Apellido fi: Sukunimi fr: Nom de famille it: Cognome nb: Etternavn ro: Numele de familie sk: Priezvisko sv: Efternamn -------------------------------------------------------------------------------- id: new_ en: New bg: New ca: Nou cs: Nový da: Ny de: Neu es: Nuevo fi: Uusi fr: Nouveau it: Nuovo nb: Ny ro: Nou sk: Nový sv: Ny -------------------------------------------------------------------------------- id: off en: Off bg: Изключено ca: Apagat cs: Vypnuto da: Af de: Aus es: Apagado fi: Pois päältä fr: Off it: Spento nb: Av ro: Oprit sk: Vypnuté sv: Av -------------------------------------------------------------------------------- id: offline_internet en: No internet connection bg: Няма интернет връзка ca: Sense connexió a Internet cs: Žádné připojení k internetu da: Ingen internetforbindelse de: Keine Internetverbindung es: Sin conexión a Internet fi: Ei internetyhteyttä fr: Pas de connexion Internet it: Nessuna connessione Internet nb: Ingen internettforbindelse ro: Nu există conexiune la internet sk: Žiadne pripojenie k internetu sv: Ingen internetanslutning -------------------------------------------------------------------------------- id: offline_ofeed en: OFeed is not responding bg: OFeed не отговаря ca: OFeed no respon cs: OFeed neodpovídá da: OFeed svarer ikke de: OFeed antwortet nicht es: OFeed no responde fi: OFeed ei vastaa fr: OFeed ne répond pas it: OFeed non risponde nb: OFeed svarer ikke ro: OFeed nu răspunde sk: OFeed neodpovedá sv: OFeed svarar inte -------------------------------------------------------------------------------- id: organization en: Organisation bg: Клуб ca: Organització cs: Klub da: Organisation de: Organisation es: Organización fi: Organisaatio fr: Club it: Organizzazione nb: Organisasjon ro: Club sk: Klub sv: Klubb -------------------------------------------------------------------------------- id: participants en: Participants bg: Състезатели ca: Participants cs: Účastníci da: Deltagere de: Teilnehmer es: Participantes fi: Osallistujat fr: Coureurs it: Partecipanti nb: Deltakere ro: Participanți sk: Účastníci sv: Deltagare -------------------------------------------------------------------------------- id: paste en: Paste bg: Поставяне ca: Enganxa cs: Vložit da: Indsæt de: Einfügen es: Pegar fi: Liitä fr: Coller it: Incolla nb: Lim inn ro: Lipire sk: Vložit sv: Klistra in -------------------------------------------------------------------------------- id: quick_guide en: Quick guide bg: Кратко ръководство ca: Guia ràpida cs: Průvodce aplikací da: Lynvejledning de: Kurzanleitung es: Guía rápida fi: Pikaopas fr: Guide rapide it: Guida rapida nb: Hurtigveiledning ro: Ghid rapid sk: Stručný sprievodca sv: Snabbguide -------------------------------------------------------------------------------- id: reset en: Reset bg: Нулиране ca: Restableix cs: Resetování da: Reset de: Zurücksetzen es: Reiniciar fi: Reset fr: Réinitialiser it: Reset nb: Reset ro: Reset sk: Resetovanie sv: Reset -------------------------------------------------------------------------------- id: search en: Search bg: Търсене ca: Cerca cs: Vyhledávání da: Søg de: Suchen es: Buscar fi: Hae fr: Rechercher it: Cerca nb: Søk ro: Căutare sk: Vyhľadávanie sv: Sök -------------------------------------------------------------------------------- id: search_options en: Search options bg: Опции за търсене ca: Opcions de cerca cs: Nastavení vyhledávání da: Søgemuligheder de: Suchoptionen es: Opciones de búsqueda fi: Hakuvaihtoehdot fr: Options de recherche it: Opzioni di ricerca nb: Søkealternativer ro: Opțiuni de căutare sk: Nastavenie vyhľadávania sv: Sökalternativ -------------------------------------------------------------------------------- id: settings en: Settings bg: Настройки ca: Configuració cs: Nastavení da: Indstillinger de: Einstellungen es: Ajustes fi: Asetukset fr: Paramètres it: Impostazioni nb: Innstillinger ro: Setări sk: Nastavenie sv: Inställningar -------------------------------------------------------------------------------- id: sound_signal en: Sound signal bg: Звуков сигнал ca: Senyal sonora cs: Zvukový signál da: Lydsignal de: Signalton es: Señal de sonido fi: Äänisignaali fr: Signal sonore it: Segnale sonoro nb: Lydsignal ro: Semnal sonor sk: Zvukový signál sv: Ljudsignal -------------------------------------------------------------------------------- id: sound_signal_volume_off ----- en ----- Cannot play sound. The media volume of the device is turned off. ----- bg ----- Не може да се възпроизведе звук. Силата на звука на устройството е изключена. ----- ca ----- No es pot reproduir el so. El volum multimèdia del dispositiu està apagat. ----- cs ----- Nelze přehrát zvuk. Hlasitost médií v zařízení je vypnutá. ----- da ----- Kan ikke afspille lyd. Enhedens medievolumen er slået fra. ----- de ----- Ton kann nicht abgespielt werden. Die Medienlautstärke des Geräts ist ausgeschaltet. ----- es ----- No se puede reproducir el sonido. El volumen multimedia del dispositivo está desactivado. ----- fi ----- Ääntä ei voi toistaa. Laitteen median äänenvoimakkuus on kytketty pois päältä. ----- fr ----- Impossible de lire le son. Le volume média de l'appareil est désactivé. ----- it ----- Impossibile riprodurre il suono. Il volume multimediale del dispositivo è disattivato. ----- nb ----- Kan ikke spille av lyd. Medievolumet på enheten er slått av. ----- ro ----- Nu se poate reda sunetul. Volumul media al dispozitivului este oprit. ----- sk ----- Nedá sa prehrať zvuk. Hlasitosť médií na zariadení je vypnutá. ----- sv ----- Det går inte att spela upp ljud. Enhetens mediavolym är avstängd. -------------------------------------------------------------------------------- id: sound_signal_do_not_disturb en: No sound? Do not disturb could be enabled on the device. bg: Няма звук? Режимът Не безпокойте може да е активиран на устройството. ca: Sense so? No molestis es podria activar al dispositiu. cs: Žádný zvuk? V zařízení může být zapnuta funkce Nerušit. da: Ingen lyd? Forstyr ikke kan være aktiveret på enheden. ----- de ----- Kein Ton? Der Bitte-nicht-stören-Modus könnte auf dem Gerät aktiviert sein. ----- es ----- ¿No hay sonido? No molestar podría estar activado en el dispositivo. ----- fi ----- Ei ääntä? Älä häiritse-ominaisuus voi olla käytössä laitteessa. ----- fr ----- Pas de son? L'option Ne pas déranger pourrait être activée sur l'appareil. ----- it ----- Nessun suono? È possibile che il dispositivo abbia attivato la funzione Non disturbare. ----- nb ----- Ingen lyd? Ikke forstyrr kan være aktivert på enheten. ----- ro ----- Niciun sunet? Modul nu deranja ar putea fi activat pe dispozitiv. ----- sk ----- Žiadny zvuk? V zariadení môže byť zapnutá funkcia Nerušiť. ----- sv ----- Inget ljud? Stör ej kan vara aktiverat på enheten. -------------------------------------------------------------------------------- id: start_name en: Start name bg: Старт ca: NomDeInici cs: Start da: Startnavn de: StartName es: NombreDeInicio fi: Lähdönnimi fr: Départ it: NomeIniziale nb: Startnavn ro: Nume start sk: Štart sv: Startnamn -------------------------------------------------------------------------------- id: start_time en: Start time bg: Стартов час ca: Hora d'inici cs: Startovní čas da: Starttidspunkt de: Startzeit es: Hora de salida fi: Lähtöaika fr: Heure de départ it: Tempo di partenza nb: Starttid ro: Timp de start sk: Štartovný čas sv: Starttid -------------------------------------------------------------------------------- id: status en: Status bg: Статус ca: Estat cs: Stav da: Status de: Status es: Estado fi: Tila fr: Statut it: Stato nb: Status ro: Status sk: Stav sv: Status -------------------------------------------------------------------------------- id: new_status en: New status bg: Нов статус ca: Nou estat cs: Nový stav da: Ny status de: Neuer Status es: Nuevo estado fi: Uusi tila fr: Nouveau statut it: Nuovo stato nb: Ny status ro: Status nou sk: Nový stav sv: Ny status -------------------------------------------------------------------------------- id: symbols en: Symbols bg: Символи ca: Símbols cs: Symboly da: Symboler de: Symbole es: Símbolos fi: Symbolit fr: Symboles it: Simboli nb: Symboler ro: Simboluri sk: Symboly sv: Symboler -------------------------------------------------------------------------------- id: too_early en: Too early bg: Твърде рано ca: Massa aviat cs: Příliš brzy da: For tidligt de: Zu früh es: Demasiado temprano fi: Liian aikaisin fr: Trop tôt it: Troppo presto nb: For tidlig ro: Prea devreme sk: Príliš skoro sv: För tidig -------------------------------------------------------------------------------- id: unknown en: Unknown bg: Неизвестен ca: Desconegut cs: Neznámý da: Ukendt de: Unbekannt es: Desconocido fi: Tuntematon fr: Inconnu it: Sconosciuto nb: Ukjent ro: Necunoscut sk: Neznámy sv: Okänd -------------------------------------------------------------------------------- id: update en: Update bg: Актуализация ca: Actualització cs: Aktualizace da: Opdatering de: Aktualisierung es: Actualización fi: Päivitys fr: Mise à jour it: Aggiornamento nb: Oppdatering ro: Actualizare sk: Aktualizácia sv: Updatering -------------------------------------------------------------------------------- id: updated en: Updated bg: Актуализиран ca: Actualitzat cs: Aktualizován da: Opdateret de: Aktualisiert es: Actualiza fi: Päivitetty fr: Mis à jour it: Aggiornato nb: Oppdatert ro: Actualizat sk: Aktualizované sv: Uppdaterad ******************************************************************************** * Time units. ******************************************************************************** id: hour en: hour bg: час ca: hores cs: hodina da: tim de: Std es: hora fi: tunti fr: heure it: ora nb: tim ro: ora sk: hodina sv: tim -------------------------------------------------------------------------------- id: hours en: hours bg: часове ca: hores cs: hodin da: tim de: Std es: horas fi: tuntia fr: heures it: ore nb: tim ro: ore sk: hodín sv: tim -------------------------------------------------------------------------------- id: minute en: min bg: мин ca: min cs: min da: min de: Min es: min fi: min fr: min it: min nb: min ro: min sk: min sv: min -------------------------------------------------------------------------------- id: second en: sec bg: сек ca: seg cs: s da: sek de: Sek es: seg fi: sek fr: sec it: sec nb: sek ro: sec sk: s sv: sek ******************************************************************************** * Start status of participant. ******************************************************************************** id: status_ok en: Started OK bg: Старт OK ca: Va començar bé cs: Odstartoval OK da: Startede OK de: Gestartet OK es: Comenzó OK fi: On lähtenyt OK fr: A l'heure (OK) it: Iniziato OK nb: Startet OK ro: Start OK sk: Odštartoval OK sv: Startat OK -------------------------------------------------------------------------------- id: status_dns en: Did not start (DNS) bg: Не стартирал (DNS) ca: No va començar (DNS) cs: Nevystartoval (DNS) da: Startede ikke (DNS) de: Nicht gestartet (DNS) es: No comenzó (DNS) fi: Ei ole lähtenyt (DNS) fr: Absent (DNS) it: Non ha iniziato (DNS) nb: Startet ikke (DNS) ro: Nu a luat startul (DNS) sk: Nevyštartoval (DNS) sv: Ej start (DNS) -------------------------------------------------------------------------------- id: status_late_start en: Late start bg: Закъснял старт ca: Començament tard cs: Pozdní start da: Sen start de: Spätstart es: Comienzo tardío fi: Myöhäinen lähtö fr: En retard it: Inizio tardivo nb: Sen start ro: Start întârziat sk: Neskorý štart sv: Sen start -------------------------------------------------------------------------------- id: confirm_new_status en: Confirm new status. bg: Потвърдете новия статус. ca: Confirmeu el nou estat. cs: Potvrzení nového stavu. da: Bekræft ny status. de: Neuen Status bestätigen. es: Confirmar nuevo estado. fi: Vahvista uusi tila. fr: Confirmer le nouveau statut. it: Conferma il nuovo stato. nb: Bekreft ny status. ro: Confirmați noul status. sk: Potvrdenie nového stavu. sv: Bekräfta ny status. -------------------------------------------------------------------------------- id: confirm_status_change en: Confirm status change (DNS, Late start, Reset). bg: Потвърдете промяната на състоянието (DNS, Закъснял старт, Нулиране). ca: Confirmeu el canvi d'estat (DNS, Començament tard, Restableix). cs: Potvrzovat změnu stavu (DNS, pozdní start, resetování). da: Bekræft statusændring (DNS, Sen start, Reset). de: Statusänderung bestätigen (DNS, Spätstart, Zurücksetzen). es: Confirmar cambio de estado (DNS, Comienzo tardío, Reiniciar). fi: Vahvista statusmuutos (DNS, Myöhäinen lähtö, Reset). fr: Confirmer le changement de statut (DNS, En retard, Réinitialiser). it: Confermare la modifica dello stato (DNS, Inizio tardivo, Reset). nb: Bekreft statusendring (DNS, Sen start, Reset). ro: Confirmați schimbarea de status (DNS, Start întârziat, Reset). sk: Potvrdzovať zmenu stavu (DNS, neskorý štart, resetovanie). sv: Bekräfta statusändring (DNS, Sen start, Reset). ******************************************************************************** * Delete everything. ******************************************************************************** id: delete_all en: Delete all bg: Изтрий всички ca: Esborra-ho tot cs: Smazat všechna data da: Slet alt de: Alles löschen es: Borrar todo fi: Poista kaikki fr: Tout supprimer it: Cancella tutto nb: Slett alle ro: Ștergeți tot sk: Zmazať všetky dáta sv: Radera allt -------------------------------------------------------------------------------- id: delete_all_warning ----- en ----- This will permanently delete: ■ The start list and all its participants. ■ All updates. Cannot be undone. ----- bg ----- Това ще изтрие завинаги: ■ Стартовият списък и всички състезатели в него. ■ Всички актуализации. Не може да се отмени. ----- ca ----- Tot se suprimirà permanentment. No es pot desfer. ----- cs ----- Dojde k trvalému odstranění všech dat v aplikaci (startovka a změny). Operaci nelze vrátit zpět. ----- da ----- Alle deltakere vil bli fjernet permanent. Kan ikke fortrydes. ----- de ----- Dies löscht endgültig: ■ Die Startliste und alle ihre Läufer. ■ Alle Updates. Kann nicht rückgängig gemacht werden. ----- es ----- Todo se eliminará de forma permanente. No se puede deshacer. ----- fi ----- Kaikki tullaan poistamaan pysyvästi. Ei voi kumota. ----- fr ----- La liste sera définitivement supprimée, avec ses mises à jour. Ne peut pas être annulé. ----- it ----- Tutto verrà eliminato definitivamente. Non può essere annullato. ----- nb ----- Alle deltakere vil bli fjernet permanent. Kan ikke angres. ----- ro ----- Aceasta va șterge definitiv: ■ Lista de start și toți participanții săi. ■ Toate actualizările. ----- sk ----- Trvalo zmaže: ■ štartovku a všetkých účastníkov. ■ všetky zmeny. Operácia sa nedá vrátiť. ----- sv ----- Allt kommer att tas bort permanent. Kan inte ångras. ******************************************************************************** * SPORTident. ******************************************************************************** id: si_auto_send en: Auto send ----- bg ----- Автоматично изпращане ----- ca ----- Enviament automàtic ----- cs ----- Automatické odeslání ----- da ----- Auto sending ----- de ----- Autom. Senden ----- es ----- Auto enviar ----- fi ----- Automaattinen lähetys ----- fr ----- Transmission automatique ----- it ----- Invio automatico ----- nb ----- Auto sending ----- ro ----- Trimitere automată ----- sk ----- Automatické odosielanie ----- sv ----- Autosänd -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card en: Card bg: SI карта ca: Xip cs: Čip da: Brik de: Chip es: Tarjeta fi: Kortti fr: Puce it: Card nb: Brikke ro: SIcard sk: Čip sv: Bricka -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_new en: New card bg: Нова SI карта ca: Xip nou cs: Nový čip da: Ny brik de: Neuer Chip es: Nueva tarjeta fi: Uusi kortti fr: Nouvelle puce it: Nuova card nb: Ny card ro: SIcard nou sk: Nový čip sv: Ny bricka -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_already_in_use en: This card is already in use. bg: Тази SI карта вече се използва. ca: Xip ja en ús. cs: Čip je již využitý. da: Briken er allerede i brug. de: Dieser Chip wird bereits verwendet. es: Tarjeta ya en uso. fi: Kortti on jo käytössä. fr: Puce déjà utilisée. it: Card già in uso. nb: Brikken er allerede i bruk. ro: SIcard deja folosit. sk: Čip je už použitý. sv: Brickan används redan. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_invalid en: Invalid card number. bg: Невалиден номер на SI карта. ca: Número de xip no vàlid. cs: Neplatné číslo čipu. da: Ugyldigt briknummer. de: Ungültige Chipnummer. es: Numero de tarjeta invalido. fi: Kortin numero on virheellinen. fr: Numéro de puce invalide. it: Numero di card non valido. nb: Ugyldig brikkenummer. ro: Număr de SIcard invalid. sk: Neplatné číslo čipu. sv: Ogiltigt bricknummer. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_tick_off_no_participant en: No participant with this card number. bg: Няма състезател с този номер на SI карта. ca: Cap participant amb aquest número de xip. cs: Účastník s tímto číslem čipu nenalezen. da: Ingen deltager med dette briknummer. de: Kein Teilnehmer mit dieser Chipnummer. es: Ningún participante con este número de tarjeta. fi: Tällä kortinnumerolla ei ole osallistujaa. fr: Aucun coureur avec ce numéro de puce. it: Nessun partecipante con questo numero di card. nb: Ingen deltaker med dette brikkenummeret. ro: Niciun participant cu acest număr de SIcard. sk: Žiadny účastník s týmto číslom čipu. sv: Ingen deltagare med det här bricknumret. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_tick_off_candidates_plural en: Is it one of these participants? bg: Дали е един от тези състезатели? ca: És un d'aquests participants? cs: Jedná se o jednoho z těchto účastníků? da: Er det en af disse deltagere? de: Ist es einer dieser Teilnehmer? es: ¿Es uno de estos participantes? fi: Onko se joku näistä osallistujista? fr: Est-ce l'un de ces coureurs ? it: È uno di questi partecipanti? nb: Er det en av disse deltakerne? ro: Este unul dintre acești concurenți? sk: Je to jeden z týchto účastníkov? sv: Är det någon av dessa deltagare? -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_tick_off_candidates_singular en: Is it this participant? bg: Този състезател ли е? ca: És aquest participant? cs: Jedná se o tohoto účastníka? da: Er det denne deltager? de: Ist es dieser Teilnehmer? es: ¿Es este participante? fi: Onko se tämä osallistuja? fr: Est-ce ce coureur ? it: È questo partecipante? nb: Er det denne deltakeren? ro: Este acest concurent? sk: Je to tento účastník? sv: Är det den här deltagaren? -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_tick_off_guidance_plural en: Tap to select a participant, then tap OK to confirm. bg: Докоснете, за да изберете състезател, след което натиснете OK за потвърждение. ca: Feu clic per seleccionar un participant. A continuació, confirmeu amb D'acord. cs: Kliknutím vyber účastníka. Poté potvrď tlačítkem OK. da: Klik for at vælge en deltager. Bekræft derefter med OK. de: Tippen, um einen Teilnehmer zu wählen, dann OK zum Bestätigen. ----- es ----- Haga clic para seleccionar un participante. A continuación, confirme con Aceptar. ----- fi ----- Valitse osallistuja klikkaamalla. Vahvista sitten valitsemalla OK. ----- fr ----- Cliquez pour sélectionner un coureur. Confirmez ensuite en cliquant sur OK. ----- it ----- Fare clic per selezionare un partecipante. Quindi confermare con OK. ----- nb ----- Klikk for å velge en deltaker. Bekreft deretter med OK. ----- ro ----- Apasă pentru a selecta un concurent, apoi apasă OK pentru a confirma. ----- sk ----- Kliknutím vyber účastníka. Potom potvrď tlačítkom OK. ----- sv ----- Klicka för att välja en deltagare. Bekräfta sedan med OK. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_tick_off_guidance_singular en: Tap OK to confirm. bg: Докоснете OK за потвърждение. ca: Confirmeu amb D'acord. cs: Potvrď tlačítkem OK. da: Bekræft med OK. de: Bestätigen Sie mit OK. es: Confirme con Aceptar. fi: Vahvista OK. fr: Confirmez avec OK. it: Confermare con OK. nb: Bekreft med OK. ro: Apasă OK pentru a confirma. sk: Potvrď tlačítkom OK. sv: Bekräfta med OK. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_copied en: The card number has been copied. bg: Номерът на SI картата е копиран. ca: S'ha copiat el número de xip. cs: Číslo čipu bylo zkopírováno. da: Briknummeret er blevet kopieret. de: Die Chipnummer wurde kopiert. es: El número de tarjeta ha sido copiado. fi: Kortinnumero on kopioitu. fr: Le numéro de puce a été copié. it: Il numero di card è stato copiato. nb: Brikkenummeret er kopiert. ro: Numărul de SIcard a fost copiat. sk: Číslo čipu bolo skopírované. sv: Bricknumret har kopierats. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_paste en: Edit the participant and paste the new card number. bg: Редактирайте състезателя и поставете новия номер на SI карта. ca: Editeu el participant i enganxeu el nou número de xip. cs: Uprav účastníka a vlož nové číslo čipu. da: Rediger deltageren og indsæt det nye briknummer. de: Bearbeiten Sie den Teilnehmer und fügen Sie die neue Chipnummer ein. es: Edite el participante y pegue el nuevo número de tarjeta. fi: Muokkaa osallistujaa ja liitä uusi korttinnumero. fr: Editez le coureur et collez le nouveau numéro de puce. it: Modificare il partecipante e incollare il nuovo numero di card. nb: Rediger deltakeren og lim inn det nye brikkenummeret. ro: Editează concurentul și adaugă noul număr de SIcard. sk: Uprav účastníka a vlož nové číslo čipu. sv: Redigera deltagaren och klistra in det nya bricknumret. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_copy_paste en: Copy card number. It can be pasted when editing a participant. ----- bg ----- Копиране на номера на SI карта. Може да се постави при редактиране на състезател. ----- ca ----- Copia el número de xip. Es pot enganxar en editar un participant. ----- cs ----- Zkopírovat číslo čipu. Číslo lze vložit při úpravě účastníka. ----- da ----- Kopier briknummeret. Det kan indsættes når du redigerer en deltager. ----- de ----- Die Chipnummer kopieren. Diese kann bei der Bearbeitung eines Teilnehmers eingefügt werden. ----- es ----- Copiar el número de tarjeta. Se puede pegar al editar un participante. ----- fi ----- Kopioi kortin numero. Sen voi liittää osallistujaa muokattaessa. ----- fr ----- Copier le numéro de la puce. Il peut être collé lors de la modification d'un coureur. ----- it ----- Copiare il numero di card. Può essere incollato quando si modifica un partecipante. ----- nb ----- Kopier brikkenummeret. Det kan limes inn når du redigerer en deltaker. ----- ro ----- Copiați numărul SIcardului. Poate fi lipit atunci când editați un participant. ----- sk ----- Skopírovať číslo čipu. Číslo sa môže vložiť pri úprave účastníka. ----- sv ----- Kopiera bricknumret. Det kan klistras in när du redigerar en deltagare. ******************************************************************************** * Start window. ******************************************************************************** id: start_window en: Start window bg: Стартов прозорец ca: Finestra d'inici cs: Startovní interval da: Startvindue de: Startfenster es: Ventana de salida fi: Lähtöikkuna fr: Fenêtre de départ it: Finestra di partenza nb: Startvindu ro: Fereastra de start sk: Štartovný interval sv: Startfönster -------------------------------------------------------------------------------- id: before_first_start en: Before first start bg: Преди първото стартиране ca: Abans de començar cs: Před prvním startem da: Før første start de: Vor dem ersten Start es: Antes del primer arranque fi: Ennen ensimmäistä lähtöä fr: Avant le premier départ it: Prima della prima partenza nb: Før første start ro: Înainte de primul start sk: Pred prvým štartom sv: Före första start -------------------------------------------------------------------------------- id: no_participants_at_this_time en: No participants at this time bg: Няма състезатели в момента ca: No hi ha participants en aquest moment cs: V tuto chvíli nejsou žádní účastníci da: Ingen deltagere i øjeblikket de: Zurzeit keine Teilnehmer es: No hay participantes en este momento fi: Ei osallistujia tällä hetkellä fr: Aucun coureur à cet horaire it: Nessun partecipante in questo momento nb: Ingen deltakere for øyeblikket ro: Niciun concurent în acest moment sk: Teraz nie sú žiadni účastníci sv: Inga startande just nu -------------------------------------------------------------------------------- id: after_last_start en: No more participants – All done! bg: Няма повече състезатели – Готово! ca: No hi ha més participants: Tot fet! cs: Hotovo – žádní další účastníci! da: Ikke flere deltagere – Alt færdigt! de: Keine weiteren Teilnehmer – Alles erledigt! es: No más participantes: ¡Todo listo! fi: Ei enää osallistujia – Kaikki valmista! fr: Plus de participants – Terminé ! it: Nessun altro partecipante – Tutto fatto! nb: Ingen flere deltakere – Alt klart! ro: Nu mai sunt concurenți – Gata! sk: Hotovo – žiadni ďalší účastníci! sv: Inga fler deltagare – Allt klart! ******************************************************************************** * New participant. ******************************************************************************** id: new_participant en: New participant bg: Нов състезател ca: Nou participant cs: Nový účastník da: Ny deltager de: Neuer Teilnehmer es: Nuevo participante fi: Uusi osallistuja fr: Nouveau coureur it: Nuovo partecipante nb: Ny deltaker ro: Concurent nou sk: Nový účastník sv: Ny deltagare -------------------------------------------------------------------------------- id: new_participant_with_this_card en: New participant with this card number. bg: Нов състезател с този номер на SI карта. ca: Participant nou amb aquest número de xip. cs: Nový účastník s tímto číslem čipu. da: Ny deltager med dette briknummer. de: Neuer Teilnehmer mit dieser Chipnummer. es: Nuevo participante con este número de tarjeta. fi: Uusi osallistuja tällä korttinumerolla. fr: Nouveau coureur avec ce numéro de puce. it: Nuovo partecipante con questo numero di card. nb: Ny deltaker med dette brikkenummeret. ro: Concurent nou cu acest număr de SIcard. sk: Nový účastník s týmto číslom čipu. sv: Ny deltagare med det här bricknumret. -------------------------------------------------------------------------------- id: new_participants_add_manually en: Add new participants manually. bg: Добави нови състезатели ръчно. ca: Afegiu nous participants manualment. cs: Ruční přidávání nových účastníků. da: Tilføj nye deltagere manuelt. de: Neue Teilnehmer manuell hinzufügen. es: Añadir manualmente nuevos participantes. fi: Uusien osallistujien lisääminen manuaalisesti. fr: Ajouter manuellement de nouveaux coureurs. it: Aggiungere manualmente nuovi partecipanti. nb: Legg til nye deltakere manuelt. ro: Adăugați un nou concurent manual. sk: Ručné pridávanie nových účastníkov. sv: Lägg till nya deltagare manuellt. ******************************************************************************** * Start status reports (YAML report, and, plain text report). ******************************************************************************** id: start_status_info ----- en ----- Import start list from XML or CSV file. Upload start status to server using POST or FTP. Email report. ----- bg ----- Импортиране на стартовия списък от XML или CSV файл. Качване на стартовия статус на сървъра чрез POST или FTP. Изпращане на отчет по имейл. ----- ca ----- Importa la llista d'inici des d'un fitxer XML o CSV. Carregueu l'estat d'inici al servidor mitjançant POST o FTP. Informe per correu electrònic. ----- cs ----- Importovat startovku ze souboru XML nebo CSV. Nahrát startovní stav na server pomocí POST nebo FTP. Reportovat emailem. ----- da ----- Importer startliste fra XML- eller CSV-fil. Upload startstatus til serveren via POST eller FTP. Send rapport via e-mail. ----- de ----- Import einer Startliste aus einer XML- oder CSV-Datei. Hochladen des Startstatus auf den Server per POST oder FTP. E-Mail Bericht. ----- es ----- Importe la lista de partidas desde un archivo XML o CSV. Subir el estado de partida al servidor mediante POST o FTP. Informe por correo electrónico. ----- fi ----- Tuo lähtölista XML- tai CSV-tiedostosta. Lataa lähtötilanne palvelimelle POST- tai FTP-käytöllä. Sähköpostiraportti. ----- fr ----- Importer la liste des départs à partir d'un fichier XML ou CSV. Télécharger le statut des départs vers le serveur en utilisant POST ou FTP. Envoi d'un rapport par courrier électronique. ----- it ----- Importare la griglia di partenza da un file XML o CSV. Caricare lo stato di partenza sul server tramite POST o FTP. Rapporto via e-mail. ----- nb ----- Importer startliste fra XML- eller CSV-fil. Last opp startstatus til serveren via POST eller FTP. Send rapport via e-post. ----- ro ----- Importați lista de start din fișier XML sau CSV. Încărcați start status pe server utilizând POST sau FTP. Trimiteți raportul prin e-mail. ----- sk ----- Importovať štartovku zo súboru XML alebo CSV. Nahrať štartovný stav na server pomocou POST alebo FTP. Reportovať emailom. ----- sv ----- Importera startlista från XML- eller CSV-fil. Ladda upp startstatus till server via POST eller FTP. Mejla rapport. -------------------------------------------------------------------------------- id: start_status en: Start status bg: Стартов статус ca: Estat de partida cs: Startovní stav da: Startstatus de: Startstatus es: Estado de partida fi: Lähtötilanne fr: Statut des départs it: Stato di partenza nb: Startstatus ro: Start status sk: Štartovný stav sv: Startstatus -------------------------------------------------------------------------------- id: start_status_report en: Start status report bg: Стартов статус доклад ca: Informe de l'estat de partida cs: Nahlášení změn ze startu da: Rapport startstatus de: Startstatusbericht es: Informar del estado de partida fi: Raportti lähtötilanteesta fr: Rapport des départs it: Rapporto stato di partenza nb: Rapport startstatus ro: Raport start status sk: Nahlásenie reportu zo štartu sv: Rapport startstatus -------------------------------------------------------------------------------- id: start_status_report_data en: Data to report bg: Данни за докладване ca: Dades per informar cs: Nahlášené údaje da: Data, der skal rapporteres de: Daten zum Bericht es: Datos a comunicar fi: Raportoitavat tiedot fr: Données à envoyer it: Dati da segnalare nb: Data å rapportere ro: Date de raportat sk: Nahlásené údaje sv: Data att rapportera -------------------------------------------------------------------------------- id: start_status_report_email en: Email report bg: Доклад по имейл ca: Informe per email cs: E-mailová zpráva da: E-mail rapport de: E-Mail Bericht es: Informe por email fi: Email-raportti fr: Rapport par mail it: Rapporto email nb: Rapport per e-post ro: Raport trimis pe email sk: E-mailová správa sv: Mejla rapport -------------------------------------------------------------------------------- id: start_status_report_email_manually en: Report manually by email. bg: Докладвайте ръчно по имейл. ca: Informeu manualment per correu electrònic. cs: Reportovat emailem. da: Rapporter manuelt via e-mail. de: Manuelle Berichterstattung per E-Mail. es: Informe manual por email. fi: Raportoi manuaalisesti sähköpostitse. fr: Rapport manuel par email. it: Rapporto manuale via e-mail. nb: Rapporter manuelt via e-post. ro: Raport trimis manual pe email. sk: Reportovať manuálne emailom. sv: Rapportera manuellt via e-post. -------------------------------------------------------------------------------- id: text_report en: Text bg: Текст ca: Text cs: Text da: Tekst de: Text es: Texto fi: Teksti fr: Texte it: Testo nb: Tekst ro: Text sk: Text sv: Text -------------------------------------------------------------------------------- id: send_report_to en: send.report.to@mail.com bg: send.report.to@mail.bg ca: enviar.informe.a@mail.com cs: odeslat.stav.na@mail.cz da: send.rapport.til@mail.dk de: Bericht.senden.an@mail.de es: enviar.informe.a@mail.es fi: raportti@mail.fi fr: envoyer.le.rapport@mail.fr it: inviare.rapporto.a@mail.it nb: send.rapport.til@mail.no ro: trimite.raportul.la@mail.ro sk: odoslať.stav.na@mail.sk sv: skicka.rapport.till@mail.se -------------------------------------------------------------------------------- id: send_report_with en: Send report with: bg: Изпрати доклада с: ca: Enviar informe amb: cs: Odeslat zprávu s: da: Send rapport med: de: Bericht senden mit: es: Enviar informe con: fi: Lähetä raportti yhdessä: fr: Envoyer le rapport avec: it: Inviare rapporto con: nb: Send rapport med: ro: Trimite raportul cu: sk: Odoslať správu s: sv: Skicka rapport med: -------------------------------------------------------------------------------- id: report_nothing en: Nothing to report. bg: Няма нищо за докладване. ca: Res a informar. cs: Žádné nové změny k nahlášení. da: Intet at rapportere. de: Nichts zu berichten. es: Nada que reportar. fi: Ei raportoitavaa. fr: Rapport : Rien à signaler. it: Niente da segnalare. nb: Ingenting å rapportere. ro: Nimic de raportat. sk: Nič na nahlásenie. sv: Inget att rapportera. -------------------------------------------------------------------------------- id: text_report_follows en: Text report follows below. bg: Текстовият доклад следва по-долу. ca: L'informe de text a continuació. cs: Níže následuje textová zpráva. da: Tekstrapport følger nedenfor. de: Textbericht folgt unten. es: Texto del informe a continuación. fi: Tekstiraportti seuraa jäljempänä. fr: Le rapport suit ci-dessous. it: Segue il rapporto testuale. nb: Tekstrapport følger nedenfor. ro: Raportul text urmează mai jos. sk: Nižšie nasleduje textová správa. sv: Textrapporten följer nedan. -------------------------------------------------------------------------------- id: text_report_nothing en: Text report: Nothing to report. bg: Текстов доклад: Няма нищо за докладване. ca: Informe de text: res a informar. cs: Textová zpráva: Žádné nové změny k nahlášení. da: Tekstrapport: Ingenting å rapportere. de: Textbericht: Nichts zu berichten. es: Informe de texto: Nada que reportar. fi: Tekstiraportti: Ei raportoitavaa. fr: Rapport de texte: Rien à signaler. it: Rapporto testuale: Niente da segnalare. nb: Tekstrapport: Ingenting å rapportere. ro: Raport text: Nimic de raportat. sk: Textová správa: Nič na nahlásenie. sv: Textrapport: Inget att rapportera. -------------------------------------------------------------------------------- id: yaml_report_attached en: YAML report attached as file %s. bg: YAML отчетът е прикачен като файл %s. ca: Informe YAML adjunt com a fitxer %s. cs: YAML report přiložen jako soubor %s. da: YAML-rapport vedlagt som fil %s. de: YAML-Bericht als Datei %s angehängt. es: Informe YAML adjunto como archivo %s. fi: YAML-raportti: Liitetiedosto %s. fr: Rapport YAML joint en tant que fichier %s. it: Rapporto YAML allegato come file %s. nb: YAML-rapport vedlagt som fil %s. ro: Raportul YAML atașat ca fișier %s. sk: YAML report priložený ako súbor %s. sv: YAML-rapport bifogad som fil %s. -------------------------------------------------------------------------------- id: yaml_report_nothing en: YAML report: Nothing to report. bg: YAML отчет: Няма нищо за докладване. ca: Informe YAML: res a informar. cs: YAML report: Žádné nové změny k nahlášení. da: YAML-rapport: Ingenting å rapportere. de: YAML-Bericht: Nichts zu berichten. es: Informe YAML: Nada que reportar. fi: YAML-raportti: Ei raportoitavaa. fr: Rapport YAML: Rien à signaler. it: Rapporto YAML: Niente da segnalare. nb: YAML-rapport: Ingenting å rapportere. ro: Raport YAML: Nimic de raportat. sk: YAML report: Nič na nahlásenie. sv: YAML-rapport: Inget att rapportera. -------------------------------------------------------------------------------- id: yaml_report_error en: Error creating YAML report. bg: Грешка при създаването на YAML отчет. ca: S'ha produït un error en crear l'informe YAML. cs: Chyba při vytváření YAML reportu. da: Fejl ved oprettelse af YAML-rapport. de: Fehler beim Erstellen des YAML Berichts. es: Error al crear un informe YAML. fi: Virhe YAML-raportin luomisessa. fr: Erreur lors de la création du rapport YAML. it: Errore nella creazione del rapporto YAML. nb: Feil ved oppretting av YAML-rapport. ro: Eroare la crearea raportului YAML. sk: Chyba pri vytváraní YAML reportu. sv: Fel vid skapande av YAML-rapport. ******************************************************************************** * Connect to server. ******************************************************************************** id: connect_to_server en: Server connection bg: Връзка със сървъра ca: Connexió al servidor cs: Připojení k serveru da: Serverforbindelse de: Server-Verbindung es: Conexión al servidor fi: Palvelinyhteys fr: Connexion au serveur it: Connessione al server nb: Servertilkobling ro: Conexiunea la server sk: Pripojenie k serveru sv: Serveranslutning -------------------------------------------------------------------------------- id: connect_to_server_incompatible en: %s does not support %s start lists. bg: %s не поддържа %s стартови списъци. ca: %s no admet llistes d'inici %s. cs: %s nepodporuje startovky ve formátu %s. da: %s understøtter ikke %s-startlister. de: %s unterstützt keine %s-Startlisten. es: %s no admite listas de partida %s. fi: %s ei tue %s-lähtölistoja. fr: %s ne prend pas en charge les listes de départ au format %s. it: %s non supporta griglie di partenza in formato %s. nb: %s støtter ikke %s-startlister. ro: %s nu acceptă liste de start %s. sk: %s nepodporuje štartovky vo formáte %s. sv: %s stöder inte %s-startlistor. -------------------------------------------------------------------------------- id: connect_to_server_incompatible_delete en: Use Delete all to remove the start list before changing protocol. ----- bg ----- Използвайте Изтрий всички, за да премахнете стартовия списък, преди да промените протокола. ----- ca ----- Utilitzeu Esborra-ho tot per eliminar la llista d'inici abans de canviar el protocol. ----- cs ----- Použijte Smazat všechna data k odstranění startovky před změnou protokolu. ----- da ----- Brug Slet alt til at fjerne startlisten, før du ændrer protokol. ----- de ----- Verwenden Sie Alle löschen, um die Startliste zu entfernen, bevor Sie das Protokoll ändern. ----- es ----- Utilice Borrar todo para eliminar la lista de partida antes de cambiar el protocolo. ----- fi ----- Käytä Poista kaikki -toimintoa poistaaksesi lähtölistan ennen protokollan vaihtamista. ----- fr ----- Utilisez Tout supprimer pour supprimer la liste de départ avant de changer de protocole. ----- it ----- Utilizza Cancella tutto per rimuovere la griglia di partenza prima di cambiare il protocollo. ----- nb ----- Bruk Slett alle for å fjerne startlisten før du endrer protokoll. ----- ro ----- Utilizați Ștergeți tot pentru a elimina lista de start înainte de schimbarea protocolului. ----- sk ----- Použi Zmazať všetky dáta pre odstránenie štartovky pred zmenou protokolu. ----- sv ----- Använd Radera allt för att ta bort startlistan innan byte av protokol. -------------------------------------------------------------------------------- id: upload_incremental en: Incremental upload. bg: Поетапно качване. ca: Càrrega incremental. cs: Nahrávání změn. da: Inkrementel upload. de: Inkrementeller Hochladen. es: Carga incremental. fi: Inkrementaalinen lataus. fr: Téléchargement des nouveautés. it: Caricamento incrementale. nb: Inkrementell opplasting. ro: Încărcare incrementală. sk: Nahrávanie zmien. sv: Inkrementell uppladdning. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_upload_to_server en: Upload a file with all updates to the server. bg: Качете файл с всички актуализации на сървъра. ca: Carregueu un fitxer amb totes les actualitzacions al servidor. cs: Nahrát soubor se změnami na server. da: Upload en fil med alle opdateringer til serveren. de: Hochladen einer Datei mit allen Updates auf den Server. es: Subir al servidor un archivo con todas las actualizaciones. fi: Lataa kaikki päivitykset sisältävä tiedosto palvelimelle. fr: Envoyer un fichier sur le serveur avec toutes les mises à jour. it: Caricare un file con tutti gli aggiornamenti sul server. nb: Last opp en fil med alle oppdateringer til serveren. ro: Încărcați un fișier cu toate actualizările pe server. sk: Nahrať súbor so všetkými aktualizáciami na server. sv: Ladda upp en fil med alla uppdateringar till servern. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_upload_incremental ----- en ----- Only participants that have changed since the previous upload are included in the YAML report. ----- bg ----- Само състезателите, които са се променили след последното качване, са включени в YAML отчета. ----- ca ----- A l'informe YAML només s'inclouen els participants que han canviat des de la pujada anterior. ----- cs ----- Do YAML reportu jsou zahrnuti pouze účastníci, jejichž atributy se od předchozího nahrání změnili. ----- da ----- Kun løbere, der er blevet ændret siden forrige upload, er inkluderet i YAML- rapporten. ----- de ----- Nur Läufer, die sich seit dem letzten Hochladen geändert haben, werden in den YAML-Bericht aufgenommen. ----- es ----- Sólo los corredores que han cambiado desde la carga anterior se incluyen en el informe YAML. ----- fi ----- YAML-raporttiin sisällytetään vain juoksijat, jotka ovat muuttuneet edellisen latauksen jälkee. ----- fr ----- Seuls les coureurs qui ont changé depuis le téléchargement précédent seront inclus dans le rapport YAML. ----- it ----- Solo i corridori che sono cambiati dal caricamento precedente sono inclusi nel rapporto YAML. ----- nb ----- Bare løpere som har endret seg siden forrige opplasting, er inkludert i YAML- rapporten. ----- ro ----- Doar cocnurenții care au schimbări de la ultimul upload sunt incluși în raportul YAML. ----- sk ----- Do YAML reportu sú zahrnutí iba účastníci ktorých atribúty sa zmenili od predchádzajúceho nahratia. ----- sv ----- Endast deltagare som har ändrats sedan föregående uppladdning ingår i YAML- rapporten. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_ofeed_exchange_data en: Connect to OFeed to retrieve/submit data. bg: Свържете се с OFeed, за да извлечете/изпратите данни. ca: Connecteu-vos a OFeed per enviar/rebre dades. cs: Připojení k OFeed pro odesílání/příjem dat. da: Opret forbindelse til OFeed for at sende/modtage data. de: Verbindung zu OFeed zum Senden/Empfangen von Daten. es: Conectar con OFeed para enviar/recibir datos. fi: Muodosta yhteys OFeediin tietojen lähettämistä/vastaanottoa varten. fr: Connexion à OFeed pour soumettre/recevoir des données. it: Collegarsi a OFeed per inviare/ricevere dati. nb: Koble til OFeed for å sende inn/motta data. ro: Conectați-vă la OFeed pentru a trimite/recepționa date. sk: Pripoj sa k OFeed a načítaj/odošli údaje. sv: Anslut till OFeed för att skicka/ta emot data. -------------------------------------------------------------------------------- id: server_url en: Server address (URL) bg: Адрес на сървъра (URL) ca: Adreça del servidor (URL) cs: Adresa serveru (URL) da: Serveradresse (URL) de: Server-Adresse (URL) es: Dirección del servidor (URL) fi: Palvelimen osoite (URL) fr: Adresse du serveur (URL) it: Indirizzo del server (URL) nb: Serveradresse (URL) ro: Adresa serverului (URL) sk: Adresa serveru (URL) sv: Serveradress (URL) -------------------------------------------------------------------------------- id: server_url_incorrect en: Incorrect server address (URL): bg: Неправилен адрес на сървъра (URL): ca: Adreça del servidor (URL) incorrecta: cs: Nesprávná adresa serveru (URL): da: Forkert serveradresse (URL): de: Falsche Server-Adresse (URL): es: Dirección del servidor (URL) incorrecta: fi: Virheellinen palvelimen osoite (URL): fr: Adresse du serveur (URL) incorrecte: it: Indirizzo del server (URL) errato: nb: Feil serveradresse (URL): ro: Adresa incorectă a serverului (URL): sk: Nesprávná adresa serveru (URL): sv: Felaktig serveradress (URL): -------------------------------------------------------------------------------- id: secure_connection en: Android requires a secure connection (https://server…). bg: Android изисква защитена връзка (https://server…). ca: Android requereix una connexió segura (https://servidor…). cs: Systém Android vyžaduje zabezpečené připojení (https://server…). da: Android kræver en sikker forbindelse (https://server…). de: Android erfordert eine sichere Verbindung (https://server…). es: Android requiere una conexión segura (https://servidor…). fi: Android vaatii suojatun yhteyden (https://palvelin…). fr: Android requiert une connexion sécurisée (https://serveur…). it: Android richiede una connessione sicura (https://server…). nb: Android krever en sikker tilkobling (https://server…). ro: Android necesită o conexiune securizată (https://server…). sk: Systém Android vyžaduje zabezpečené pripojenie (https://server…). sv: Android kräver en säker anslutning (https://server…). -------------------------------------------------------------------------------- id: port en: Port bg: Порт ca: Port cs: Port da: Port de: Port es: Puerto fi: Portti fr: Port it: Porta nb: Port ro: Port sk: Port sv: Port -------------------------------------------------------------------------------- id: username en: Username bg: Потребителско име ca: Nom d'usuari cs: Uživatelské jméno da: Brugernavn de: Benutzername es: Nombre de usuario fi: Käyttäjänimi fr: Nom d'utilisateur it: Nome utente nb: Brukernavn ro: Utilizator sk: Užívateľské meno sv: Användarnamn -------------------------------------------------------------------------------- id: password en: Password bg: Парола ca: Contrasenya cs: Heslo da: Adgangskode de: Passwort es: Contraseña fi: Salasana fr: Mot de passe it: Password nb: Passord ro: Parolă sk: Heslo sv: Lösenord -------------------------------------------------------------------------------- id: ftps_explicit_security_mode en: FTPS (FTP Secure, using TLS and explicit security mode) bg: FTPS (FTP Secure, използващ TLS и режим на изрична сигурност) ca: = en cs: FTPS (FTP Secure, použití TLS a explicitního zabezpečeného módu) da: = en de: = en es: = en fi: = en fr: = en it: = en nb: = en ro: = en sk: FTPS (FTP Secure, použitie TLS a explicitného zabezpečeného módu) sv: = en -------------------------------------------------------------------------------- id: directory_and_filename en: Directory/filename bg: Директория/файл ca: Directori/fitxer cs: Adresář/soubor da: Katalog/filnavn de: Verzeichnis/Datei es: Directorio/archivo fi: Hakemisto/tiedostonimi fr: Répertoire/fichier it: Directory/file nb: Katalog/filnavn ro: Folder/fișier sk: Adresár/súbor sv: Katalog/filnamn -------------------------------------------------------------------------------- id: post_checksum en: Checksum bg: Checksum ca: Checksum cs: Kontrolní součet da: Kontrolsum de: Prüfsumme es: Suma de verificación fi: Tarkistussumma fr: Somme de contrôle it: Checksum nb: Sjekksum ro: Checksum sk: Kontrolný súčet sv: Checksumma -------------------------------------------------------------------------------- id: post_checksum_algorithm en: Algorithm bg: Алгоритъм ca: Algorisme cs: Algoritmus da: Algoritme de: Algorithmus es: Algoritmo fi: Algoritmi fr: Algorithme it: Algoritmo nb: Algoritme ro: Algoritm sk: Algoritmus sv: Algoritm -------------------------------------------------------------------------------- id: post_checksum_encoding en: Encoding bg: Кодиране ca: Codificació cs: Kódování da: Kodning de: Kodierung es: Codificación fi: Koodaus fr: Encodage it: Codifica nb: Koding ro: Codificare sk: Kódovánie sv: Kodning -------------------------------------------------------------------------------- id: post_authorization en: Header key bg: = en ca: = en cs: Klíč hlavičky da: = en de: = en es: = en fi: = en fr: = en it: = en nb: = en ro: = en sk: Kľúč hlavičky sv: = en -------------------------------------------------------------------------------- id: post_token en: Header value bg: = en ca: = en cs: Hodnota hlavičky da: = en de: = en es: = en fi: = en fr: = en it: = en nb: = en ro: = en sk: Hodnota hlavičky sv: = en -------------------------------------------------------------------------------- id: ofeed_web en: OFeed – Web bg: = en ca: = en cs: = en da: = en de: = en es: = en fi: = en fr: = en it: = en nb: = en ro: = en sk: = en sv: = en -------------------------------------------------------------------------------- id: upload_completed_ok en: Upload completed OK. bg: Качването е завършено успешно. ca: La càrrega s'ha completat bé. cs: Nahrávání proběhlo úspěšně. da: Uploaden blev fuldført OK. de: Der Upload wurde erfolgreich abgeschlossen. es: La carga se completó correctamente. fi: Lataus on valmis OK. fr: Envoi sur le serveur terminé. it: Il caricamento è stato completato OK. nb: Opplastingen ble fullført OK. ro: Încărcare finalizată OK. sk: Nahrávánie prebehlo úspešne. sv: Uppladdningen slutfördes OK. -------------------------------------------------------------------------------- id: upload_https_required en: https required. bg: Изисква се https. ca: Cal https. cs: Vyžadováno https. da: https påkrævet. de: https erforderlich. es: https requerido. fi: https vaaditaan. fr: https requis. it: https richiesto. nb: https påkrevd. ro: https necesar. sk: Vyžadovaný https. sv: https krävs. -------------------------------------------------------------------------------- id: server_not_specified en: Server not specified. bg: Сървърът не е посочен. ca: Servidor no especificat. cs: Server není uveden. da: Server ikke angivet. de: Server nicht angegeben. es: Servidor no especificado. fi: Palvelinta ei ole määritetty. fr: Serveur non spécifié. it: Server non specificato. nb: Server ikke spesifisert. ro: Serverul nu este specificat. sk: Server nie je uvedený. sv: Server inte specificerad. -------------------------------------------------------------------------------- id: username_is_missing en: Username is missing. bg: Липсва потребителско име. ca: Falta el nom d'usuari. cs: Chybí uživatelské jméno. da: Brugernavn mangler. de: Benutzername fehlt. es: Falta el nombre de usuario. fi: Käyttäjätunnus puuttuu. fr: Nom d'utilisateur manquant. it: Nome utente mancante. nb: Brukernavn mangler. ro: Numele de utilizator lipsește. sk: Chýba uživateľské meno. sv: Användarnamn saknas. -------------------------------------------------------------------------------- id: password_is_missing en: Password is missing. bg: Липсва парола. ca: Falta la contrasenya. cs: Chybí heslo. da: Adgangskode mangler. de: Passwort fehlt. es: Falta la contraseña. fi: Salasana puuttuu. fr: Mot de passe manquant. it: Password mancante. nb: Passord mangler. ro: Parola lipsește. sk: Chýba heslo. sv: Lösenord saknas. -------------------------------------------------------------------------------- id: directory_file_is_missing en: Directory/file is missing. bg: Директория/файл липсва. ca: Falta el directori/fitxer. cs: Chybí adresář/jméno souboru. da: Katalog/filnavn mangler. de: Verzeichnis/Datei fehlt. es: Falta el directorio/archivo. fi: Hakemisto/tiedostonimi puuttuu. fr: Répertoire/fichier manquant. it: Directory/file mancante. nb: Katalog/filnavn mangler. ro: Folder/fișier lipsește. sk: Chýba adresár/meno súboru. sv: Katalog/filnamn saknas. -------------------------------------------------------------------------------- id: unrecognized_time_format en: Unrecognised time format bg: Неразпознат формат за време ca: Format de temps desconegut cs: Neznámý formát času da: Ukendt tidsformat de: Unbekanntes Zeitformat es: Formato de hora desconocido fi: Tuntematon aikamuoto fr: Format d'heure inconnu it: Formato ora sconosciuto nb: Ukjent tidsformat ro: Format de timp nerecunoscut sk: Neznámý formát času sv: Okänt tidsformat -------------------------------------------------------------------------------- id: ofeed_event_id en: Event id bg: Id на събитието ca: Id. de la competició cs: Id akce da: Konkurrence-id de: Wettbewerbs-ID es: Id. de la competencia fi: Kilpailun tunnus fr: Identifiant de compétition it: ID competizione nb: Konkurranse-ID ro: Id-ul concursului sk: Id súťaže sv: Event-id -------------------------------------------------------------------------------- id: ofeed_event_replace_start_list en: The existing start list will be replaced. bg: Съществуващият стартов списък ще бъде заменен. ca: La llista d'inici existent es substituirà. cs: Stávající startovka bude nahrazena. da: Den eksisterende startliste vil blive erstattet. de: Die vorhandene Startliste wird ersetzt. es: Se reemplazará la lista de partida existente. fi: Nykyinen lähtölista korvataan. fr: La liste de départ existante sera remplacée. it: La griglia di partenza esistente verrà sostituita. nb: Den eksisterende startlisten vil bli erstattet. ro: Lista de start existentă va fi înlocuită. sk: Existujúca štartovka bude nahradená. sv: Den befintliga startlistan kommer att ersättas. -------------------------------------------------------------------------------- id: ofeed_event_id_is_missing en: Event id is missing. bg: Липсва id на събитието. ca: Falta l'identificador de la competició (OFeed event-id). cs: Chybí id akce. da: Konkurrence-id (OFeed event-id) mangler. de: Wettbewerbs-ID (OFeed event id) fehlt. es: Falta el Id. de la competencia (OFeed event-id). fi: Kilpailutunnus (OFeed event id) puuttuu. fr: Identifiant de compétition (OFeed event id) manquant. it: ID competizione (OFeed event-id) mancante. nb: Konkurranse-ID (OFeed event-id) mangler. ro: Id-ul competiției (OFeed event id) lipsește. sk: Chýba id súťaže. sv: Tävlings-id (OFeed event-id) saknas. -------------------------------------------------------------------------------- id: ofeed_event_no_classes en: This event has no classes. bg: Това събитие няма групи. ca: Aquest concurs no té classes. cs: Tato událost nemá žádné kategorie. da: Denne konkurrence har ingen klasser. de: Dieser Wettbewerb hat keine Klassen. es: Esta competencia no tiene clases. fi: Tässä kilpailussa ei ole luokkia. fr: Ce concours n'a pas de catégories. it: Questa competizione non ha classi. nb: Denne konkurransen har ingen klasser. ro: Acest concurs nu are categorii. sk: Táto súťaž nemá žiadne kategórie. sv: Tävlingen har inga klasser. -------------------------------------------------------------------------------- id: ofeed_event_download_failed en: Failed to download event data. bg: Изтеглянето на данните за събитието не бе успешно. ca: No s'han pogut baixar les dades de la competició. cs: Nepodařilo se stáhnout data akce. da: Konkurrencedata kunne ikke downloades. de: Wettbewerbsdaten konnten nicht heruntergeladen werden. es: Error al descargar los datos de la competencia. fi: Kilpailutietojen lataaminen epäonnistui. fr: Échec du téléchargement des données de compétition. it: Impossibile scaricare i dati della competizione. nb: Kunne ikke laste ned konkurransedata. ro: Nu s-a reușit descărcarea datelor privind concurența. sk: Nepodarilo sa stiahnuť dáta súťaže. sv: Nedladdning av tävlingsdata misslyckades. -------------------------------------------------------------------------------- id: ofeed_class_download_failed en: Failed to download class data. bg: Изтеглянето на данните за групите не бе успешно. ca: No s'han pogut baixar les dades de la classe. cs: Nepodařilo se stáhnout data kategorií. da: Klassedata kunne ikke downloades. de: Klassendaten konnten nicht heruntergeladen werden. es: Error al descargar los datos de la clase. fi: Kurssin tietojen lataaminen epäonnistui. fr: Échec du téléchargement des données de catégorie. it: Impossibile scaricare i dati della classe. nb: Kunne ikke laste ned klassedata. ro: Nu s-a reușit descărcarea datele categoriei. sk: Nepodarilo sa stiahnuť dáta kategórií. sv: Nedladdning av klassdata misslyckades. -------------------------------------------------------------------------------- id: ofeed_unknown_participant_id en: Unknown participant id bg: Неизвестен id на състезател ca: Participant desconegut cs: Neznámé id účastníka da: Ukendt deltager de: Unbekannter Teilnehmer es: Participante desconocido fi: Tuntematon osallistuja fr: Participant inconnu it: Partecipante sconosciuto nb: Ukjent deltaker ro: Participant necunoscut sk: Neznáme id účastníka sv: Okänd deltagare -------------------------------------------------------------------------------- id: ofeed_unknown_class en: Unknown class. bg: Неизвестна група. ca: Classe desconeguda. cs: Neznámá kategorie. da: Ukendt klasse. de: Unbekannte Klasse. es: Clase desconocida. fi: Tuntematon luokka. fr: Catégorie inconnue. it: Classe sconosciuta. nb: Ukjent klasse. ro: Categorie necunoscută. sk: Neznáma kategória. sv: Okänd klass. -------------------------------------------------------------------------------- id: ofeed_unknown_http_response en: Unknown HTTP response bg: Неизвестен HTTP отговор ca: Resposta HTTP desconeguda cs: Neznámá HTTP odpověď da: Ukendt HTTP-svar de: Unbekannte HTTP-Antwort es: Respuesta HTTP desconocida fi: Tuntematon HTTP-vastaus fr: Participant inconnu it: Risposta HTTP sconosciuta nb: Ukjent HTTP-svar ro: Răspuns HTTP necunoscut sk: Neznáma HTTP odpoveď sv: Okänt HTTP-svar -------------------------------------------------------------------------------- id: help_ofeed_upload_delay ----- en ----- Submit a change (status, card, comment) to OFeed once this delay has expired. This gives the user time to finalise the input before it is applied by OFeed. ----- bg ----- Изпратете промяна (статус, SI карта, коментар) до OFeed след изтичане на това забавяне. Това дава време на потребителя да финализира въвеждането, преди то да бъде приложено от OFeed. ----- ca ----- = en ----- cs ----- Po uplynutí této doby odešlete změnu (stav, kartu, komentář) do OFeed. To dává uživateli čas dokončit zadání před jeho použitím v OFeed. ----- da ----- = en ----- de ----- = en ----- es ----- = en ----- fi ----- = en ----- fr ----- = en ----- it ----- = en ----- nb ----- = en ----- ro ----- = en ----- sk ----- Po uplynutí tohto oneskorenia odošlite zmenu (stav, čip, komentár) do OFeed. To dáva používateľovi čas na dokončenie vstupu predtým, ako ho OFeed použije. ----- sv ----- = en -------------------------------------------------------------------------------- id: help_ofeed_download_interval en: Get updates (new and changed participants) from OFeed at this interval. bg: Получавайте актуализации (нови и променени съезатели) от OFeed на този интервал. ca: = en ----- cs ----- V tomto intervalu dostávat od OFeed aktualizace (o nových a změněných účastnících). ----- da ----- = en ----- de ----- = en ----- es ----- = en ----- fi ----- = en ----- fr ----- = en ----- it ----- = en ----- nb ----- = en ----- ro ----- = en ----- sk ----- Získaj aktualizácie (noví a zmenení účastníci) od OFeed v tomto intervale. ----- sv ----- = en -------------------------------------------------------------------------------- id: help_ofeed_text ----- en ----- Connect to OFeed cloud data hub. All data are exchanged via OFeed in real-time. Participants are retrieved from OFeed and start status updates are submitted to OFeed. ----- bg ----- Свържете се с облачния център за данни на OFeed. Всички данни се обменят чрез OFeed в реално време. ъстезателте се извличат от OFeed и актуализациите за началния статус се изпращат до OFeed. ----- ca ----- Connecteu-vos al servidor OFeed. Totes les dades s'intercanvien mitjançant OFeed en temps real. Els participants es recuperen d'OFeed i les actualitzacions d'estat d'inici s'envien a OFeed. ----- cs ----- Připojení k OFeedu cloud data hub. Všechna data jsou vyměňována prostřednictvím služby OFeed v reálném čase. Účastníci jsou načítáni z OFeed a aktualizace stavu zahájení jsou odesílány do OFeed. ----- da ----- Opret forbindelse til OFeed cloud data hub. Alle data udveksles via OFeed i realtid. Deltagere hentes fra OFeed og opdateringer af startstatus sendes til OFeed. ----- de ----- Verbinden Sie sich mit der OFeed Cloud-Datendrehscheibe. Alle Daten werden in Echtzeit über OFeed ausgetauscht. Teilnehmer werden von OFeed abgerufen und Startstatus-Updates werden an OFeed gesendet. ----- es ----- Conéctate a OFeed cloud data hub. Todos los datos se intercambian a través de OFeed en tiempo real. Los participantes se recuperan de OFeed y las actualizaciones del estado de inicio se envían a OFeed. ----- fi ----- Yhdistä OFeed-palvelimeen. Kaikki tiedot vaihdetaan OFeedin kautta reaaliaikaisesti. Osallistujat haetaan OFeedistä ja aloitustila lähetetään OFeediin. ----- fr ----- Se connecter à OFeed cloud data hub. Toutes les données sont échangées en temps réel via OFeed. Les participants sont récupérés à partir d'OFeed et les mises à jour de l'état de départ sont envoyées à OFeed. ----- it ----- Collegarsi a OFeed cloud data hub. Tutti i dati vengono scambiati in tempo reale tramite OFeed. I partecipanti vengono recuperati da OFeed e gli aggiornamenti sullo stato di partenza vengono inviati a OFeed. ----- nb ----- Koble til OFeed cloud data hub. Alle data utveksles via OFeed i realtid. Deltakerne hentes fra OFeed og oppdateringer av startstatus sendes til OFeed. ----- ro ----- Conectați-vă la OFeed cloud data hub. Toate datele sunt schimbate prin OFeed în timp real. Participanții sunt preluați din OFeed, iar actualizările privind starea de pornire sunt trimise către OFeed. ----- sk ----- Pripojenie ku cloudovému data centru OFeed. Všetky údaje sa vymieňajú cez OFeed v reálnom čase. Účastníci sa načítavajú z OFeed a aktualizácie štartovacieho stavu sa odosielajú do OFeed. ----- sv ----- Anslut till OFeed cloud data hub. All data utbyts via OFeed i realtid. Deltagare hämtas från OFeed och uppdateringar av startstatus skickas till OFeed. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_connect_ofeed en: Download participants and upload start status using OFeed. bg: Изтеглете състезателите и качете началния статус, използвайки OFeed. ca: Descarregar els participants i pujar l'estat de partida mitjançant OFeed. cs: Stahování účastníků a nahrávání stavu startu pomocí OFeed. da: Download deltagere og upload startstatus ved hjælp af OFeed. de: Herunterladen von Teilnehmern und Hochladen des Startstatus mit OFeed. es: Descargar participantes y cargar el estado de partida mediante OFeed. fi: Lataa osallistujat ja lataa lähtötilanne OFeed:in avulla. ----- fr ----- Télécharger les participants et charger les statuts de départ à l'aide d'OFeed. ----- it ----- Scaricare i partecipanti e caricare lo stato di partenza utilizzando OFeed. ----- nb ----- Laste ned deltakere og laste opp startstatus ved hjelp av OFeed. ----- ro ----- Descărcați participanții și încărcați start status folosind OFeed. ----- sk ----- Sťahovanie účastníkov a nahrávanie stavu štartu pomocou OFeed. ----- sv ----- Ladda ner deltagare och ladda upp startstatus med hjälp av OFeed. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_connect_post_ftp en: Upload YAML report using HTTP POST or FTP. bg: Качете YAML отчет, използвайки HTTP POST или FTP. ca: Carregueu l'informe YAML amb HTTP POST. cs: Nahrajte zprávu YAML pomocí HTTP POST nebo FTP. da: Send YAML-rapport og/eller tekstrapport via e-mail. de: YAML-Bericht mit HTTP POST oder FTP hochladen. es: Cargar informe YAML con HTTP POST o FTP. fi: Lataa YAML-raportti HTTP POST:lla tai FTP:llä. fr: Télécharger le rapport YAML avec HTTP POST ou FTP. it: Carica il report YAML con HTTP POST o FTP. nb: Last opp YAML-rapport med HTTP POST eller FTP. ro: Încărcați raportul YAML cu HTTP POST sau FTP. sk: Nahrajte správu YAML pomocou HTTP POST alebo FTP. sv: Ladda upp YAML-rapport med HTTP POST eller FTP. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_connect_email en: Send YAML report and/or text report by email. bg: Изпращане на YAML отчет и/или текстов отчет по имейл. ca: Envieu un informe YAML i/o un informe de text per correu electrònic. cs: Odeslat YAML report a/nebo textový report e-mailem. da: Send YAML report and/or text report by email. de: YAML-Bericht und/oder Textbericht per E-Mail senden. es: Enviar informe YAML y/o informe de texto por correo electrónico. fi: Lähetä YAML-raportti ja/tai tekstiraportti sähköpostitse. fr: Envoi d'un rapport YAML et/ou d'un rapport texte par email. it: Invio di un rapporto YAML e/o di un rapporto di testo via e-mail. nb: Send YAML-rapport og/eller tekstrapport via e-post. ro: Trimiteți raportul YAML și/sau raportul text prin email. sk: Poslať YAML report a/alebo text report e-mailom. sv: Skicka YAML-rapport och/eller textrapport med e-post. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_connect_manual_auto en: Updates can be done manually or automatically. bg: Актуализациите могат да се извършват ръчно или автоматично. ca: Les actualitzacions es poden fer manualment o automàticament. cs: Aktualizace lze provádět ručně nebo automaticky. da: Opdateringer kan ske manuelt eller automatisk. de: Updates können manuell oder automatisch durchgeführt werden. es: Las actualizaciones pueden hacerse manual o automáticamente. fi: Päivitykset voidaan tehdä manuaalisesti tai automaattisesti. fr: Les mises à jour peuvent être effectuées manuellement ou automatiquement. it: Gli aggiornamenti possono essere eseguiti manualmente o automaticamente. nb: Oppdateringer kan gjøres manuelt eller automatisk. ro: Actualizările pot fi efectuate manual sau automat. sk: Aktualizácie je možné vykonať manuálne alebo automaticky. sv: Uppdateringar kan göras manuellt eller automatiskt. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_connect_to_server_manual en: Manually, tap on the symbol in the main window: bg: Ръчно, докоснете символа в главния прозорец: ca: Càrrega manual. Feu clic al símbol de la finestra principal: cs: Ruční nahrávání. Klikněte na symbol v hlavním okně: da: Manuel upload. Klik på symbolet i hovedvinduet: de: Manuelles Hochladen. Klicken Sie auf das Symbol im Hauptfenster: es: Carga manual. Haga clic en el símbolo de la ventana principal: fi: Manuaalinen lataus. Napsauta symbolia pääikkunassa: fr: Téléchargement manuel. Cliquez sur le symbole dans la fenêtre principale: it: Caricamento manuale. Cliccare sul simbolo nella finestra principale: nb: Manuell opplasting. Klikk på symbolet i hovedvinduet: ro: Încărcare manuală. Faceți clic pe simbol în fereastra principală: sk: Ručné nahrávanie. Klepnite na symbol v hlavnom okne: sv: Manuell uppladdning. Klicka på symbolen i huvudfönstret: -------------------------------------------------------------------------------- id: help_connect_to_server_auto en: Automatically, every n:th minute. bg: Автоматично, всяка n-та минута. ca: Automàtic, cada n:è minuts. cs: Automaticky, každou n-tou minutu. da: Automatisk, hvert n:te minut. de: Automatisch, jede n:te Minute. es: Automático, cada n:th minutos. fi: Automaattinen, joka n:s minuutti. fr: Automatique à intervalles réguliers. it: Automatico, ogni n:° minuti. nb: Automatisk, hvert n:te minutt. ro: Automat, la fiecare n. minute. sk: Automaticky, každú n-tú minútu. sv: Automatisk, var n:e minut. -------------------------------------------------------------------------------- id: upload_http_gzip en: Use gzip compression bg: Използвайте gzip компресия ca: = en cs: Komprimovat (gzip) da: = en de: GZip-Kompression verwenden es: = en fi: = en fr: = en it: = en nb: = en ro: Folosiți compresia GZIP sk: Komprimovať (gzip) sv: Använd gzip-komprimering -------------------------------------------------------------------------------- id: upload_http_gzip_help ----- en ----- This compresses the HTTP request body. Requires that the server can handle gzip compression. ----- bg ----- Това компресира тялото на HTTP заявката. Изисква сървърът да може да обработва gzip компресия. ----- ca ----- = en ----- cs ----- Zkomprimuje tělo HTTP dotazu. Dotazovaný server musí gzip kompresi podporovat. ----- da ----- = en ----- de ----- Hierdurch wird der Datenteil der HTTP-Anfrage komprimiert. Der Server muss die Kompression auspacken können. ----- es ----- = en ----- fi ----- = en ----- fr ----- = en ----- it ----- = en ----- nb ----- = en ----- ro ----- Aceasta comprimă HTTP request body. Este necesar ca serverul să suporte comprimarea GZIP. ----- sk ----- Toto komprimuje telo HTTP požiadavky. Vyžaduje sa, aby server podporoval gzip kompresiu. ----- sv ----- = en -------------------------------------------------------------------------------- id: timeout en: Timeout bg: = en ca: = en cs: Timeout da: = en de: Zeitlimit es: = en fi: = en fr: = en it: = en nb: = en ro: = en sk: Timeout sv: = en -------------------------------------------------------------------------------- id: http_timeouts en: HTTP timeouts bg: = en ca: = en cs: HTTP timeouts da: = en de: HTTP Zeitlimits es: = en fi: = en fr: = en it: = en nb: = en ro: HTTP timeouts sk: HTTP timeouts sv: = en -------------------------------------------------------------------------------- id: http_timeouts_help en: Timeouts in seconds. Zero means no timeout. bg: = en ca: = en cs: Timeout ve vteřinách, vyplněná nula znamená bez timeoutu. da: = en de: Zeitlimits in Sekunden. Null bedeutet kein Limit. es: = en fi: = en fr: = en it: = en nb: = en ro: Timeout în secunde. Zero înseamnă fără timeout. sk: Timeout v sekundách, vyplnená nula znamená bez timeoutu. sv: = en -------------------------------------------------------------------------------- id: http_timeout_connect en: Connect timeout bg: = en ca: = en cs: Timeout připojení da: = en de: Verbindungs-Zeitlimit es: = en fi: = en fr: = en it: = en nb: = en ro: Conexiune timeout sk: Timeout pripojenia sv: = en -------------------------------------------------------------------------------- id: http_timeout_connect_help en: Max time period to establish a connection with host. bg: = en ca: = en cs: Časový limit pro navázání spojení s hostem. da: = en de: Maximale Wartezeit zum Herstellen der Kommunikationsverbindung. es: = en fi: = en fr: = en it: = en nb: = en ro: Perioada maximă de timp pesntru a stabili o conexiune cu serverul. sk: Maximálny čas na nadviazanie spojenia s host-om. sv: = en -------------------------------------------------------------------------------- id: http_timeout_read en: Read timeout bg: = en ca: = en cs: Read timeout da: = en de: Lese-Zeitlimit es: = en fi: = en fr: = en it: = en nb: = en ro: Citire timeout sk: Read timeout sv: = en -------------------------------------------------------------------------------- id: http_timeout_read_help en: Max time between two data packets when waiting for server's response. bg: = en ca: = en cs: Max doba mezi dvěma datovými pakety při čekání na odpověď serveru. da: = en de: Maximale Wartezeit zwischen Paketen beim Daten-Empfang. es: = en fi: = en fr: = en it: = en nb: = en ro: Timpul maxim între două pachete de date când se așteaptă răspuns de la server. sk: Max čas medzi dvoma dátovými paketmi pri čakaní na odpoveď servera. sv: = en -------------------------------------------------------------------------------- id: http_timeout_write en: Write timeout bg: = en ca: = en cs: Write timeout da: = en de: Schreib-Zeitlimit es: = en fi: = en fr: = en it: = en nb: = en ro: Scriere timeout sk: Write timeout sv: = en -------------------------------------------------------------------------------- id: http_timeout_write_help en: Max time between two data packets when sending request to server. bg: = en ca: = en cs: Max doba mezi dvěma datovými pakety při odesílání požadavku na server. da: = en de: Maximale Wartezeit zwischen Paketen beim Daten-Versand. es: = en fi: = en fr: = en it: = en nb: = en ro: Timpul maxim între două pachete când se trimite requestul către server. sk: Max čas medzi dvoma dátovými paketmi pri odosielaní požiadavky na server. sv: = en -------------------------------------------------------------------------------- id: http_timeout_call en: Call timeout bg: = en ca: = en cs: Call timeout da: = en de: Aufruf-Zeitlimit es: = en fi: = en fr: = en it: = en nb: = en ro: Apelare timeout sk: Call timeout sv: = en -------------------------------------------------------------------------------- id: http_timeout_call_help en: Time limit for a complete call. bg: = en ca: = en cs: Time limit for a complete call. da: = en de: Maximale Wartezeit für die komplette Datenübertragung. es: = en fi: = en fr: = en it: = en nb: = en ro: Timpul limită pentru un apel complet. sk: Časový limit pre uskutočnenie spojenia. sv: = en -------------------------------------------------------------------------------- id: http_timeout_defaults_help en: Reset timeouts to default values. bg: = en ca: = en cs: Reset timeouts to default values. da: = en de: Zeitlimits auf Standardwerte zurücksetzen. es: = en fi: = en fr: = en it: = en nb: = en ro: Resetare timeout la valorile inițiale. sk: Obnoviť timeout na predvolené hodnoty. sv: = en ******************************************************************************** * Start list. ******************************************************************************** id: start_list_import en: Import bg: Импорт ca: Importar cs: Importovat da: Importere de: Importieren es: Importar fi: Tuoda fr: Importer it: Importare nb: Importere ro: Import sk: Importovať sv: Importera -------------------------------------------------------------------------------- id: start_list_import_file_format en: Format of the import file: bg: Формат на файла за импортиране: ca: Format de fitxer: cs: Formát souboru: da: Format for importfilen: de: Format der Importdatei: es: Formato del archivo: fi: Tiedoston muoto: fr: Format du fichier d'importation: it: Formato del file di importazione: nb: Format for importfilen: ro: Formatul fișierului de importș: sk: Formát importovaného súboru: sv: Format för importfilen: -------------------------------------------------------------------------------- id: start_list_import_unsupported_file_format en: This file format is not supported. Only XML and CSV files can be imported. bg: Могат да се импортират само XML и CSV файлове. ca: No és un fitxer XML o CSV. cs: Nejedná se o soubor ve formátu XML nebo CSV. da: Dette filformat understøttes ikke. Kun XML- og CSV-filer kan importeres. ----- de ----- Dieses Dateiformat ist nicht unterstützt. Nur XML- und CSV-Dateien können importiert werden. ----- es ----- No es un archivo XML o CSV. ----- fi ----- Ei XML/CSV-tiedosto. ----- fr ----- Ce n'est pas un fichier XML ou CSV. ----- it ----- Questo formato di file non è supportato. È possibile importare solo file XML e CSV. ----- nb ----- Dette filformatet støttes ikke. Bare XML- og CSV-filer kan importeres. ----- ro ----- Acest format de fișier nu este suportat. Doar fișiere XML și CSV pot fi importate. ----- sk ----- Tento formát súboru nie je podporovaný. Importovať je možné iba súbory XML a CSV. ----- sv ----- Det här filformatet stöds inte. Endast XML- och CSV-filer kan importeras. ******************************************************************************** * Show info about the imported start list. ******************************************************************************** id: import_info en: Import info bg: Информация за импортиране ca: Info d'importació cs: Informace o importu da: Importinfo de: Importinfo es: Info de importación fi: Tietoja tuonnista fr: Infos de la liste it: Info di importazione nb: Importinfo ro: Informații import sk: Informácie o importe sv: Importinfo -------------------------------------------------------------------------------- id: contest en: Contest: bg: Събитие: ca: Concurs: cs: Akce: da: Konkurrence: de: Wettbewerb: es: Concurso: fi: Kilpailu: fr: Compétition: it: Concorso: nb: Konkurranse: ro: Concurs: sk: Súťaž: sv: Tävling: -------------------------------------------------------------------------------- id: organizer en: Organiser: bg: Организатор: ca: Organitzador: cs: Pořadatel: da: Arrangør: de: Veranstalter: es: Organizador: fi: Järjestäjä: fr: Organisateur: it: Organizzatore: nb: Arrangør: ro: Organizator: sk: Organizátor: sv: Arrangör: -------------------------------------------------------------------------------- id: date en: Date: bg: Дата: ca: Data: cs: Datum: da: Dato: de: Datum: es: Fecha: fi: Päivämäärä: fr: Date: it: Data: nb: Dato: ro: Dată: sk: Dátum: sv: Datum: -------------------------------------------------------------------------------- id: imported_filename en: Imported file: bg: Импортиран файл: ca: Fitxer importat: cs: Soubor: da: Importeret fil: de: Importierte Datei: es: Archivo importado: fi: Tuotu tiedosto: fr: Fichier importé: it: File importato: nb: Importert fil: ro: Fișier importat: sk: Importovaný súbor: sv: Importerad fil: -------------------------------------------------------------------------------- id: imported_date en: Import date: bg: Дата на импортиране: ca: Data d'importació: cs: Datum: da: Importdato: de: Importdatum: es: Fecha de importación: fi: Tuontipäivämäärä: fr: Date d'importation: it: Data di importazione: nb: Importdato: ro: Dată import: sk: Dátum: sv: Importdatum: -------------------------------------------------------------------------------- id: start_list_is_empty en: Start list is empty. bg: Стартовият списък е празен. ca: La llista està buida. cs: Startovka je prázdná. da: Startlisten er tom. de: Startliste ist leer. es: La lista esta vacía. fi: Lähtölista on tyhjä. fr: La liste de départ est vide. it: La griglia di partenza è vuota. nb: Startlisten er tom. ro: Lista de start este goală. sk: Štartovka je prázdná. sv: Startlistan är tom. -------------------------------------------------------------------------------- id: start_list_file_save_error en: The start list could not be saved. Error writing to file. bg: Стартовият списък не можа да бъде запазен. Грешка при записване във файла. ca: No s'ha pogut desar la llista. Error escriure a l'arxiu. cs: Startovku se nepodařilo uložit. Chyba při zápisu do souboru. da: Listen kunne ikke gemmes. Fejl ved skrivning til fil. de: Die Liste konnte nicht gespeichert werden. Fehler beim Schreiben in Datei. es: La lista no pudo ser guardada. Error al escribir en el archivo. fi: Lähtölistaa ei voitu tallentaa. Virhe tiedostoon kirjoitettaessa. fr: La liste n'a pas pu être sauvegardée. Erreur d'écriture dans le fichier. it: L'elenco non può essere salvato. Errore durante la scrittura sul file. nb: Listen kunne ikke lagres. Feil ved skriving til fil. ro: Lista de start nu poate fi slavată. Eroare de scriere în fișier. sk: Štartovka se nedá uložiť. Chyba pri zápise do súboru. sv: Startlistan kunde inte sparas. Fel vid skrivning till fil. ******************************************************************************** * In-app update. ******************************************************************************** id: update_title en: Update O Checklist bg: Актуализиране на O Checklist ca: Actualitza Comproveu-me! cs: Aktualizovat O Checklist da: Opdater Tjekliste de: O Checklist aktualisieren es: Actualice ¡Registrarme! fi: Päivitä Tarkistuslista fr: Mettre à jour Vérifie moi! it: Aggiornamento Controllami! nb: Oppdater Sjekkliste ro: Actualizare aplicație O Checklist sk: Aktualizovať O Checklist sv: Updatera OL Checklista -------------------------------------------------------------------------------- id: update_available ----- en ----- A new version is available. Download and install from Google Play Store? ----- bg ----- Налична е нова версия. Изтегляне и инсталиране от Google Play Store? ----- ca ----- Hi ha disponible una nova versió. Descarregar i instal·lar des de Google Play Store? ----- cs ----- K dispozici je nová verze aplikace. Stáhnout a nainstalovat z Google Play Store? ----- da ----- En ny version er tilgængelig. Hent og installer fra Google Play Butik? ----- de ----- Eine neue Version ist verfügbar. Aus dem Google Play Store herunterladen und installieren? ----- es ----- Hay una nueva versión disponible. ¿Descargar e instalar desde Google Play Store? ----- fi ----- Uusi versio on saatavilla. Lataa ja asenna Google Play Kauppa? ----- fr ----- Une nouvelle version est disponible. Télécharger et installer à partir de Google Play Store ? ----- it ----- È disponibile una nuova versione. Scaricare e installare da Google Play Store? ----- nb ----- En ny versjon er tilgjengelig. Last ned og installer fra Google Play Store? ----- ro ----- O nouă versiune este disponibilă. Descarcă și instalează din Google Play Store? ----- sk ----- Nová verzia aplikácie je k dispozici. Stiahnuť a nainštalovať z Google Play Store? ----- sv ----- En ny version finns tillgänglig. Hämsta och installera från Google Play Butik? -------------------------------------------------------------------------------- id: update_ok en: Update completed OK. bg: Актуализацията е завършена добре. ca: Actualització completada d'acord. cs: Aktualizace byla úspěšně dokončena. da: Opdatering gennemført OK. de: Aktualisierung erfolgreich. es: Actualización completada OK. fi: Päivitys suoritettu OK. fr: Mise à jour terminée. it: Aggiornamento completato OK. nb: Oppdatering fullført OK. ro: Actualizare completă OK. sk: Aktualizácia úspešne dokončená. sv: Uppdateringen slutfördes OK. -------------------------------------------------------------------------------- id: update_canceled en: Update cancelled. bg: Актуализацията е отменена. ca: Actualització cancel·lada. cs: Aktualizace zrušena. da: Opdatering afbrudt. de: Aktualisierung abgebrochen. es: Actualización cancelada. fi: Päivitys peruutettu. fr: Mise à jour annulée. it: Aggiornamento annullato. nb: Oppdatering avbrutt. ro: Actualizare anulată. sk: Aktualizácia zrušená. sv: Uppdateringen avbröts. -------------------------------------------------------------------------------- id: update_failed en: Update failed. bg: Актуализацията не бе успешна. ca: No s'ha pogut actualitzar. cs: Aktualizace se nezdařila. da: Opdatering mislykkedes. de: Aktualisierung fehlgeschlagen. es: Actualización fallida. fi: Päivitys epäonnistui. fr: La mise à jour a échoué. it: Aggiornamento non riuscito. nb: Oppdatering mislyktes. ro: Actualizarea a eșuat. sk: Aktualizácia sa nepodarila. sv: Uppdateringen misslyckades. -------------------------------------------------------------------------------- id: update_postpone_one_week en: Postpone one week bg: Отложете с една седмица ca: Ajornar una setmana cs: Odložit o týden da: Udsæt en uge de: Eine Woche verschieben es: Aplaza una semana fi: Lykätkää viikolla fr: Reporter d'une semaine it: Rimandare di una settimana nb: Utsett en uke ro: Amânați o săptămână sk: Odložiť o týždeň sv: Skjut upp en vecka ******************************************************************************** * Competition mode (menu items and back button are disabled). ******************************************************************************** id: competition_mode en: Competition mode bg: Режим на състезание ca: Modalitat de competició cs: Soutěžní mód da: Konkurrencetilstand de: Wettkampfmodus es: Modo competición fi: Kilpailutila fr: Mode compétition it: Modalità competizione nb: Konkurransemodus ro: Modul competiție sk: Súťažný mód sv: Tävlingsläge -------------------------------------------------------------------------------- id: competition_mode_activated en: Competition mode – Activated bg: Режим на състезание – Активиран ca: Modalitat de competició – Activat cs: Soutěžní mód – aktivovaný da: Konkurrencetilstand – Aktiveret de: Wettkampfmodus – Aktiviert es: Modo competición – Activado fi: Kilpailutila – Aktivoitu fr: Mode compétition – Activé it: Modalità competizione – Attivato nb: Konkurransemodus – Aktivert ro: Modul competiție - Activat sk: Súťažný mód – aktivovaný sv: Tävlingsläge – Aktiverat -------------------------------------------------------------------------------- id: competition_mode_deactivated en: Competition mode – Deactivated bg: Режим на състезание – Деактивиран ca: Modalitat de competició – Desactivat cs: Soutěžní mód – deaktivováný da: Konkurrencetilstand – Deaktiveret de: Wettkampfmodus – Deaktiviert es: Modo competición – Desactivado fi: Kilpailutila poistettu käytöstä fr: Mode compétition – Désactivé it: Modalità competizione – Disattivato nb: Konkurransemodus – Deaktivert ro: Module competiție - Dezactivat sk: Súťažný mód – deaktivováný sv: Tävlingsläge – Avaktiverat -------------------------------------------------------------------------------- id: competition_mode_deactivate en: Deactivate bg: Деактивиране ca: Desactivar cs: Deaktivovat da: Deaktiver de: Deaktivieren es: Desactivar fi: Ota pois käytöstä fr: Désactiver it: Disattivare nb: Deaktiver ro: Dezactivați sk: Deaktivovať sv: Avaktivera -------------------------------------------------------------------------------- id: competition_mode_back_button_disabled en: Back button is disabled. bg: Бутонът за връщане назад е деактивиран. ca: El botó enrere està desactivat. cs: Tlačítko Zpět je deaktivováno. da: Tilbageknappen er deaktiveret. de: Zurückschaltfläche ist deaktiviert. es: Botón atrás desactivado. fi: Takaisin-painike on poistettu käytöstä. fr: Le bouton de retour est désactivé. it: Il pulsante Indietro è disabilitato. nb: Tilbakeknappen er deaktivert. ro: Butonul înapoi este dezactivat. sk: Tlačítko Spät je deaktivované. sv: Tillbakaknappen är avaktiverad. -------------------------------------------------------------------------------- id: competition_mode_help en: Menu items and back button are disabled. bg: Елементите от менюто и бутонът за връщане назад са деактивирани. ca: Els elements del menú i el botó enrere estan desactivats. cs: Položky menu a tlačítko zpět jsou deaktivovány. da: Menupunkter og tilbageknap er deaktiveret. de: Menüpunkte und Zurückschaltfläche sind deaktiviert. es: Elementos de menú y botón atrás desactivados. fi: Valikkokohteet ja takaisin-painike on poistettu käytöstä. fr: Les éléments de menu et la touche retour sont désactivés. it: Le voci di menu e il pulsante Indietro sono disattivati. nb: Menyelementer og tilbakeknappen er deaktivert. ro: Elementele de meniu și butonul înapoi sunt dezactivate. sk: Položky menu a tlačítko späť sú deaktivované. sv: Menyalternativ och tillbakaknapp är avaktiverade. ******************************************************************************** * Settings. ******************************************************************************** id: time_adjustment en: Time adjustment bg: Корекция на времето ca: Ajust de l'hora cs: Úprava času da: Tidsjustering de: Zeitanpassung es: Ajuste de la hora fi: Ajansäätö fr: Décalage temporel it: Regolazione del tempo nb: Tidsjustering ro: Ajustarea timpului sk: Úprava času sv: Tidsjustering -------------------------------------------------------------------------------- id: help_time_adjustment ----- en ----- This value is added to current time. Display call up time – If participants are called up 3 min ahead of their start time, enter +3 min. Postpone start – If competition is delayed 30 min, enter –30 min to keep the original start times. ----- bg ----- Тази стойност се добавя към текущото време. Показване на времето за повикване – Ако състезаелите бъдат повикани 3 минути преди началния им час, въведете +3 минути. Postpone start – Ако състезанието се забави с 30 минути, въведете –30 минути, за да запазите първоначалните начални часове. ----- ca ----- El valor introduït s'afegeix a l'hora actual. ■ Si es truca als participants 3 minuts abans de l'hora de sortida: introduïu +3 min. ■ Si la competència es retarda 30 min: introduïu –30 min per mantenir els horaris de sortida originals. ----- cs ----- Zadaná hodnota se přičte k aktuálnímu času. Zobrazení času vstupu do koridorů: Pokud závodníci vstupují do koridoru o 3 min dříve, než je jejich startovní čas: zadej +3 min. Odložení startu – pokud je akce odložena o 30 min: zadej –30 min, aby byly zachovány původní časy startu. ----- da ----- Den indtastede værdi føjes til det aktuelle tidspunkt. ■ Hvis deltagerne kaldes 3 min før starttidspunktet: indtast +3 min. ■ Hvis konkurrencen er forsinket 30 min: indtast –30 min for at bevare de originale starttider. ----- de ----- Dieser Wert Wert wird zur aktuellen Zeit addiert. ■ Wenn Teilnehmer 3 Min vor der Startzeit aufgerufen werden: +3 Min eingeben. ■ Wenn sich der Wettbewerb um 30 Min verzögert: –30 Min eingeben, um die ursprünglichen Startzeiten beizubehalten. ----- es ----- El valor introducido se agrega a la hora actual. ■ Si se llama a los participantes 3 minutos antes de la hora de partida: ingrese +3 min. ■ Si la competencia se retrasa 30 min: ingrese –30 min para mantener los horarios de partida originales. ----- fi ----- Syötetty arvo lisätään nykyiseen aikaan. ■ Näytä kutsumisaika: Jos osallistujia kutsutaan 3 min ennen lähtöaikaa: syötä +3 min. ■ Jos kilpailu viivästyy 30 min: syötä –30 min pitääksesi alkuperäiset lähtöajat. ----- fr ----- La valeur entrée est ajoutée à l'heure actuelle. ■ Afficher l'heure du prédépart – Si les participants sont appelés 3 min avant l'heure de départ: entrez +3 min. ■ Décaler les départs – Si la compétition est retardée de 30 min: entrez –30 min pour conserver les heures de départ d'origine. ----- it ----- Il valore inserito viene aggiunto all'ora corrente. ■ Se i partecipanti vengono chiamati 3 min prima dell'orario di partenza: inserisci +3 min. ■ Se la competizione è ritardata di 30 min: inserisci –30 min per mantenere gli orari di partenza originali. ----- nb ----- Den angitte verdien er lagt sammen med klokkeverdien for nåtid. ■ Om deltakerne blir kalt 3 min før starttid: angi +3 min. ■ Om starten må utsettes med 30 min: angi –30 min for å beholde de opprinnelige starttidene. ----- ro ----- Această valoare este adăugată timpului actual. Afișați timpul de chemare – Dacă participanții sunt chemați cu 3 minute înaintea timpului de start, introduceți +3 min. Start întârziat – Dacă startul este întârziată cu 30 min., introduceți - 30 min pentru a păstra timpul de start original. ----- sk ----- Zadaná hodnota sa pripočíta k aktuálnemu času. Zobraz vyvolávací čas – ak sú súťažiaci vyvolávaní 3 min pred ich skutočným štartovným časom: zadaj +3 min. Odložiť štart – ak je súťaž oneskorená o 30 min: zadaj –30 min aby boli zachované pôvodné časy štartu. ----- sv ----- Det inmatade värdet adderas till aktuell tid. ■ Visa Uppropstid ("Gå fram"-tid): Om deltagarna ropas upp 3 min före starttiden, mata in +3 min. ■ Senarelägga starten: Om tävlingen försenas med 30 min, mata in –30 min för att behålla de ursprungliga starttiderna. -------------------------------------------------------------------------------- id: start_window_change en: When window changes. bg: Когато прозорецът се смени. ca: Quan canvia la finestra. cs: Zvuk při změně intervalu. da: Når vinduet skifter. de: Fensteränderungen. es: Cuando cambia la ventana. fi: Kun ikkuna muuttuu. fr: Bip au changement d'horaire. it: Quando la finestra cambia. nb: Når vinduet endres. ro: Când fereastra se schimbă. sk: Zvuk pri uplynutí. sv: När fönstret ändras. -------------------------------------------------------------------------------- id: start_window_auto_dns en: Automatic DNS. bg: Автоматичен DNS. ca: DNS automàtic. cs: Automatické DNS. da: Automatisk DNS. de: Automatisches DNS. es: DNS automático. fi: Automaattinen DNS. fr: Absent automatique. it: DNS automatico. nb: Automatisk DNS. ro: Automat DNS. sk: Automatické DNS. sv: Automatisk DNS. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_window_change_caption en: When the start window moves forward: bg: Когато стартовият прозорец се премести напред: ca: Quan la finestra d'inici avança: cs: Při přechodu na další startovní minutu: da: Når startvinduet bevæger sig fremad: de: Wenn sich das Startfenster ändert: es: Cuando la ventana de salida avanza: fi: Kun lähtöikkunaa siirretään eteenpäin: fr: Lorsque la fenêtre de départ avance: it: Quando la finestra di partenza si sposta in avanti: nb: Når startvinduet beveger seg fremover: ro: Când fereastra de start avansează: sk: Pri prechode na dalšiu štartovnú minútu: sv: När fönstret flyttas fram: -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_window_change en: Give an audible signal (a short double beep). bg: Дайте звуков сигнал (кратък двоен звуков сигнал). ca: Doneu un senyal acústic (un doble bip curt). cs: Zvuková signalizace (krátké dvojité pípnutí). da: Giv et lydsignal (et kort dobbelt bip). de: Ein akustisches Signal abgeben (ein kurzer doppelter Piepton). es: Emite una señal acústica (un doble pitido breve). fi: Anna äänimerkki (lyhyt kaksoisäänimerkki). fr: Émettre un signal sonore (double bip court). it: Emettere un segnale acustico (un breve doppio bip). nb: Gi et lydsignal (et kort dobbelt pip). ro: Emite un semnal audio (un bip dublu scurt). sk: Zvuková signalizácia (krátke dvojité pípnutie). sv: Avge en ljudsignal (ett kort dubbelpip). -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_window_auto_dns en: Set DNS automatically for participants who are not marked as started. ----- bg ----- Задаване на DNS автоматично за състезатели, които не са маркирани като стартирали. ----- ca ----- Estableix el DNS automàticament per als corredors que no estan marcats com a iniciats. ----- cs ----- Automatické nastavení DNS pro účastníky, kteří nejsou označeni jako aktivní. ----- da ----- Sæt DNS automatisk for løbere, der ikke er markeret som startet. ----- de ----- DNS automatisch für Läufer setzen, die nicht abgehakt sind. ----- es ----- Establecer DNS automáticamente para los corredores que no están marcados como iniciados. ----- fi ----- Aseta DNS automaattisesti juoksijoille, joita ei ole merkitty aloitetuiksi. ----- fr ----- Définir automatiquement comme Absent les coureurs qui ne sont pas cochés. ----- it ----- Impostare automaticamente i DNS per i corridori che non sono contrassegnati come partiti. ----- nb ----- Angi DNS automatisk for løpere som ikke er merket som startet. ----- ro ----- Marchează DNS automat pentru concurenții ce nu sunt marcați că au luat startul. ----- sk ----- Automaticky označiť DNS účastníkov ktorí nie sú označení ako odštartovaní. ----- sv ----- Ange DNS automatiskt för deltagare som inte har markerats som startade. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_auto_tick_off_ok en: Automatic tick off OK. bg: Автоматично отметване OK. ca: Marcat automàticament OK. cs: Automaticky označen OK. da: Automatisk afkrydsning OK. de: Automatisches Abhaken OK. es: Automáticamente marcado OK. fi: Automaattisesti rastitettu OK. fr: Son pour coureur OK. it: Controllo automatico OK. nb: Automatisk avkrysning OK. ro: Marcare automată OK. sk: Automaticky označený OK. sv: Automatisk avprickning OK. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_auto_tick_off_failed en: Failed to automatically tick off. bg: Автоматичното отмятане не бе успешно. ca: Marca automàticament l'error. cs: Signalizovat chybu při automatickém označení. da: Fejl ved automatisk afkrydsning. de: Fehler beim automatischen Abhaken. es: Error al marcar automáticamente. fi: Automaattinen rasti epäonnistui. fr: Son pour problème coureur. it: Errore di controllo automatico. nb: Feil under automatisk avkryssing. ro: Marcare automată eșuată. sk: Signalizovať chybu pri automatickom označení. sv: Fel vid automatisk avprickning. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_si_auto_tick_off_ok en: Give an audible signal when a participant is automatically ticked off OK. bg: Дайте звуков сигнал, когато състезател е автоматично отметнат ОК. ca: Doneu un senyal acústic quan un corredor es marca automàticament d'OK. cs: Vydat zvukový signál, když je účastník automaticky označen. da: Giv et lydsignal, når en løber automatisk bliver krydset af. de: Ein akustisches Signal abgeben, wenn ein Läufer automatisch abgehakt wird. es: Emitir una señal acústica cuando un corredor es automáticamente marcado. fi: Anna äänimerkki, kun juoksija rastitetaan automaattisesti. fr: Emettre un signal sonore lorsqu'un coureur présent est coché. it: Emettere un segnale acustico quando un corridore viene spuntato automaticamente. nb: Gi et lydsignal når en løper automatisk krysses av. ro: Emite un semanl sonor când un concurent este automat marcat OK. sk: Vydať zvukový signál keď je účastník automaticky označený OK. sv: Avge en ljudsignal när en deltagare automatiskt prickas av OK. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_si_auto_tick_off_failed ----- en ----- Give an audible error signal when a participant: ■ Has an unknown card. ■ Is outside the start window. ----- bg ----- Дайте звуков сигнал за грешка, когато състезател: ■ Има неизвестена SI карта. ■ Намира се извън стартовия прозорец. ----- ca ----- Doneu un senyal d'error audible quan un corredor: ■ Té un xip desconegut. ■ Està fora de la finestra d'inici. ----- cs ----- Vydat chybový zvukový signál, když účastník: ■ Má neplatný čip. ■ Je mimo startovní interval. ----- da ----- Giver et akustisk fejlsignal, når en løber: ■ Har en ukendt brik. ■ Er uden for startvinduet. ----- de ----- Ein akustisches Fehlersignal geben, wenn ein Läufer: ■ Hat einen unbekannten Chip. ■ Außerhalb des Startfensters liegt. ----- es ----- Emitir una señal acústica de error cuando un corredor: ■ Tiene una tarjeta desconocida. ■ Está fuera de la ventana de salida. ----- fi ----- Anna äänimerkki virheestä, kun juoksija: ■ On tuntematon kortti. ■ On lähtöikkunan ulkopuolella. ----- fr ----- Emettre un signal sonore d'erreur lorsqu'un coureur: ■ Possède une puce inconnue. ■ Ne fait pas partie de la fenêtre de départ. ----- it ----- Emettere un segnale acustico di errore quando un corridore: ■ Ha una card sconosciuta. ■ È al di fuori della finestra di partenza. ----- nb ----- Gi et hørbart feilsignal når en løper: ■ Har et ukjent brikke. ■ Er utenfor startvinduet. ----- ro ----- Emite un semnal sonor de eroare când un concurent: ■ Are un SIcard necunoscut. ■ Este în afara ferestrei de start. ----- sk ----- Vydať chybový zvukový signál keď účastník: ■ Má neplatný čip. ■ Je mimo štartovného intervalu. ----- sv ----- Ge en akustisk felsignal när en deltagare: ■ Har en okänd bricka. ■ Är utanför startfönstret. -------------------------------------------------------------------------------- id: optional_features en: Optional features bg: Допълнителни функции ca: Funcions opcionals cs: Volitelné funkce da: Valgfrie funktioner de: Optionale Funktionen es: Funciones opcionales fi: Valinnaiset ominaisuudet fr: Fonctionnalités optionnelles it: Funzioni opzionali nb: Valgfrie funksjoner ro: Funcționalități opționale sk: Voliteľné funkcie sv: Valbara funktioner -------------------------------------------------------------------------------- id: ftp_settings en: FTP settings bg: FTP настройки ca: Configuració FTP cs: Nastavení FTP da: FTP-indstillinger de: FTP-Einstellungen es: Ajustes FTP fi: FTP-asetukset fr: Paramètres FTP it: Impostazioni FTP nb: FTP-innstillinger ro: Setări FTP sk: Nastavenie FTP sv: FTP-inställningar -------------------------------------------------------------------------------- id: http_post_settings en: HTTP POST settings bg: Настройки на HTTP POST ca: Configuració HTTP POST cs: Nastavení HTTP POST da: HTTP POST-indstillinger de: HTTP POST-Einstellungen es: Ajustes HTTP POST fi: HTTP POST-asetukset fr: Paramètres HTTP POST it: Impostazioni HTTP POST nb: HTTP POST-innstillinger ro: Setări HTTP POST sk: Nastavenie HTTP POST sv: HTTP POST-inställningar -------------------------------------------------------------------------------- id: ofeed_settings en: OFeed settings bg: OFeed настройки ca: Configuració OFeed cs: Nastavení OFeed da: OFeed-indstillinger de: OFeed-Einstellungen es: Ajustes OFeed fi: OFeed-asetukset fr: Paramètres OFeed it: Impostazioni OFeed nb: OFeed-innstillinger ro: Setări OFeed sk: Nastavenie OFeed sv: OFeed-inställningar -------------------------------------------------------------------------------- id: incomplete_parameters en: Incomplete parameters. bg: Непълни параметри. ca: Paràmetres incomplets. cs: Neúplné parametry. da: Ufuldstændige parametre. de: Unvollständige Parameter. es: Parámetros incompletos. fi: Epätäydelliset parametrit. fr: Paramètres incomplets. it: Parametri incompleti. nb: Ufullstendige parametere. ro: Parametrii incompleți. sk: Neúplné parametre. sv: Ofullständiga parametrar. -------------------------------------------------------------------------------- id: qr_code_scan en: Scan bg: Сканиране ca: Escaneja cs: Skenovat da: Scan de: Scannen es: Escanear fi: Skannaa fr: Scannez it: Scansione nb: Skann ro: Scanare sk: Skenovať sv: Skanna -------------------------------------------------------------------------------- id: qr_code_scan_failed en: The scanning failed. bg: Сканирането не бе успешно. ca: L'escaneig ha fallat. cs: Skenování se nezdařilo. da: Scanningen mislykkedes. de: Der Scanvorgang ist fehlgeschlagen. es: El escaneo ha fallado. fi: Skannaus epäonnistui. fr: La numérisation a échoué. it: La scansione non è riuscita. nb: Skanningen mislyktes. ro: Scanarea a eșuat. sk: Skenovanie sa nepodarilo. sv: Skanningen misslyckades. -------------------------------------------------------------------------------- id: qr_code_invalid en: Invalid QR code. bg: Невалиден QR код. ca: Codi QR no vàlid. cs: Neplatný QR kód. da: Ugyldig QR-kode. de: Ungültiger QR-Code. es: Código QR no válido. fi: Virheellinen QR-koodi. fr: Code QR non valide. it: Codice QR non valido. nb: Ugyldig QR-kode. ro: Cod QR invalid. sk: Neplatný QR kód. sv: Ogiltig QR-kod. -------------------------------------------------------------------------------- id: qr_code_start en: Must start with %s bg: Трябва да започва с %s ca: Ha de començar amb %s cs: Musí začínat písmenem %s da: Skal begynde med %s de: Muss mit %s beginnen. es: Debe empezar por %s fi: Täytyy alkaa %s-merkillä. fr: Doit commencer par %s it: Deve iniziare con %s nb: Må begynne med %s ro: Trebuie să înceapă cu %s sk: Musí začínať písmenom %s sv: Måste börja med %s -------------------------------------------------------------------------------- id: qr_code_scanner en: QR code scanner bg: Скенер за QR кодове ca: Escàner de codis QR cs: Skener QR kódů da: QR-kodescanner de: QR-Code Scanner es: Escáner de códigos QR fi: QR-koodin skanneri fr: Scanner de code QR it: Scanner di codici QR nb: QR-kodeskanner ro: Scanner de coduri QR sk: Skener QR kódov sv: QR-kodskanner -------------------------------------------------------------------------------- id: help_click_on_participant_title en: Tap on a participant bg: Кликни на състезателя ca: Feu clic a un participant cs: Klikni na účastníka da: Klik på en deltager de: Tippe auf einen Teilnehmer es: Haga clic en un participante fi: Klikkaa osallistujaa fr: Cliquez sur un coureur it: Clicca su un partecipante nb: Klikk på en deltaker ro: Click pe un concurent sk: Klikni na účastníka sv: Klicka på en deltagare -------------------------------------------------------------------------------- id: help_click_on_participant ----- en ----- ■ First tap: Started (green). ■ Second tap: Did not start (DNS, red). ■ Third tap: Late start (orange). ■ Fourth tap: Return to initial state. Late start denotes a participant that was initially ticked off as DNS but has later shown up. ----- bg ----- ■ Първо докосване: Стартирано (зелено). ■ Второ докосване: Не стартира (DNS, червено). ■ Third tap: Late start (orange). ■ Четвърто докосване: Връщане в първоначалното състояние. късен старт означава състезател, който първоначално е бил отбелязан като DNS, но по-късно се е появил. ----- ca ----- ■ Primer clic: Començat (verd). ■ Segon clic: No va començar (DNS, did not start, vermell). ■ Tercer clic: Començament tardà (taronja). ■ Quart clic: Torna a l'estat inicial. Començament tardà indica un corredor marcat com a DNS que més tard ha aparegut. ----- cs ----- ■ První kliknutí: Odstartoval (zelená). ■ Druhé kliknutí: Nevystartoval (DNS, červená). ■ Třetí kliknutí: Pozdní start (oranžová). ■ Čtvrté kliknutí: Zpět do výchozího stavu. Pozdní start označuje účastníka označeného jako DNS, který se později objevil. ----- da ----- ■ Første klik: Startet (grønt). ■ Andet klik: Startede ikke (DNS, did not start, rødt). ■ Tredje klik: Sen start (orange). ■ Fjerde klik: Returner til den oprindelige tilstand. Sen start angiver en løber afkrydset som DNS, der senere er dukket op. ----- de ----- ■ Erstes Tippen: Gestartet (grün). ■ Zweiter Tipp: Nicht gestartet (did not start = DNS, rot). ■ Dritter Tipp: Spätstart (orange). ■ Vierter Tipp: Zurück in den Ausgangszustand. Spätstart bezeichnet einen als DNS abgehakten Läufer, der später doch aufgetaucht ist. ----- es ----- ■ Primer clic: Comenzó (verde). ■ Segundo clic: No comenzó (DNS, did not start, rojo). ■ Tercer clic: Comienzo tardío (naranja). ■ Cuarto clic: Volver al estado inicial. Comienzo tardío denota un corredor marcado como DNS que se ha presentado más tarde. ----- fi ----- ■ Ensimmäinen klikkaus: Lähtenyt (vihreä). ■ Toinen klikkaus: Ei lähtenyt (DNS, did not start, punainen). ■ Kolmas klikkaus: Myöhäinen lähtö (oranssi). ■ Neljäs klikkaus: Paluu alkutilaan. Myöhäinen lähtö tarkoittaa DNS:ksi merkittyä juoksijaa, joka on myöhemmin ilmaantunut paikalle. ----- fr ----- ■ Premier clic: Présent (vert). ■ Deuxième clic: Absent (rouge). ■ Troisième clic: En retard (orange). ■ Quatrième clic: Retour à l'état initial. En retard désigne un coureur coché comme Absent qui s'est présenté plus tard. ----- it ----- ■ Primo clic: Iniziato (verde). ■ Secondo clic: Non ha iniziato (DNS, did not start, rosso). ■ Terzo clic: Inizio tardivo (arancione). ■ Quarto clic: Ritorna allo stato iniziale. Inizio tardivo indica un corridore segnalato come DNS che si è presentato successivamente. ----- nb ----- ■ Første klikk: Startet (grønt). ■ Andre klikk: Startet ikke (DNS, did not start, rødt). ■ Tredje klikk: Sen start (oransje). ■ Fjerde klikk: Gå tilbake til opprinnelig tilstand. Sen start angir en løper som er krysset av som DNS som senere har dukket opp. ----- ro ----- Primul click: Marcat ca plecat (verde). ■ Al doilea click: Nu a luat startul (DNS, roșu). ■ Al treilea click: Start întârziat (portocaliu). ■ Al patrulea click: Revenire la starea inițială. Start întârziat denotă un concurent ce a fost inițial marcat ca DNS dar a ajuns în dispozitivul de start și a plecat mai târziu. ----- sk ----- ■ Prvé kliknutie: Odštartoval (zelená). ■ Druhé kliknutie: Nevyštartoval (DNS, červená). ■ Tretie kliknutie: Neskorý štart (oranžová). ■ Štvrté kliknutie: Späť do východzieho stavu. Neskorý štart označuje účastníka označeného ako DNS ktorý sa neskôr objavil. ----- sv ----- ■ Första klicket: Startat (avprickad, grön). ■ Andra klicket: Ej start (DNS, did not start, röd). ■ Tredje klicket: Sen start (orange). ■ Fjärde klicket: Återgå till utgångsläget. Sen start betecknar en deltagare som först prickats av som DNS men som senare har dykt upp. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_edit_participant en: Edit participant. bg: Редактиране на състезател. ca: Edita el participant. cs: Upravit účastníka. da: Rediger deltager. de: Teilnehmer bearbeiten. es: Editar participante. fi: Muokkaa osallistujaa. fr: Modifier le coureur. it: Modifica partecipante. nb: Rediger deltaker. ro: Editare concurent. sk: Upraviť účastníka. sv: Redigera deltagare. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_set_search_options en: Set search options. bg: Задайте опции за търсене. ca: Estableix opcions de cerca. cs: Vyhledávání účastníka. da: Indstil søgemuligheder. de: Suchoptionen festlegen. es: Establecer opciones de búsqueda. fi: Määritä hakuvaihtoehdot. fr: Définir les options de recherche. it: Impostare le opzioni di ricerca. nb: Angi søkealternativer. ro: Setați opțiunile de căutare. sk: Vyhľadávanie účastníka. sv: Ange sökalternativ. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_search_participants_dns en: Search participants with status DNS. bg: Търсене на състезатели със статус DNS. ca: Cerca participants amb DNS d'estat. cs: Vyhledávání účastníků se stavem DNS. da: Søg deltagere med status DNS. de: Teilnehmer mit Status DNS suchen. es: Buscar participantes con estado DNS. fi: Hae osallistujia, joilla on tila DNS. fr: Rechercher les coureurs avec le statut Absent. it: Cerca partecipanti con stato DNS. nb: Søk deltakere med status DNS. ro: Căutare concurenți cu statusul DNS. sk: Vyhľadávanie účastníkov so stavom DNS. sv: Sök deltagare med status DNS. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_mail_updates ----- en ----- Send an email with all updates (DNS, late start, changed card numbers, comments). ----- bg ----- Изпращане на имейл с всички актуализации (DNS, късен старт, променени номера на SI карти, коментари). ----- ca ----- Envia un correu electrònic amb totes les actualitzacions (DNS, inici tardà, comentaris). ----- cs ----- Odeslání e-mailu se všemi aktualizacemi (DNS, pozdní start, komentáře). ----- da ----- Send en e-mail med alle opdateringer (DNS, sen start, kommentarer). ----- de ----- Eine E-Mail senden mit allen Updates (DNS, Spätstart, Chipänderungen, Kommentare). ----- es ----- Enviar un correo electrónico con todas las actualizaciones (DNS, inicio tarde, comentarios). ----- fi ----- Lähetä sähköpostitse kaikki päivitykset (DNS, myöhäinen lähtö, kommentit). ----- fr ----- Envoyer un mail avec toutes les mises à jour (Absents, départs tardifs, commentaires). ----- it ----- Inviare un'e-mail con tutti gli aggiornamenti (DNS, partenza tardiva, commenti). ----- nb ----- Send en e-post med alle oppdateringer (DNS, sen start, kommentarer). ----- ro ----- Trimite un email cu toate actualizările (DNS, start întârziat, schimbări numere SIcard, comentarii). ----- sk ----- Odoslanie e-mailu so všetkými aktualizáciami (DNS, neskorý štart, komentáre). ----- sv ----- Skicka ett mejl med alla uppdateringar (DNS, sen start, kommentarer). -------------------------------------------------------------------------------- id: help_si_attach ----- en ----- ■ Attach the SPORTident station to your phone/tablet. ■ Choose app O Checklist (if prompted). ■ Ensure that the SI status is green (connected OK). ----- bg ----- ■ Свържете станция SPORTident към вашия телефон/таблет. ■ Изберете приложението O Checklist (ако бъдете подканени). ■ Уверете се, че статусът на SI е зелен (връзката е ОК). ----- ca ----- ■ Connecteu l'estació SPORTident al telèfon/tauleta. ■ Trieu l'aplicació Comproveu-me! (si se us demana). ■ Comproveu que l'estat SI és verd (connectat bé). ----- cs ----- ■ Připoj SPORTident krabičku k telefonu/tabletu. ■ Zvol aplikaci O Checklist (pokud jsi k tomu vyzván). ■ Zkontroluj, že je SI ikona zelená (připojeno OK). ----- da ----- ■ Tilslut SPORTident-stationen til telefonen/tabletten. ■ Vælg app Tjekliste (hvis der spørges). ■ Kontroller at SI-status er grøn (tilsluttet OK). ----- de ----- ■ Verbinden Sie die SPORTident Station mit dem Telefon/Tablet. ■ Wählen Sie die App O Checklist (falls gefragt). ■ Prüfen Sie, dass der SI-Status grün ist (Verbindung OK). ----- es ----- ■ Conecta la estación SPORTident al teléfono/tableta. ■ Elige la aplicación ¡Registrarme! (si se te pide). ■ Comprueba que el estado SI es verde (conectado OK). ----- fi ----- ■ Liitä SPORTident-asema puhelimeen/tablettiin. ■ Valitse sovellus Tarkistuslista (jos pyydetään). ■ Tarkista, että SI-tila on vihreä (yhdistetty OK). ----- fr ----- ■ Connectez la station SPORTident au téléphone/tablette. ■ Choisissez l'application Vérifie moi! (si demandé). ■ Vérifiez que le statut SI est vert (connecté OK). ----- it ----- ■ Collegare la stazione SPORTident al telefono/tablet. ■ Scegliere l'app Controllami! (se richiesto). ■ Verificare che lo stato di SI sia verde (connesso OK). ----- nb ----- ■ Koble SPORTident-stasjonen til telefon/nettbrett. ■ Velg app Sjekkliste (hvis du blir spurt). ■ Kontroller at SI-statusen er grønn (tilkoblet OK). ----- ro ----- ■ Conectează stația SPORTident telefonul/tableta ta. ■ Alege aplicația O Checklist (dacă apare vreun mesaj în acest sens). ■ Asigurați-vă că statsul SI este verde (conectat OK). ----- sk ----- ■ Pripoj SPORTident krabičku k telefónu/tabletu. ■ Zvoľ aplikáciu O Checklist (ak si vyzvaný). ■ Skontroluj, že SI ikona je zelená (pripojenie OK). ----- sv ----- ■ Anslut SPORTident-stationen till telefonen/surfplattan. ■ Välj app OL Checklista (om du tillfrågas). ■ Se till att SI-status är grön (ansluten OK). -------------------------------------------------------------------------------- id: help_si_connection_ok en: Connected OK. bg: Свързан OK. ca: Connectat bé. cs: Připojeno OK. da: Tilsluttet OK. de: Verbunden OK. es: Conectado OK. fi: Yhdistetty OK. fr: Connecté, OK. it: Connesso OK. nb: Tilkoblet OK. ro: Conectat OK. sk: Pripojenie OK. sv: Ansluten OK. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_si_initialization_error en: Initialisation error. bg: Грешка при инициализация. ca: Error d'inicialització. cs: Chyba inicializace. da: Initialiseringsfejl. de: Initialisierungsfehler. es: Error de inicialización. fi: Aloitusvirhe. fr: Erreur d'initialisation. it: Errore di inizializzazione. nb: Initialiseringsfeil. ro: Eroare de inițializare. sk: Chyba inicializácie. sv: Initialiseringsfel. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_si_runtime_error en: Runtime error. bg: Грешка по време на изпълнение. ca: Error d'execució. cs: Runtime chyba. da: Runtime-fejl. de: Runtime-Fehler. es: Error de ejecución. fi: Suoritusaikavirhe. fr: Erreur d'exécution. it: Errore di runtime. nb: Runtime-feil. ro: Eroare de rulare. sk: Runtime chyba. sv: Runtime-fel. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_window ----- en ----- The Start window highlights the participants that are due for tick off. It is a sliding time window, which moves forward as time passes on. Participants are entering the window, being ticked off (or DNS), and then, leaving the window. The duration of this time window is configurable. ----- bg ----- Прозорецът „Старт“ маркира състезателите, които трябва да бъдат отметнати. Това е плъзгащ се времеви прозорец, който се движи напред с течение на времето. Състезателите влизат в прозореца, биват отмятани (или DNS) и след това го напускат. Продължителността на този времеви прозорец е конфигурируема. ----- ca ----- = en ----- cs ----- Účastníci ve startovní minutě jsou zvýrazněni pro přehlednější označování. Zvýrazňování se automaticky posouvá dle nastavené délky startovacího intervalu (běžně 1 minuta). Účastníci jsou během doby ve startovním koridoru zkontrolováni (případně označeni DNS) a poté pokračují do dalšího koridoru. ----- da ----- = en ----- de ----- Im Startfenster werden diejenigen Teilnehmer hervorgehoben, die aktuell zum Abhaken anstehen. Es handelt sich um ein gleitendes Zeitfenster, welches sich mit der Zeit vorwärts bewegt. Teilnehmer werden vom Zeitfenster erfasst, werden abgehakt (oder auf DNS gesetzt) und verlassen das Zeitfenster dann wieder. Die Länge des Zeitfensters ist konfigurierbar. ----- es ----- = en ----- fi ----- Lähtöikkuna näyttää ne juoksijat jotka on määrä rastittaa. Se on liukuva aikaikkuna joka ajan myötä siirtyy eteenpäin. Juoksijat jotka astuvat ikkunaan, rastitetaan (tai DNS), ja poistuvat sitten ikkunasta. Aikaikkunan kesto on määritettävissä. ----- fr ----- La fenêtre de départ affiche en surbrillance les coureurs qui doivent se présenter. Cette fenêtre de départ se décale automatiquement en suivant les horaires de départ. Les coureurs de la fenêtre de départ sont cochés (ou absents), puis sortent de la fenêtre de départ (sa durée est configurable). ----- it ----- = en ----- nb ----- = en ----- ro ----- Fereastra de start marchează concurenții ce urmează să ia startul. Este o fereastră de timp dinamică ce se mișcă înainte pe parcurs ce timpul merge. Concurenții intră în acestă fereastră, începând să fie marcați (sau DNS), și apoi, părăsesc fereastra. Durata acestei ferestre de timp este configurabilă. ----- sk ----- V okne Štart sú zvýraznení účastníci, ktorí majú byť odškrtnutí. Ide o posuvné časové okno, ktoré sa posúva vpred s plynúcim časom. Účastníci do koridoru vstupujú, sú odškrtávaní (alebo DNS) a potom postupujú ďalej. Trvanie tohto časového okna je konfigurovateľné. ----- sv ----- Startfönstret visar de deltagare som ska prickas av. Det är ett glidande tidsfönster som flyttas fram allt eftersom tiden går. Deltagare kommer in i fönstret, prickas av (eller DNS), och lämnar sedan fönstret. Varaktigheten för tidsfönstret är konfigurerbart. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_settings_start_window ----- en ----- Interval start – At 1 min start interval and 3 start boxes, set Start window to 1 min and Time adjustment to 3 min. A Start window of 3 min would include all three start boxes and would give additional time for tick off. Chasing start – Set Start window to 3 min and Time adjustment to 3 min (or, any other suitable duration). ----- bg ----- Стартов интервал – При стартов интервал от 1 минута и 3 стартови полета, задайте Стартовия прозорец на 1 минута и Настройка на времето на 3 минути. Стартов прозорец от 3 минути ще включва и трите стартови полета и ще даде допълнително време за отмятане. Старт на преследване – Задайте Стартов прозорец на 3 минути и Настройка на времето на 3 минути (или друга подходяща продължителност). ----- ca ----- = en ----- cs ----- Intervalový start – pro minutový startovní interval a 3 koridory nastav Startovní interval na 1 min a Úpravu času na +3 min. 3 koridory poskytnou dostatečně času na zkontrolování a označení účastníků. Hendikepový start – nastav Startovní interval na 1 minutu a Úpravu času na +10 min (nebo jakkoliv jinak dle potřeby). ----- da ----- = en ----- de ----- Intervallstart – Stellen Sie bei einem Startintervall von 1 Minute und 3 Startfeldern das Startfenster auf 1 Minute und die Zeitanpassung auf 3 Minuten ein. Ein Startfenster von 3 Minuten würde alle drei Startfelder umfassen und zusätzliche Zeit zum Abhaken geben. Jagdstart – Stellen Sie das Startfenster auf 3 Minuten und die Zeitanpassung auf 3 Minuten (oder eine andere geeignete Dauer) ein. ----- es ----- = en ----- fi ----- Intervallilähtö – 1:n minuutin lähtövälin ja 3:n lähtökentän kohdalla aseta Lähtöikkunaksi 1 minuutti ja Ajansäätö 3 min. 3 minuutin lähtöikkuna sisältäisi kaikki kolme lähtökenttää ja antaisi lisäaikaa rastittamiseen. Takaa-ajoon lähtö – Aseta Lähtöikkuna 3:een minuuttiin ja Ajansäätö 3:een minuuttiin (tai mihin tahansa muuhun sopivaan kestoon). ----- fr ----- Intervalle de départ – Pour des départs toutes les minutes et avec un appel à H-3, définissez la Fenêtre de départ à 1 min et le Décalage temporel à 3 min. Une fenêtre de départ de 3 min incluerait tous les coureurs du pré-départ (de H-3 à H-0), ce qui laisse plus de temps pour vérifier leur présence. Départ en chasse – Définissez la Fenêtre de départ à 3 min et le Décalage temporel à 3 min (ou plus si besoin). ----- it ----- = en ----- nb ----- = en ----- ro ----- Intervalul de start – La un interval de start de 1 min și 3 start boxes, setați Fereastra de start la 1 min și Ajustarea timpului la 3 min. O fereastră de start de 3 min va include toate cele 3 start boxes și oferă timp adițional pentru marcarea concurenților. Chasing start – Setați Fereastra de start la 3 min și Ajustarea timpului la 3 min (sau, orice altă durată vi se potrivește). ----- sk ----- Intervalový štart – pre minutový štartovný interval a 3 koridory nastav Štartovný interval na 1 min a Úpravu času na +3 min. 3 koridory poskytnú dostatočný čas na skontrolovanie a označenie účastníkov. Hendikepový start – nastav Štartovný interval na 1 minútu a Úpravu času na +10 min (alebo akokoľvek inak podľa potreby). ----- sv ----- Intervallstart – Vid 1 min startintervall och 3 startfållor, ställ in Startfönster på 1 min och Tidsjustering på 3 min. Ett startfönster på 3 min skulle omfatta alla tre startfållorna och ge ytterligare tid för avprickning. Jaktstart – Ställ in Startfönster på 3 min och Tidsjustering på 3 min (eller någon annan lämplig varaktighet). -------------------------------------------------------------------------------- id: help_settings_report ----- en ----- There are two types of start status reports: ■ Text – Plain text report, which is inlined in the email message. Intended for humans. ■ YAML – The YAML formatted report, suitable for computerised processing. Data to be included in the reports Select whether to include the following data in the start status reports: ■ Bib number – Participants's bib number (competition number). ■ IOF id – Participants's id, specified in an XML file in accordance with IOF Data Standard 3.0. ■ Started OK – Include participants with status Started OK that have no changes. Uncheck to NOT report these participants; this can for example avoid that the plain text report becomes too extensive. ----- bg ----- Има два вида отчети за начално състояние: ■ Текст – Отчет в обикновен текст, който е вграден в имейл съобщението. Предназначен за хора. ■ YAML – Докладът във формат YAML, подходящ за компютърна обработка. Данни, които да бъдат включени в отчетите Изберете дали да включите следните данни в отчетите за начално състояние: ■ Стартов номер – Стартов номер на състезателите (състезателен номер). ■ IOF идентификатор – Идентификационен номер на състезателя, посочен в XML файл в съответствие със стандарта за данни IOF 3.0. ■ Стартирал OK – Включете състезателя със статус Стартирал OK, които нямат промени. Махнете отметката, за да НЕ докладвате тези състезатели; това може например да избегне твърде обширен отчет в обикновен текст. ----- ca ----- = en ----- cs ----- Na výběr jsou dva typy reportů: ■ Text – obyčejný text, který je vložený do těla emailu a určený pro čtení. ■ YAML – data v YAML formátu určená pro strojové zpracování. Data, která mají být zahrnuta do zpráv Nastav si jaká datová pole v reportu potřebuješ: ■ Startovní číslo – startovní číslo závodníka. ■ IOF id – id uvedené v importovaném XML souboru v souladu s datovým standardem IOF 3.0. ■ Odstartoval OK – určuje jestli účastníci bez změn mají být součástí reportu. Odškrtni pokud nechceš reportovat. Vhodné pro zmenšení velikosti souboru. ----- da ----- Der er to typer statusrapporter: ■ Tekst – Ren tekstrapport som er indlejret i e-mailbeskeden. Beregnet til mennesker. ■ YAML – YAML-formateret rapport, der er egnet til computerbehandling. Data, der skal indgå i rapporterne Vælg, om følgende data skal inkluderes i statusrapporterne: ■ Startnummer – Løberens startnummer. ■ IOF id – Løberens id, specificeret i XML-fil i overensstemmelse med IOF Data Standard 3.0. ■ Started OK – Inkluder løbere med status Started OK som ikke har nogen ændringer. Fjern markeringen for ikke at rapportere disse løbere; dette kan f.eks. undgå at den rene tekstrapport bliver for omfattende. ----- de ----- Es gibt zwei Arten von Statusberichten: ■ Text – Klartextbericht, der in die E-Mail-Nachricht eingefügt wird. Für Menschen gedacht. ■ YAML – YAML-formatierter Bericht, geeignet für die computergestützte Verarbeitung. In die Berichte aufzunehmende Daten Wählen Sie, ob die folgenden Daten in die Statusberichte aufgenommen werden sollen: ■ Startnummer – Die Startnummer des Läufers. ■ IOF Id – Läufer-Id, angegeben in einer XML-Datei gemäß IOF Data Standard 3.0. ■ Gestartet – Läufer mit dem Status Gestartet, die keine Änderungen haben, einbeziehen. Deaktivieren, um diese Läufer nicht zu berichten; dies kann zum Beispiel verhindern, dass der Klartextbericht zu umfangreich wird. ----- es ----- = en ----- fi ----- = en ----- fr ----- Il existe 2 types de rapports de départ : ■ Texte – Rapport sous forme de texte, inclus directement dans le corps du mail. Destiné à être lu directement. ■ YAML – Le rapport au format YAML est adapté au traitement informatique. Données à inclure dans les rapports Selectionnez les données à inclure dans les rapports : ■ N° de dossard – Numéro de dossard du coureur. ■ N° de licence – Numéro de licence du coureur (ou identifiant IOF), tel que défini dans un fichier IOF-XML 3.0. ■ Coureur OK – Inclure les coureurs avec le statut A l'heure sans aucune modfifcation. Décochez pour ne PAS inclure ces coureurs, ce qui permet d'alléger le rapport. ----- it ----- = en ----- nb ----- Det finnes to typer statusrapporter: ■ Tekst – Ren tekstrapport som er innfelt i e-postmeldingen. Beregnet for mennesker. ■ YAML – YAML-formatert rapport, egnet for databehandling. Data som skal inkluderes i rapportene Velg om følgende data skal inkluderes i statusrapportene: ■ Startnummer – Løperens startnummer. ■ IOF id – Løperens id, spesifisert i XML-fil i henhold til IOF Data Standard 3.0. ■ Startet OK – Inkluder løpere med status Startet OK som ikke har noen endringer. Huk av for å ikke rapportere disse løperne; dette kan f.eks. forhindre at klartekstrapporten blir for omfattende. ----- ro ----- Sunt două tipuri de rapoarte de start status: ■ Text – Raport plain text, care este inserat in mesajul email. De citit ușor. ■ YAML – Raport în format YAML, potrivit pentru procesare computerizată. Date pentru a fi incluse în rapoarte Selectați ce date doriți să apară în raportul de start status: ■ Numărul de start – Numărul de start al concurentului (BIB number). ■ IOF id – ID-ul concurentului, specificat în fișierul XML în concordanță cu standardul IOF 3.0. ■ Started OK – Include concurenții cu statusul Started OK ce nu au nicio schimbare. Debifează să NU raporteze acești concurenți; aceasta poate de exemplu să evite ca rapoartele în format plain text să devină prea mari. ----- sk ----- Na výber sú dva typy reportov: ■ Text – obyčajný text, ktorý je vložený do emailu (určený na čítanie). ■ YAML – dáta v YAML formáte určené pre strojové zpracovanie. Dáta, ktoré majú byť zahrnuté do správ Nastav ktoré dátove polia chceš mať v reporte: ■ Štartovné číslo – štartovné číslo pretekára. ■ IOF id – id uvedené v importovanom XML súbore v súlade s dátovým štandardom IOF 3.0. ■ Odštartoval OK – Zahrňuje účastníkov so statusom Odštartoval OK a nemajú žiadne zmeny. Odškrtni ak nechceš reportovať. Je to vhodné napr. kvôli zmenšeniu veľkosti súboru. ----- sv ----- Det finns två typer av statusrapporter: ■ Text – Rapport i klartext som infogas i mejlet. Avsedd för människor. ■ YAML – YAML-formaterad rapport, lämplig för datoriserad bearbetning. Data som ska ingå i rapporterna Välj om följande data ska inkluderas i statusrapporterna: ■ Startnummer – Deltagarens startnummer. ■ IOF id – Deltagarens id, specificerat i en XML-fil enligt IOF Data Standard 3.0. ■ Startat OK – Inkludera deltagare med status Startat OK som inte har några ändringar. Avmarkera för att inte rapportera dessa deltagare; det kan till exempel undvika att textrapporten blir för omfattande. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_report_custom_email ----- en ----- Email – Select which start status reports that are to be shared by email: ■ Text – Email text report. ■ YAML – Email YAML report. ■ Both options. ----- bg ----- Имейл – Изберете кои отчети за начално състояние да се споделят по имейл: ■ Текст – Текстов отчет по имейл. ■ YAML – Изпращане на YAML отчет по имейл. ■ И двата варианта. ----- ca ----- = en ----- cs ----- Email – vyber jakou variantu reportu chceš sdílet emailem: ■ Text – email textový report. ■ YAML – email s YAML reportem. ■ Obě varianty. ----- da ----- E-mail – Vælg hvilke rapporter, der skal deles via e-mail: ■ Text – E-mail tekstrapport. ■ YAML – E-mail YAML-rapport. ■ Begge muligheder. ----- de ----- E-Mail – Wählen Sie die Berichte aus, die per E-Mail geteilt werden sollen: ■ Text – Textbericht senden. ■ YAML – YAML-Bericht senden. ■ Beide Optionen. ----- es ----- = en ----- fi ----- = en ----- fr ----- E-mail – Selectionnez le type de rapport à envoyer par mail : ■ Texte – Rapport par mail au format texte. ■ YAML – Rapport par mail au format YAML. ■ Les deux options. ----- it ----- = en ----- nb ----- E-post – Velg hvilke rapporter som skal deles via e-post.: ■ Text – E-post tekstrapport. ■ YAML – E-post YAML-rapport. ■ Begge alternativene. ----- ro ----- Email – Selectați ce report de start status sa fie trimis pe email: ■ Text – Email cu raportul în format text. ■ YAML – Email cu raportul în format YAML. ■ ■ Ambele opțiuni. ----- sk ----- Email – vyber ktorú variantu reportu chceš poslať emailom: ■ Text – email textový report. ■ YAML – email s YAML reportom. ■ Obe varianty. ----- sv ----- Mejl – Välj vilka statusrapporter som ska delas med mejl: ■ Text – Mejla textrapporten. ■ YAML – Mejla YAML-rapporten. ■ Båda alternativen. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_post_header_key_value ----- en ----- Header key and Header value form a key-value pair that is added as an HTTP header to the POST request. This can be used for authentication (an authorisation-token pair). Leave Header key empty to not add this header. ----- bg ----- Header key и Header value образуват двойка ключ-стойност, която се добавя като HTTP заглавка към POST заявката. Това може да се използва за удостоверяване (двойка оторизация-токен). Оставете Header key празно, за да не добавяте тази заглавка. ----- ca ----- = en ----- cs ----- Klíč hlavičky a Hodnota hlavičky – pár klíč (key)-hodnota (value) je přidán jako HTTP hlavička do POST dotazu. Jde využít k autentizace (pár authorisation-token). Když není pole Klíč lavičky vyplněné, tak se hlavička do dotazu nepřidá. ----- da ----- = en ----- de ----- Header Schlüssel und Header Wert – Dieses Schlüssel/Wert-Paar wird als HTTP-Kopfzeile des POST-Aufrufs hinzugefügt. Es kann z.B. für die Übertragung von Authentifikations-Informationen verwendet werden. Lasse den Header Schlüssel leer, um keine Kopfzeile zu senden. ----- es ----- = en ----- fi ----- = en ----- fr ----- Header key et Header value – Cette paire key-value est ajoutée en tant qu'en-tête HTTP à la requête POST, par exemple pour l'autentification. Laissez Header key vide si vous ne voulez pas ajouter d'en-tête. ----- it ----- = en ----- nb ----- = en ----- ro ----- Header key și Header value – Această pereche key-value este adăugată ca HTTP header la cererea POST. Acesta poate fi folosit pentru autentificare (o pereche authorisation-token). Lăsați Header key gol pentru a nu adăuga acest header. ----- sk ----- Kľúč hlavičky a Hodnota hlavičky – pár kľúč (key)-hodnota (value) je pridaný ako HTTP hlavička do POST žiadosti. Dá sa využiť na autentizáciu (pár authorisation-token). Ak pole Kľúč hlavičky nie je vyplnené, tak sa hlavička do žiadosti nepridá. ----- sv ----- = en -------------------------------------------------------------------------------- id: help_upload_checksum ----- en ----- Generate a checksum (a hash value) for the YAML start status report. The checksum is added as an HTTP header Content-Digest which can be used by the server to verify the integrity of the YAML file (the report). ----- bg ----- Генерирайте checksum (хеш стойност) за отчета за състоянието на стартиране на YAML. Checksum се добавя като HTTP заглавка Content-Digest, която може да се използва от сървъра за проверка на целостта на YAML файла (отчета). ----- ca ----- = en ----- cs ----- Kontrolní součet – bude se generovat kontrolní součet (hash hodnota) pro YAML report. Kontrolní součet je přidán do HTTP hlavičky Content-Digest, kterou je možné na straně serveru využít k ověření úplnosti zaslaných dat YAML reportu/souboru. ----- da ----- = en ----- de ----- Prüfsumme – Es wird eine Prüfsumme (als Hashwert) aus dem Start- Statusbericht berechnet. Die Prüfsumme wird als HTTP-Kopfzeile Content- Digest übertragen und kann vom Server zur Überprüfung der Datenintegrität der YAML-Datei (dem Bericht) verwendet werden. ----- es ----- = en ----- fi ----- = en ----- fr ----- = en ----- it ----- = en ----- nb ----- = en ----- ro ----- Checksum – Generează un checksum (o valoare hash) pentru raportul YAML start status. Checksumul este adăugat ca un HTTP header Content-Digest ce poate fi utilizat de server pentru a verifica integritatea fișierului YAML (raportul). ----- sk ----- Kontrolný súčet – generovať kontrolný súčet (hash hodnota) pre YAML report. Kontrolný súčet je pridaný do HTTP hlavičky Content-Digest, ktorý je možné na strane serveru využiť na overenie úplnosti zaslaných dát YAML súboru (reportu). ----- sv ----- Generera en checksumma (ett hashvärde) för YAML-rapporten. Checksumman läggs till som en HTTP-header Content-Digest som kan användas av servern för att verifiera integriteten för YAML-filen (rapporten). -------------------------------------------------------------------------------- id: help_ftp_directory_and_filename ----- en ----- Where on the FTP server the file is saved, eg, uploads/reports/start- status.yaml. The directory/subdirectories must exist on the server. Filename only, eg, start-status.yaml, places the file in the top directory. ----- bg ----- Къде на FTP сървъра е запазен файлът, например uploads/reports/start- status.yaml. Директорията/поддиректориите трябва да съществуват на сървъра. Само името на файла, например start-status.yaml, поставя файла в горната директория. ----- ca ----- = en ----- cs ----- Adresář/název souboru – cesta kam na FTP server se má report nahrát, např. uploads/reports/start-status.yaml. Adresář a podadresáře musí na serveru existovat. Pouze název souboru, např. start-status.yaml, umístí report do hlavního adresáře. ----- da ----- = en ----- de ----- Verzeichnis/Dateiname – Wo auf dem FTP-Server die Datei gespeichert werden soll, z.B. uploads/reports/start-status.yaml. Das Verzeichnis/die Unterverzeichnisse müssen bereits auf dem Server vorhanden sein. Wird nur ein Dateiname, z.B. start-status.yaml, angegeben, so wird die Datei im obersten Verzeichnis abgelegt. ----- es ----- = en ----- fi ----- Hakemisto/tiedostonimi – Mihin tiedosto palvelimella tallennetaan, esim. lataukset/raportit/start-status.yaml. Hakemiston/alihakemistojen täytyy olla olemassa FTP-palvelimella. Pelkkä tiedostonimi, esim. start- status.yaml, sijoittaa tiedoston ylimpään hakemistoon. ----- fr ----- Répertoire/nom du fichier – Emplacement su fichier sur le serveur FTP, par ex uploads/reports/start-status.yaml. Le répertoire/sous-répertoire doit exister sur le serveur. Renseignez seulement le nom du fichier, par ex start-status.yaml, pour placer le fichier dans le répertoire principal. ----- it ----- = en ----- nb ----- = en ----- ro ----- Folder/fișier – Unde pe serverul FTP este salvat fișierul, ex, uploads/reports/start-status.yaml. Folderul/subfolderul trebuie să existe pe server. Doar fișierul, ex, start-status.yaml, încărcați fișierul în folderul rădăcină. ----- sk ----- Adresár/názov súboru – cesta kde sa má report nahrať na FTP server, napr. uploads/reports/start-status.yaml. Adresár a podadresáre musia na serveri existovať. Iba názov súboru, napr. start-status.yaml, umiestni report do hlavného adresára. ----- sv ----- Katalog/filnamn – Var på FTP-värden som filerna ska sparas, t.ex. uploads/reports/start-status.yaml. Katalog och ev. underkataloger måste finnas på värden. Endast filnamn placerar filen i värdens toppkatalog (rot). -------------------------------------------------------------------------------- id: help_si_setup ----- en ----- When the participant inserts the card into the SPORTident station, the card number is checked and the participant is automatically ticked off. Optionally, the card is also checked to be cleared (which takes 1–2 sec of extra time). If the inserted card does not match any participant, a list of candidates is displayed. Candidates are: ■ Participants who are within the start window and have not been ticked off (on time but with wrong card). ■ Participants with status DNS (late with wrong card). Select one of the candidates to change status to Started (or Late start) with a new card number. Copy card saves the card number, which can then be pasted when editing a participant. The card number is also saved if there are no candidates at all. ----- bg ----- Когато състезателят постави SI карта в SPORTident станцията, номерът на картата се проверява и състезателя автоматично се отмества. Ако поставената SI карта не съответства на нито един състезател, се показва списък с кандидати. Кандидатите са: ■ Състезатели, които са в рамките на стартовия прозорец и не са били отметнати (навреме, но с грешена SI карта). ■ Състезатели със статус DNS (закъснели с грешена SI карта). Изберете един от кандидатите, за да промените статуса на Стартирал (или Закъснял старт) с нов номер на SI карта. Копиране на SI карта запазва номера на SI карта, който след това може да бъде поставен при редактиране на състезател. Номерът на картата се запазва и ако изобщо няма кандидати. ----- ca ----- = en ----- cs ----- Po vložení čipu do připojené SPORTident krabičky se zkontroluje číslo čipu a účastník je automaticky označen za startujícího (OK). Pokud číslo čipu neodpovídá nikomu ve startovní minutě: ■ Účastníci, kteří se nacházejí ve startovní minutě a nejsou ještě označeni, se zobrazí jako kandidáti na přiřazení čipu (ve správné minutě, ale s jiným čipem). ■ Pokud žádní takoví kandidáti nejsou, zobrazí se účastníci se statusem DNS (protože se jedná o potenciální účastníky s pozdním startem). Klepnutím na kandidáta změníš stav na OK (nebo Pozdní start) s novým číslem čipu. Kopírovat čip uloží číslo čipu, které poté lze vložit při úpravě účastníka. Číslo čipu se také uloží v případě, že je výběr kandidátů prázdný. ----- da ----- = en ----- de ----- Wenn der Teilnehmer den SI-Chip in die SPORTident-Station einführt, wird die Chip-Nummer geprüft und der Teilnehmer automatisch abgehakt. Wenn der SI-Chip keinem Teilnehmer zugeordnet werden kann, wird eine Liste der Kandidaten angezeigt. Kandidaten sind: ■ Teilnehmer, die sich innerhalb des Startfensters befinden und nicht abgehakt wurden (pünktlich, aber mit falschem SI-Chip). ■ Teilnehmer mit Status DNS (spät mit falschem SI-Chip). Tippen Sie auf einen Kandidaten, um den Status mit einer neuen Chipnummer auf Gestartet (oder Spätstart) zu ändern. Chip kopieren speichert die SI-Chipnummer, die dann beim Bearbeiten eines Teilnehmers eingefügt werden kann. Die Chipnummer wird auch kopiert wenn es überhaupt keine Kandidaten vorhanden sind. ----- es ----- = en ----- fi ----- Kun juoksija asettaa korttinsa SPORTident-asemalle, kortin numero tarkistetaan ja juoksija rastitetaan automaattisesti. Jos asetettu kortti ei vastaa yhtään osallistujaa, näyttöön tulee luettelo ehdokkaista. Ehdokkaat ovat: ■ Osallistujat, jotka ovat lähtöikkunan sisällä ja joita ei ole merkitty pois (ajoissa, mutta väärällä kortilla). ■ Osallistujat, joiden tila on DNS (myöhässä väärällä kortilla). Valitse yksi ehdokkaista, jonka tilaksi muutetaan On lähtenyt OK (tai Myöhäinen lähtö) uudella kortin numerolla. Kopioi kortti tallentaa kortin numeron, joka voidaan liittää osallistujaa muokatessa. Kortin numero tallennetaan myös, jos ehdokkaita ei ole ollenkaan. ----- fr ----- Lorsqu'un coureur insère sa puce dans le boîtier SPORTident, celle-ci est lue et le coureur est automatiquement coché. Si la puce lue n'appartient à aucun coureur de la fenêtre de départ, une liste de candidats est affichée: ■ Les coureurts de la fenêtre de départ qui n'ont pas été cochés (à l'heure mais avec une puce erronée). ■ Les coureurs avec le statut Absent (en retard avec une puce erronée) Choisissez un des candidats pour lui attribuer le statut A l'heure (ou En retard) avec le nouveau numéro de puce. Copier la puce enregistre le numéro de puce, qui peut être collé lors de l'édition d'un coureur. Le numéro de puce est aussi enregistré s'il n'y a pas de candidats. ----- it ----- = en ----- nb ----- = en ----- ro ----- Când concurentul introduce SIcardul în stația SPORTident, numărul de SIcard este bifat și concurentul este bifat automat. Dacă SIcardul introdus nu se potrivește cu niciun concurent, o listă de concurenți este afișată. Concurenții sunt: ■ Concurenții care se află în fereastra de start și nu au fost bifați (la timp dar cu SIcard greșit). ■ Concurenți cu status DNS (întârziați cu SIcard greșit). Selectați unul dintre concurenți pentru a schimba starea în Started (sau Start întârziat) cu un nou număr de SIcard. Copiere SIcard salvează numărul SIcardului, care poate fi apoi lipit la editarea unui concurent. Numărul SIcardului este salvat și dacă nu există concurenți. ----- sk ----- Po vložení čipu do pripojenej SPORTident krabičky sa skontroluje číslo čipu a účastník je automaticky označený ako štartujúci (OK). Ak vložený čip nezodpovedá nikomu zo štartovky, zobrazí sa zoznam kandidátov. Kandidáti sú: ■ Účastníci, ktorí sú v danom štartov. okne a neboli odškrtnutí (načas, ale s nesprávnym čipom). ■ Účastníci so statusom DNS (omeškaní s nesprávnym čipom). Klepnutím na kandidáta změníš stav na OK (nebo Neskorý štart) s novým číslom čipu. Kopírovať čip uloží číslo čipu, ktoré je potom možné vložiť pri úprave účastníka. Číslo čipu sa tiež uloží v prípade, že výber kandidátov je prázdný. ----- sv ----- När deltagaren sätter in brickan i SPORTident-stationen kontrolleras bricknumret och deltagaren prickas av automatiskt. Om brickan inte matchar någon deltagare visas en lista med kandidater. Kandidater är: ■ Deltagare som befinner sig inom startfönstret men som inte har blivit avprickade (i tid med fel bricka). ■ Deltagare med status DNS (sena med fel bricka). Välj en av kandidaterna för att ändra status till Startat OK (eller Sen start) med ett nytt bricknummer. Kopiera brickan sparar bricknumret, som sedan kan klistras in när en deltagare redigeras. Bricknumret sparas också om det inte finns några kandidater alls. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_si_configuration ----- en ----- Use SPORTident software Config+ (MS Windows) to setup the SPORTident station. Setting Legacy protocol must be disabled. ■ Mode Check – The SI station will check that the card is cleared, and if so, the runner will be ticked off. If the card is NOT cleared, there will be no response at all, neither from the SI station nor from O Checklist. Auto send must be enabled. ■ Mode Clear – The SI station will clear the card and the runner will be ticked off. Clearing a card takes 1–2 sec of extra time. Auto send must be enabled. ■ Mode Readout – The runner will be ticked off. No Check or Clear is performed. Auto send must NOT be enabled. ----- bg ----- = en ----- ca ----- = en ----- cs ----- = en ----- da ----- = en ----- de ----- = en ----- es ----- = en ----- fi ----- = en ----- fr ----- = en ----- it ----- = en ----- nb ----- = en ----- ro ----- = en ----- sk ----- = en ----- sv ----- = en -------------------------------------------------------------------------------- id: help_si_otg ----- en ----- Use an OTG adapter to attach the SPORTident station to your phone/tablet. An ordinary USB cable does not work. The SPORTident station is normally powered by the host (the phone/tablet). To extend the battery life of the phone/tablet, an OTG adapter with a separate power cable for the SPORTident station can be used. ----- bg ----- Използвайте OTG адаптер, за да свържете SPORTident станцията към вашия телефон/таблет. Обикновен USB кабел не работи. Станцията SPORTident обикновено се захранва от хоста (телефона/таблета). За да удължите живота на батерията на телефона/таблета, може да се използва OTG адаптер с отделен захранващ кабел за станцията SPORTident. ----- ca ----- = en ----- cs ----- Pro připojení SPORTident krabičky k zařízení používej výhradně USB OTG. Obyčejný USB kabel nefunguje. SPORTident krabička je napájena z připojeného zařízení (telefonu/tabletu). Pro prodloužení výdrže baterky zařízení použij OTG adaptér s odděleným kabelem napojeným na powerbanku. ----- da ----- = en ----- de ----- Verwenden Sie einen OTG-Adapter, um die SPORTident-Station an Ihr Telefon/Tablet anzuschließen (ein normales USB-Kabel funktioniert nicht). Die Stromversorgung der SPORTident-Station erfolgt normalerweise über das Host- Gerät (Telefon/Tablet). Um die Akkulaufzeit des Telefons/Tablets zu verlängern, kann ein OTG-Adapter mit einem separaten Strom-Anschluss für die SPORTident- Station verwendet werden. ----- es ----- = en ----- fi ----- Käytä OTG-sovitinta liittääksesi SPORTident-aseman puhelimeen/tablettiin (tavallinen USB-kaapeli ei toimi). SPORTident-asema saa normaalisti virtaa isännästä (puhelimesta/tablettista). Puhelimen/tabletin akun käyttöiän pidentämiseksi voidaan käyttää OTG-sovitinta, jossa on erillinen virtakaapeli SPORTident-asemaa varten. ----- fr ----- Utilisez un câble USB OTG (On The Go) pour relier la base SPORTident à votre téléphone/tablette. Un simple câble USB ne fonctionnera pas. La base SPORTident est normalement alimentés par le téléphone/la tablette. Pour étendre la durée de la batterie de l'appareil, utilisez un câble OTG double avec un cable d'alimentation permettant de brancher une batterie externe en plus de la base. ----- it ----- = en ----- nb ----- = en ----- ro ----- Utilizați un adaptor OTG pentru a atașa stația SPORTident la telefon/tabletă. Un cablul USB obișnuit nu funcționează. Stația SPORTident este alimentată în mod normal de gazdă (telefon/tabletă). Pentru a prelungi durata de viață a bateriei telefonului/tabletei, se poate folosi un adaptor OTG cu un cablu de alimentare pentru stația SPORTident. ----- sk ----- Pre pripojenie SPORTident krabičky k zariadeniu používaj USB OTG adapter. Obyčajný USB kábel nefunguje. SPORTident krabička je napájaná z pripojeného zariadenia (telefonu/tabletu). Pre predĺženie výdrže baterie zariadenia použi OTG adaptér s oddeleným káblom napojeným na powerbanku. ----- sv ----- Använd en OTG-adapter för att ansluta SPORTident-stationen till din telefon/surfplatta. En vanlig USB-kabel fungerar inte. SPORTident-stationen strömförsörjs normalt av telefonen/surfplattan. För att förlänga batteritiden på telefonen/surfplattan kan en OTG-adapter med separat strömkabel för SPORTident-stationen användas. ******************************************************************************** * Help import start list. ******************************************************************************** id: help_start_list_import_workflow_heading en: Workflow overview bg: Преглед на работния процес ca: = en cs: Náhled postupu da: = en de: Übersicht des Ablaufs es: = en fi: Työnkulku fr: Apercu du workflow it: = en nb: = en ro: Prezentare generală a fluxului de lucru sk: Náhľad postupu sv: Arbetsflöde -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_prepare_heading en: Prepare start list bg: Подгответе стартовия списък ca: = en cs: Příprava startovky da: = en de: Bereite die Startliste vor es: = en fi: Valmistele lähtölista fr: Préparez la liste de départ it: = en nb: = en ro: Pregătește lista de start sk: Príprava štartovky sv: Förbered startlista -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_prepare ----- en ----- Create the start list, either in XML format, or, in CSV format (Comma-Separated Values). ■ XML – Use event admin software that supports IOF Data Std 3.0 (International Orienteering Federation). See orienteering.sport/iof/it ■ CSV – Use CSV Tool (web), or, download export_csv.xlsm (MS Excel), or, edit template.csv manually. See stigning.se ----- bg ----- Създайте стартовия списък или във формат XML, или във формат CSV (стойности, разделени със запетаи). ■ XML – Използвайте софтуер за администриране на събития, който поддържа IOF Data Std 3.0 (Международна федерация по ориентиране). Вижте orienteering.sport/iof/it ■ CSV – Използвайте CSV Инструмент (web), или изтеглете export_csv.xlsm (MS Excel), или редактирайте template.csv ръчно. Вижте stigning.se ----- ca ----- = en ----- cs ----- Vytvoř startovku ve formátu XML nebo CSV (hodnoty oddělené čárkou). ■ XML – použij pořádací program, který podporuje IOF Data Std 3.0 (International Orienteering Federation). ■ CSV – použij CSV Tool (webový), stáhni si export_csv.xlsm (MS Excel) nebo uprav template.csv ručně. Viz stigning.se. ----- da ----- = en ----- de ----- Erstelle die Startlisten-Datei, entweder im XML- oder CSV-Format. ■ XML: Exportiere aus deiner O-Software eine Datei nach dem Standard IOF-XML 3.0. ■ CSV: Nutze das CSV Tool (web), oder lade die Vorlage export_csv.xlsm (MS Excel) herunter, oder fülle händisch die Datei template.csv aus. Siehe stigning.se. ----- es ----- = en ----- fi ----- Luo lähtölista, joko XML-, tai CSV-muodossa (Comma-Separated Values, pilkuilla erotetut arvot). ■ XML: Käytä urheilunhallintaohjelmistoa, joka tukee IOF Data Std 3.0 (International Orienteering Federation). ■ CSV: Käytä CSV Tool (web), tai lataa export_csv.xlsm (MS Excel) tai muokkaa template.csv-tiedostoa manuaalisesti. Katso stigning.se. ----- fr ----- Créez la liste de départ au format XML ou CSV (séparation virgule). ■ XML: exportez la liste au format IOF-XML 3.0 depuis un logiciel GEC. ■ CSV: Utilisez CSV Tool (web), ou téléchargez export_csv.xlsm (sur MS Excel), ou éditez template.csv manuellement. Voir stigning.se. ----- it ----- = en ----- nb ----- = en ----- ro ----- Creați lista de start, fie în format XML, fie în format CSV (Folosind ca separator virgula). ■ XML – Utilizați software de administrare a evenimentelor care acceptă IOF Data Std 3.0 (Federația Internațională de Orientare). Vezi orienteering.sport/iof/it ■ CSV – Utilizați CSV Tool (web) sau descărcați export_csv.xlsm (MS Excel) sau editați manual template.csv. Vezi stigning.se ----- sk ----- Vytvor štartovku vo formáte XML alebo CSV (hodnoty oddelené čiarkou). ■ XML – použi zodpovedajúci program, ktorý podporuje IOF Data Std 3.0 (International Orienteering Federation). ■ CSV – použi CSV Tool (webový), stiahni si export_csv.xlsm (MS Excel) alebo uprav template.csv ručne. Viz stigning.se. ----- sv ----- Skapa startlistan, antingen i XML-format eller i CSV-format (Comma-Separated Values). ■ XML: Använd en mjukvara som stödjer IOF Data Std 3.0 (Internationella orienteringsförbundet). ■ CSV: Använd CSV Tool (webb), eller ladda ner export_csv.xlsm (MS Excel), eller redigera template.csv manuellt. Se stigning.se. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_transfer_heading en: Transfer start list bg: Стартов списък за трансфер ca: = en cs: Přenést startovku da: = en de: Übertrage die Startliste es: = en fi: Siirrä lähtölista fr: Transférez la liste de départ it: = en nb: = en ro: Transferați lista de start sk: Preniesť štartovku sv: Överför startlistan -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_transfer ----- en ----- ■ Transfer the file to be imported (the start list) to the device (phone/table). This can be done in several ways, for example, by emailing or downloading the file. ----- bg ----- ■ Прехвърлете файла за импортиране (стартовия списък) на устройството (телефон/таблет). Това може да се направи по няколко начина, например чрез изпращане по имейл или изтегляне на файла. ----- ca ----- = en ----- cs ----- ■ Přenes startovku k načtení do zařízení (telefonu/tabletu) lze provést několika způsoby, například zasláním souboru e-mailem nebo jeho stažením. ----- da ----- = en ----- de ----- ■ Übertrage die zu importierende Datei (die Startliste) zu deinem Gerät (Telefon/Tablet). Dies kann auf unterschiedlichen Wegen erfolgen, z.B. per Mail oder durch Herunterladen der Datei. ----- es ----- = en ----- fi ----- ■ Siirrä tuotava tiedosto (lähtölista) laitteeseen (puhelin/tabletti). Se voidaan tehdä usealla tavalla, esimerkiksi lähettämällä sähköposti tai lataamalla tiedosto. ----- fr ----- ■ Transférez le fichier à importer (la liste de départ) sur l'appareil (téléphone/tablette), en l'envoyant par mail ou en la téléchargeant. ----- it ----- = en ----- nb ----- = en ----- ro ----- Transferați fișierul pentru a fi importat (lista de start) in dispozitiv (telefon/tabletă). Aceasta poate fi făcută în diferite moduri, de exemplu, prin trimiterea pe email sau prin donwload. ----- sk ----- ■ Prenes štartovku pre načítanie do zariadenia (telefonu/tabletu). Môže byť vykonané niekoľkými spôsobmi, napr. zaslaním súboru e-mailom alebo jeho stiahnutím cez usb. ----- sv ----- ■ Överför filen som ska importeras (startlistan) till enheten (telefonen/surfplattan). Det kan göras på flera sätt, till exempel genom att mejla eller ladda ner filen. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_import_heading en: Import start list bg: Импортиране на стартов списък ca: = en cs: Nahrání startovky da: = en de: Importiere die Startliste es: = en fi: Tuo lähtölista fr: Importez la liste de départ it: = en nb: = en ro: Import listă de start sk: Nahranie štartovky sv: Importera startlista -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_import ----- en ----- ■ The start list can be imported from within O Checklist, from your email, or, through a file manager. O Checklist – Tap on the Import button. Then pick the file to be imported. Email – Tap on the attached file. File manager – Locate and open the file to be imported. Optionally, use Open with to send the file directly to O Checklist. ■ The import now starts. If asked, choose to open the start list with O Checklist. ■ Select which classes to import. Participants in these classes will be imported, only. Participants who lack start time will also be imported. ----- bg ----- ■ Стартовият списък може да бъде импортиран от O Checklist, от имейла ви или чрез файлов мениджър. O Checklist – Докоснете бутона Импортиране. След това изберете файла, който ще бъде импортиран. Имейл – Докоснете прикачения файл. Файлов мениджър – Намерете и отворете файла, който ще бъде импортиран. По желание използвайте Отваряне с, за да изпратите файла директно до O Checklist. ■ Импортирането сега започва. Ако бъдете попитани, изберете да отворите стартовия списък с O Checklist. ■ Изберете кои групи да импортирате. Състезателите в тези групи ще бъдат импортирани. Състезателите, които нямат начален час, също ще бъдат импортирани. ----- ca ----- = en ----- cs ----- ■ Startovku lze importovat přímo z aplikace, z e-mailu nebo ze správce souborů. O Checklist – klikni na tlačítko Importovat a poté vyber soubor, který chceš načíst. E-mail – klikni na přiložený soubor. Správce souborů – vyhledej a otevři soubor, který chceš importovat. Chceš-li soubor odeslat přímo do aplikace O Checklist, použij příkaz Otevřít pomocí (volitelné). ■ Nyní se spustí import. Pokud budeš vyzván/a, zvol otevření startovky pomocí O Checklist – Nahrát startovku. ■ Vyber, které kategorie chceš načíst. Načteni budou pouze účastníci vybraných kategorií. ----- da ----- = en ----- de ----- ■ Die Startliste kann aus dieser App, aus Ihrer E-Mail oder aus einem Dateimanager importiert werden. O Checklist – Tippen Sie auf die Schaltfläche Importieren. Wählen Sie anschließend die zu importierende Datei aus. Email – Tippen Sie auf die angehängte Datei. File manager – Suchen und öffnen Sie die zu importierende Datei. Verwenden Sie Öffnen mit (optional), um die Datei direkt an O Checklist zu senden. ■ Der Import beginnt nun. Wenn Sie dazu aufgefordert werden, öffnen Sie die Startliste mit O Checklist. ■ Wähle aus, welche Klassen importiert werden sollen. Nur Teilnehmer in diesen Klassen werden importiert. Teilnehmer ohne Startzeit werden auch importiert. ----- es ----- = en ----- fi ----- ■ Lähtölista voidaan tuoda Tarkistuslista-sovelluksesta, sähköpostistasi tai tiedostonhallinnan kautta. Tarkistuslista – Napsauta Importti-painiketta. Valitse sitten tuotava tiedosto. Sähköposti – Napsauta liitetiedostoa. Tiedostonhallinta – Etsi tuotava tiedosto ja avaa se. Käytä Avaa sovellusta (valinnainen) jos haluat lähettää tiedoston suoraan Tarkistuslistaan. ■ Tuonti alkaa nyt. Valitse pyydettäessä, haluatko avata lähtölistan Tarkistuslista:lla. ■ Valitse tuotavat luokat. Vain näiden luokkien osallistujat tuodaan. Osallistujia, joilta puuttuu lähtöaika, myös tuodaan. ----- fr ----- ■ La liste de départ peut être importée directement depuis l'application, depuis un e-mail ou depuis un gestionnaire de fichiers. Via Vérifie moi! – Cliquez sur le bouton Importer. Sélectionnez ensuite le fichier à importer. Via E-mail – Cliquez sur le fichier joint. Via un gestionnaire de fichiers – Localisez et ouvrez le fichier à importer. Utilisez Ouvrir avec (facultatif) pour envoyer le fichier directement à Vérifie moi!. ■ L'importation démarre maintenant. Si vous y êtes invité, ouvrez la liste de départ avec Vérifie moi!. ■ Selectionnez les catégories à importer. Les coureurs de ces seules catégories seront importés. Les coureurs sans horaires de départ seront également importés. ----- it ----- = en ----- nb ----- = en ----- ro ----- ■ Lista de start poate fi importată din cadrul O Checklist, din e-mailul dvs. sau, printr-un manager de fișiere. O Checklist – Click pe butonul Import. Apoi alegeți fișierul care urmează să fie importat. E-mail – Click pe fișierul atașat. Manager de fișiere – Găsiți și deschideți fișierul care urmează să fie importat. Opțional, utilizați Deschideți cu pentru a trimite fișierul direct către O Checklist. ■ Importul începe acum. Dacă vi se cere, alegeți să deschideți lista de start cu O Checklist. ■ Selectaţi ce categori să importaţi. Doar concurenții din aceste categori vor fi importați. Vor fi importați și concirenții cărora le lipsește ora de start. ----- sk ----- ■ Štartovka sa môže importovať priamo z aplikácie, z e-mailu alebo cez správcu súborov. O Checklist – klikni na tlačítko Importovať a potom vyber súbor, ktorý chceš načítať. E-mail – klikni na priložený súbor. Správca súborov – vyhľadaj a otvor súbor, ktorý chceš importovať. Ak cheš súbor odoslať priamo do aplikáce O Checklist, použi príkaz Otvoriť pomocou (voliteľné). ■ Teraz sa spustí import. Ak budeš vyzvaný/á, zvoľ otvorenie štartovky pomocou O Checklist – Nahrať štartovku. ■ Vyber ktoré kategórie chceš načítať. Načítaní budú iba účastníci vybraných kategorií. ----- sv ----- ■ Startlistan kan importeras inifrån appen, från din mejl eller via en filhanterare. OL Checklista – Gå till Inställningar och klicka på symbolen Öppna fil under rubriken Startlista. Välj sedan filen som ska importeras. Mejl – Klicka på den bifogade filen. Filhanterare – Leta upp och öppna filen som ska importeras. Använd Öppna med (valfritt) för att skicka filen direkt till OL Checklista. ■ Importen startar nu. Om du tillfrågas, välj att öppna startlistan med OL Checklista. ■ Välj vilka klasser som ska importeras. Deltagare i dessa klasser kommer endast att importeras. Deltagare som saknar starttid kommer också att importeras. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_file_location_heading en: How to find the import file bg: Как да намеря файла за импортиране ca: = en cs: Jak najít startovku k načtení da: = en de: Wo finde ich die zu importierende Datei? es: = en fi: Kuinka löytää tuontitiedoston fr: Comment retrouver le fichier importé ? it: = en nb: = en ro: Cum să găsiți fișierul de import sk: Ako nájsť štartovku k načítaniu sv: Hur man hittar importfilen -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_file_location ----- en ----- ■ If the file has been downloaded, it is usually stored in Android's Downloads folder. Use a file manager (for example, Files by Google, Total Commander) to locate it. ■ If the file is stored in a cloud service (for example, Google Drive, Dropbox, Onedrive), it may need to be exported to Android's file system. ----- bg ----- ■ Ако файлът е изтеглен, той обикновено се съхранява в папката „Изтегляния“ на Android. Използвайте файлов мениджър (например Files by Google, Total Commander), за да го намерите. ■ Ако файлът се съхранява в облачна услуга (например Google Drive, Dropbox, Onedrive), може да се наложи да бъде експортиран във файловата система на Android. ----- ca ----- = en ----- cs ----- ■ Pokud byl soubor stažen, je obvykle uložen ve složce Stažené soubory v paměti. K jeho vyhledání použij správce souborů (například Files by Google, Total Commander). ■ Pokud je soubor uložen v cloudovém úložišti (např. Disk Google, Dropbox, Onedrive) může být nutné nejdříve soubor stáhnout do zařízení. ----- da ----- = en ----- de ----- ■ Falls die Datei heruntergeladen wurde, wird sie von Android meist im Download- Ordner abgelegt. Nutze einen Datei-Manager (z.B. Files von Google, Total Commander), um die Datei zu finden. ■ Falls die Datei in einem Cloud-Dienst liegt (z.B. Google Drive, Dropbox, Onedrive), muss die Datei möglicherweise in das Dateisystem von Android exportiert werden. ----- es ----- = en ----- fi ----- ■ Jos tiedosto on ladattu, sijaitsee se yleensä Android-lataukset-kansiossa. Käytä tiedostonhallintaohjelmaa (kuten esim. Files by Google, Total Commander) tiedoston paikantamiseen. ■ Jos tiedosto on tallennettu pilvipalveluun (esimerkiksi Google Drive, Dropbox, Onedrive), tiedosto on ehkä vietävä Androidin tiedostojärjestelmään. ----- fr ----- ■ Si le fichier a été téléchargé, il est normalement stocké dans le dossier Téléchargements. Passez par un gestionnaire de fichier pour le retrouver. ■ Si le fichier est stocké sur un cloud (comme Google Drive, Dropbox, etc), le fichier doit peut-être être exporté vers le système de fichiers d'Android. ----- it ----- = en ----- nb ----- = en ----- ro ----- ■ Dacă fișierul a fost descărcat, de obicei este stocat în folderul Downloads al telefonului. Folosiți un manager de fișiere (de exempli, Files by Google, Total Commander) pentru a-l localiza. ■ Dacă fișierul este stocat în cloud (de exemplu, Google Drive, Dropbox, Onedrive), poate fi necesar exportul lui în sistemul Andorid al dispozitivului. ----- sk ----- ■ Ak bol súbor stiahnutý, obvykle je uložený v zložke Stiahnuté súbory v pamäti. Na jeho vyhľadanie použi správcu súborov (napr. Files by Google, Total Commander). ■ Aj je súbor uložený v cloudovom úložisku (napr. Disk Google, Dropbox, Onedrive) môže byť nutné súbor najskôr stiahnuť do zariadenia. ----- sv ----- ■ Om filen har laddats ner lagras den vanligtvis i Androids mapp Downloads. Använd en filhanterare (till exempel Files by Google, Total Commander) för att hitta den. ■ Om filen är lagrad i en molntjänst (till exempel Google Drive, Dropbox, Onedrive), kan den behöva exporteras till Androids filsystem. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_troubleshooting_import_heading en: Troubleshooting import bg: Отстраняване на неизправности при импортиране ca: = en cs: Řešení problémů s nahráváním da: = en de: Fehlersuche im Import-Prozess es: = en fi: Tuonnin vianetsintä fr: Problèmes d'import it: = en nb: = en ro: Depanarea importului sk: Riešenie problémov s nahráváním sv: Att felsöka import -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_troubleshooting_import ----- en ----- ■ When tapping on an XML/CSV file, Android uses the file extension to determine that the file is handled by O Checklist, and then sends the file to O Checklist. If there are several apps that can handle this filetype, Android will ask which app to use. ■ If another app (not O Checklist) starts when you tap on the XML/CSV file, then that app has been set as the standard app for this filetype. It could for example be the Excel app, an Office Mobile app, or any similar app. Go to Android's settings, select Apps, and tap into the app that starts instead of O Checklist. Now clear this standard setting. ■ Note – This is a description of Android's handling of filetypes (MIME types), which is used when opening a start list from an email app or a file manager. It is not applicable when importing from within O Checklist (or, from a file manager if Open with is used), because the picked file is then directly sent to O Checklist. ----- bg ----- ■ Когато докоснете XML/CSV файл, Android използва файловото разширение, за да определи дали файлът се обработва от O Checklist и след това го изпраща към O Checklist. Ако има няколко приложения, които могат да обработват този тип файл, Android ще попита кое приложение да използва. ■ Ако друго приложение (не O Checklist) се стартира, когато докоснете XML/CSV файла, тогава това приложение е зададено като стандартно приложение за този тип файл. То може да бъде например приложението Excel, мобилното приложение на Office или друго подобно приложение. Отидете в настройките на Android, изберете „Приложения“ и докоснете приложението, което се стартира вместо O Checklist. Сега изчистете тази стандартна настройка. ■ Бележка – Това е описание на начина, по който Android обработва файлови типове (MIME типове), което се използва при отваряне на стартов списък от имейл приложение или файлов мениджър. Не е приложимо при импортиране от O Checklist (или от файлов мениджър, ако се използва Отваряне с), защото избраният файл след това се изпраща директно към O Checklist. ----- ca ----- = en ----- cs ----- ■ Když klepneš na soubor XML/CSV, Android určí, že s ním pracuje aplikace O Checklist a předá soubor aplikaci. Pokud máš nainstalováno víc aplikací, které mohou tento typ souboru zpracovávat, systém Android se zeptá, kterou aplikaci má vybrat. ■ Pokud se po klepnutí na soubor XML/CSV spustí jiná aplikace (nikoli aplikace O Checklist), pak byla aplikace nastavena jako výchozí pro daný typ souboru. Může to být např. SI Droid Event nebo jakákoliv podobná aplikace. Přejdi do nastavení zařízení, vyber možnost Aplikace, klikni na ikonu aplikace, která se spouští místo aplikace O Checklist, a zruš toto nastavení. ■ Pomocí Správce souborů (např. Total Commander) stiskni a podrž soubor, který chceš importovat, a vyber možnost Otevřít v. Soubor je poté rovnou otevřen v aplikaci O Checklist. ----- da ----- = en ----- de ----- ■ Wenn du auf eine XML- oder CSV-Datei tippst, bestimmt Android selbst, welche Aktionen mit dieser Datei möglich sind bzw. welche Apps mit dieser Art von Datei umgehen können. Falls mehrere Apps in Frage kommen, fragt dich Android, welche App genutzt werden soll. Wähle dann die O Checklist-App, damit Android die Startlisten-Datei an die App zur Verarbeitung übergibt. ■ Falls eine andere App (nicht die O Checklist-App) direkt gestartet wird, wenn du auf eine XML-/CSV-Datei tippst, so ist diese andere App als Standard- Verknüpfung für diesen Dateityp hinterlegt. Dies könnte z.B. die Excel-App oder die Office Mobile-App sein. In diesem Fall gehe zu den Android System- Einstellungen, wähle Apps, suche die App, welche die Startlisten-Datei fälschlich öffnet, und lösche bei den App-Einstellungen die Dateityp- Verknüpfung. ■ In der App Total Commander (einem Datei-Manager), tippen/halten Sie die zu importierende Datei gedrückt und wählen dann Öffnen mit. Die Datei wird dann direkt an O Checklist gesendet. ----- es ----- = en ----- fi ----- ■ Kun klikkaat XML/CSV-tiedostoa, määrittää Android että sen voi käsitellä Tarkistuslistalla, ja siirtää tiedoston Tarkistuslistaan. Jos on useita sovelluksia jotka voivat käsitellä tätä tiedostotyyppiä, kysyy Android, mitä sovellusta käytetään. ■ Jos jokin muu sovellus käynnistyy (ei Tarkistuslista), kun klikkaat XML/CSV- tiedostoa, on kyseinen sovellus asetettu tämän tiedostotyypin vakiosovellukseksi. Se voi esimerkiksi olla Excel-, Office Mobile–tai jokin muu vastaava sovellus. Siirry Androidin asetuksiin, valitse Sovellukset/Ohjelmat ja klikkaa sitten sovellus joka käynnistyy Tarkistuslista sijasta. Poista nyt tämä oletusasetus. ■ Käytä Total Commander (tiedostonhallintaohjelmaa), pidä tuotavaa tiedostoa painettuna ja valitse Avaa (Open with). Tiedosto lähetetään sitten suoraan Tarkistuslista. ----- fr ----- ■ Lorsque vous cliquez sur un fichier CSV ou XML, Android choisira l'application en fonction de l'extension de fichier, et l'ouvrira avec l'appli Vérifie moi!. Si plusieurs applications sont en mesure de l'ouvrir, Android vous demandera de choisir une application. ■ Si une appli autre que Vérifie moi! se lance lorsque vous sélectionnez un fichier CSV/XML, c'est que cette appli a été définie pour l'ouverture par défaut de ce type de fichier. Cela peut être l'appli Excel, par exemple. Dans les Paramètres de Android, allez dans Applications, et sélectionnez l'appli qui de lance automatiquement. Retirer alors ses paramètres d'ouverture par défaut. ■ Note Cette procédure ne s'applique que lorsque vous choisissez d'ouvrir une liste de départ en passant par un mail ou par le gestionnaire de fichiers. Lorsque vous passez directement par l'appli, le problème ne se pose pas. ----- it ----- = en ----- nb ----- = en ----- ro ----- ■ Când faceți click pe un fișier XML/CSV, Android folosește extensia de fișier pentru a determina că fișierul este gestionat de O Checklist și apoi trimite fișierul la O Checklist. Dacă există mai multe aplicații care pot gestiona acest tip de fișier, Android va întreba care aplicație trebuie utilizată. ■ Dacă o altă aplicație (nu O Checklist) pornește când atingeți fișierul XML/CSV, atunci acea aplicație a fost setată ca aplicație standard pentru acest tip de fișier. Poate fi de exemplu, aplicația Excel, o aplicație Office Mobile sau orice aplicație similară. Mergi la Setările Android, selectați Aplicații și atingeți aplicația care pornește în loc de O Checklist. Acum ștergeți această setare standard. ■ Notă – Aceasta este o descriere a gestionării de către Android a tipurilor de fișiere (tipuri MIME), care este utilizat la deschiderea unei liste de start dintr-o aplicație de e-mail sau dintr-un manager de fișiere. Nu se aplică la importul din O Checklist (sau, dintr-un manager de fișiere dacă se folosește Deschide cu), deoarece fișierul ales este apoi trimis direct la O Checklist. ----- sk ----- ■ Keď klepneš na súbor XML/CSV, Android pozná, že s ním pracuje aplikácia O Checklist a predá súbor aplikácii. Ak máš nainštalovaných viac aplikácií, ktoré môžu tento typ súboru spracovávať, systém Android sa opýta, ktorú má vybrať. ■ Ak sa po klepnutí na súbor XML/CSV spustí iná aplikácia (teda nie O Checklist), znamená že tá aplik. je nastavená ako východzia pre daný typ súboru. Môže to byť napr. SI Droid Event alebo iná podobná. Vojdi do nastavení zariadenia, vyber možnosť Aplikácie, klikni na ikonu aplikácie ktorá sa spúšťa namiesto aplik. O Checklist a zruš toto nastavenie. ■ Pomocou Správca súborov (napr. Total Commander) stlač a podrž súbor ktorý chceš importovať a vyber možnosť Otvoriť v. Súbor sa potom rovno otvorí v aplikácii O Checklist. ----- sv ----- ■ När du klickar på en XML/CSV-fil använder Android filtillägget för att fastställa att filen hanteras av OL Checklista och skickar sedan filen till OL Checklista. Om det finns flera appar som kan hantera denna filtyp kommer Android att fråga vilken app som ska användas. ■ Om en annan app (inte OL Checklista) startar när du klickar på XML/CSV-filen, har den appen ställts in som standardapp för denna filtyp. Det kan till exempel vara Excel-appen, Office Mobile-appen eller någon liknande app. Gå till Androids inställningar, välj Appar och klicka på appen som startar istället för OL Checklista. Rensa nu denna standardinställning. ■ Notera – Detta är en beskrivning av Androids hantering av filtyper (MIME-typer), som används när du öppnar en startlista från en e-postapp eller en filhanterare. Det är inte tillämpligt vid import inifrån OL Checklista (eller från en filhanterare om Öppna med används), eftersom den valda filen då skickas direkt till OL Checklista. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_file_formats_heading en: Supported file formats bg: Поддържани файлови формати ca: = en cs: Podporované formáty da: = en de: Unterstützte Dateiformate es: = en fi: Tuetut tiedostomuodot fr: Formats de fichiers pris en charge it: = en nb: = en ro: Formate de fișiere acceptate sk: Podporované formáty sv: Filformat -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_file_formats ----- en ----- ■ XML, in accordance with IOF Data Std 3.0. Can be produced by Event admin software, see orienteering.sport/iof/it Does not support multiple contests in one XML file (multiday events). Filename must end with extension .xml (lower case). ■ CSV, with the following comma-separated fields: Name*, Organisation*, Class*, BibNumber, StartTime*, ControlCardNumber, StartName. Fields containing commas must be enclosed with quotation marks, for example, "Last name, First name". Blank lines are ignored, comment lines start with // (double slash). CSV file should be in UTF-8 format (best for åäöæøüáóñéèù…). Filename must end with extension .csv (lower case). Tools for creating CSV start lists are available at stigning.se ----- bg ----- ■ XML, в съответствие с IOF Data Std 3.0. Може да бъде създаден от Софтуер за администриране на събития, вижте orienteering.sport/iof/it. Не поддържа множество състезания в един XML файл (многодневни събития). Името на файла трябва да завършва с разширение .xml (с малки букви). ■ CSV, със следните полета, разделени със запетаи: Име*, Клуб*, Група*, BibNumber, StartTime*, ControlCardNumber, StartName. Полетата, съдържащи запетаи, трябва да бъдат оградени в кавички, например „Фамилия, Име“. Празните редове се игнорират, редовете за коментари започват с // (двойна наклонена черта). CSV файлът трябва да бъде във формат UTF-8 (най-подходящ за åäöæøüáóñéèù…). Името на файла трябва да завършва с разширение .csv (малки букви). Инструменти за създаване на стартови списъци на CSV са достъпни на stigning.se ----- ca ----- = en ----- cs ----- ■ XML v souladu s datovým standardem IOF 3.0. Může být vytvořen pomocí Pořadacího programu, viz orienteering.sport/iof/it. Aplikace nepodporuje vícedenní závody a štafety. Název souboru musí končit příponou .xml (malá písmena). ■ CSV s následujícími poli oddělenými čárkou: Name*, Organisation*, Class*, BibNumber, StartTime*, ControlCardNumber, StartName. Pole obsahující čárky musí být uzavřena uvozovkami, například "Příjmení, Jméno". Prázdné řádky se ignorují, řádky s komentáři začínají znakem // (dvojité lomítko). Soubor CSV by měl být ve formátu UTF-8 (nejlépe pro åäöæøüáóñéèùěščřžýáíéňťůúď…). Název souboru musí končit příponou .csv (malá písmena). Nástroje pro vytváření CSV startovních listin jsou k dispozici na stigning.se ----- da ----- = en ----- de ----- ■ XML, gemäß IOF Data Standard 3.0. Kann mit einer Event-Admin-Software erstellt werden, siehe orienteering.sport/iof/it Unterstützt nicht mehrere Wettbewerbe in einer XML-Datei (mehrtägige Veranstaltungen). Der Dateiname muss mit der Erweiterung .xml (Kleinbuchstaben) enden. ■ CSV, mit den folgenden durch Kommas getrennten Feldern: Name*, Organisation*, Klasse*, StartNummer, StartZeit*, ChipNummer, StartName. Felder, die Kommas enthalten, müssen in Anführungszeichen gesetzt werden, zum Beispiel "Nachname, Vorname". Leerzeilen werden ignoriert, Kommentarzeilen beginnen mit // (doppelter Schrägstrich). Die CSV-Datei sollte im UTF-8-Format gespeichert werden (wegen Sonderzeichen åäöæøüáóñéèù…). Der Dateiname muss mit der Erweiterung .csv (Kleinbuchstaben) enden. Tools zum Erstellen von CSV- Startlisten sind unter stigning.se verfügbar ----- es ----- = en ----- fi ----- ■ XML, IOF Data Standard 3.0:n mukaisesti. Voidaan tuottaa Event admin software:lla, katso orienteering.sport/iof/it Ei tue useita kilpailuja samassa XML-tiedostossa (monipäiväiset kilpailut). Tiedostonimen lopussa on oltava .xml (pienet kirjaimet). ■ CSV, jossa on seuraavat pilkuilla erotetut kentät: Nimi*, Organisaatio*, Luokka*, Lähtönumero, Lähtöaika*, EmitNumero, Lähdönnimi Pilkkuja sisältävät kentät on suljettava lainausmerkeillä, esimerkiksi "Sukunimi, Etunimi". Tyhjät rivit ohitetaan, kommenttirivit alkavat //-merkillä (kaksi kauttaviivaa). Tiedoston tulee olla UTF-8-muodossa (paras åäö-kirjaimille). Tiedostonimen lopussa on oltava .csv (pienet kirjaimet). Työkalut CSV-lähtölistojen luomiseen on saatavilla osoitteessa stigning.se. ----- fr ----- >■ XML, selon la norme IOF Data Standard 3.0. Fichier généré par un logiciel de GEC. Ne prend pas en charge les fichiers XML comportant plusieurs compétitions (courses à étapes).Le fichier doit avoir pour extension .xml (en minuscule). ■ CSV, avec les champs suivant séparés par une virgule : Nom*, Club*, Catégorie*, NumDossard, HeureDepart*, NumPuce, NomDepart. Les champs comportant des virgules doivent être encadrés par des guillemets, par exemple, "Nom, Prénom". Les lignes vides sont ignorées, les lignes de commentaires débutent par // (double slash).Le fichier CSV est au format UTF-8 (permattant l'affichage des accents åäöæøüáóñéèù…). Le nom du fichier doit avoir pour extension .csv (en minuscule). Des outils permettant de générer ce fichier sont disponibles sur le site stigning.se ----- it ----- = en ----- nb ----- = en ----- ro ----- ■ XML, în conformitate cu IOF Data Std 3.0. Poate fi produs de Administratorul evenimentului software, vezi orienteering.sport/iof/it Nu acceptă mai multe concursuri într-un singur fișier XML (evenimente de mai multe zile). Numele fișierului trebuie să se termine cu extensia .xml (litere mici). ■ CSV, cu următoarele câmpuri separate prin virgulă: Nume*, Club*, Categorie*, StNo, StartTime*, SIcardNumber, StartName. Câmpuri care conțin virgule trebuie să fie cuprinse cu ghilimele, de exemplu, „Nume, prenume”. Liniile goale sunt ignorate, liniile de comentariu încep cu // (bară oblică dublă). Fișierul CSV ar trebui să fie în format UTF-8 (cel mai bun pentru åäöæøüáóñéèù…). Numele fișierului trebuie să se termine cu extensia .csv (litere mici). Instrumente pentru crearea listelor de start CSV sunt disponibile la stigning.se ----- sk ----- ■ XML v súlade s dátovým štandardom IOF 3.0. Môže byť vytvorený pomocou Event admin software, viz orienteering.sport/iof/it. Aplikácia nepodporuje viacdenné preteky a štafety. Názov súboru musí končiť príponou .xml (malé písmená). ■ CSV s poľami oddelenými čiarkou: Meno*, Klub*, Kategória*, ŠtartovnéČíslo, ŠtartovnýČas*, ČísloČipu, Štart. Polia obsahujúce čiarky musia byť uzavreté úvodzovkami, napr. "Priezvisko, Meno". Prázdne riadky sa ignorujú, riadky s komentármi začínajú znakom // (dvojité lomítko). Súbor CSV by mal byť vo formáte UTF-8 (nejlepšie pre åäöæøüáóñéèùěščřžýáíéňťůúď…). Názov súboru musí končiť príponou .csv (malé písmená). Nástroje pre vytváranie CSV štartovných listín sú k dispozícii na stigning.se ----- sv ----- ■ XML, enligt IOF Data Std 3.0. Kan skapas av Event admin software, se orienteering.sport/iof/it Stödjer inte flera tävlingar i samma XML-fil (flerdagarstävlingar). Filnamnet måste sluta med .xml (små bokstäver). ■ CSV, med följande kommaseparerade fält: Namn*, Klubb*, Klass*, Startnummer, Starttid*, Bricknr, Start. Fält som innehåller kommatecken måste omges med citattecken, till exempel "Efternamn, Förnamn". Blanka rader ignoreras, kommentarsrader börjar med // (dubbelt snedstreck). Filformatet bör vara UTF-8 (bäst för åäö). Filnamnet måste sluta med .csv (små bokstäver). Verktyg för att skapa CSV-startlistor finns på stigning.se -------------------------------------------------------------------------------- id: import_title en: Import start list bg: Импортиране на стартов списък ca: Llistat de sortides importat cs: Načíst startovku da: Import startliste de: Startliste importieren es: Importar lista de salida fi: Tuo lähtölista fr: Importer la liste de départ it: Importa lista di partenza nb: Importer startliste ro: Import listă de start sk: Načítať štartovku sv: Importera startlista -------------------------------------------------------------------------------- id: import_default_start_name en: Start 1 bg: Старт 1 ca: Inici 1 cs: Start 1 da: Start 1 de: Start 1 es: Inicio 1 fi: Lähtö 1 fr: Départ 1 it: Start 1 nb: Start 1 ro: Start 1 sk: Štart 1 sv: Start 1 -------------------------------------------------------------------------------- id: import_csv_error en: Error while processing CSV file. bg: Грешка при обработката на CSV файла. ca: Error processant arxiu CSV. cs: Chyba při zpracování CSV. da: Fejl under behandling af CSV-fil. de: Fehler beim Verarbeiten der CSV-Datei. es: Error al procesar el archivo CSV. fi: Virhe CSV-tiedostoa käsiteltäessä. fr: Erreur lors du traitement du fichier CSV. it: Errore durante l'elaborazione del file CSV. nb: Feil under behandling av CSV-fil. ro: Eroare în timpul procesării fișierului CSV. sk: Chyba pri spracování CSV. sv: Fel vid bearbetning av CSV-fil. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_null_uri en: No input data (invalid URI, null). bg: Няма входни данни (невалиден URI, null). ca: Sense dades d'entrada (URL invàlid, nul). cs: Žádná vstupní data (neplatné URI, null). da: Ingen input data (ugyldig URI, null). de: Keine Eingabedaten (ungültige URI, null). es: Sin datos de entrada (inválido URI, nulo). fi: Ei tulodataa (pätemätön URI, null). fr: Pas de données d'entrée (URI invalide, vide). it: Nessun dato di input (non valido URI, nullo). nb: Ingen inngangsdata (ugyldig URI, null). ro: Nicio dată de importat (URI invalid, null). sk: Žiadné vstupné dáta (neplatné URI, null). sv: Ingen indata (ogiltig URI, null). -------------------------------------------------------------------------------- id: import_null_uri_scheme en: No input data (invalid URI scheme, null). bg: Няма входни данни (невалидна URI схема, null). ca: Sense dades d'entrada (esquema URI invàlid, nul). cs: Žádná vstupní data (neplatné schéma URI, null). da: Ingen input data (ugyldig URI-ordning, null). de: Keine Eingabedaten (ungültiges URI-Schema, null). es: Sin datos de entrada (esquema de URI inválido, null). fi: Ei tulodataa (virheellinen URI-järjestelmä, null). fr: Pas de données à importer (schéma d'URI invalide, vide). it: Nessun dato di input (schema URI non valido, null). nb: Ingen inngangsdata (ugyldig URI-skjema, null). ro: Nicio dată de import (URI format invalid, null). sk: Žiadné vstupné dáta(neplatná schéma URI, null). sv: Ingen indata (ogiltigt URI-schema, null). -------------------------------------------------------------------------------- id: import_invalid_file_path en: Invalid file path. bg: Невалиден път до файла. ca: Ruta d'arxiu no vàlida. cs: Neplatná cesta k souboru. da: Ugyldig filsti. de: Ungültiger Dateipfad. es: Ruta de archivo no válida. fi: Virheellinen tiedostopolku. fr: Chemin de fichier invalide. it: Percorso file non valido. nb: Ugyldig filbane. ro: Cale de fișier nevalidă. sk: Neplatná cesta k súboru. sv: Ogiltig sökväg till fil. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_unhandled_uri_scheme en: Unhandled URI scheme: %s bg: Необработена URI схема: %s ca: Esquema URI no administrat: %s cs: Nezpracovatelné schéma URI: %s da: Uhåndteret URI-ordning: %s de: Unbehandeltes URI-Schema: %s es: Esquema de URI no administrado: %s fi: Käsittelemätön URI-järjestelmä: %s fr: URI non géré: %s it: Schema URI non gestito: %s nb: Uhåndtert URI-skjema: %s ro: Schema URI necontrolată: %s sk: Nezpracovateľná schéma URI: %s sv: Ohanterat URI-schema: %s -------------------------------------------------------------------------------- id: import_file_not_found en: File not found: %s bg: Файлът не е намерен: %s ca: Arxiu no trobat: %s cs: Soubor nenalezen: %s da: Fil ikke fundet: %s de: Datei nicht gefunden: %s es: Archivo no encontrado: %s fi: Tuontitiedostoa ei löytynyt: %s fr: Fichier non trouvé: %s it: File non trovato: %s nb: Filen ble ikke funnet: %s ro: Fișierul nu a fost găsit: %s sk: Súbor nenájdený: %s sv: Filen hittades inte: %s -------------------------------------------------------------------------------- id: import_xml_io_error en: Error reading XML file. bg: Грешка при четене на XML файл. ca: Error llegint l'arxiu XML. cs: Chyba při čtení XML. da: Fejl ved læsning af XML-fil. de: Fehler beim Lesen der XML-Datei. es: Error al leer el archivo XML. fi: Virhe XML-tiedostoa luettaessa. fr: Erreur lors de la lecture du fichier XML. it: Errore durante la lettura del file XML. nb: Feil ved å lese XML-filen. ro: Eroare la citirea fișierului XML. sk: Chyba pri čítaní XML. sv: Fel vid läsning av XML-fil. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_csv_io_error en: Error reading CSV file. bg: Грешка при четене на CSV файл. ca: Error llegint l'arxiu CSV. cs: Chyba při čtení CSV. da: Fejl ved læsning af CSV-fil. de: Fehler beim Lesen der CSV-Datei. es: Error al leer el archivo CSV. fi: Virhe CSV-tiedostoa luettaessa. fr: Erreur lors de la lecture du fichier CSV. it: Errore durante la lettura del file CSV. nb: Feil ved å lese CSV-filen. ro: Eroare la citirea fișierului CSV. sk: Chyba pri čítaní CSV. sv: Fel vid läsning av CSV-fil. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_xml_parse_error ----- en ----- Error parsing XML file. Line %d, column %d. %s ----- bg ----- Грешка при анализа на XML файл. Ред %d, колона %d. %s ----- ca ----- Error analitzant l'arxiu XML. Línia %d, columna %d. %s ----- cs ----- Chyba při zpracování XML. Řádek %d, sloupec %d. %s ----- da ----- Fejl ved fortolkning af XML-fil. Række %d, kolonne %d. %s ----- de ----- Fehler beim Parsen der XML-Datei. Zeile %d, Spalte %d. %s ----- es ----- Error al analizar el archivo XML. Línea %d, columna %d. %s ----- fi ----- Virhe jäsennettäessä XML-tiedostoa. Rivi %d, sarake %d. %s ----- fr ----- Erreur lors de l'analyse du fichier XML. Ligne %d, colonne %d. %s ----- it ----- Errore durante l'analisi del file XML. Riga %d, colonna %d. %s ----- nb ----- Feil ved tolking av XML-fil. Rad %d, kolonne %d. %s ----- ro ----- Eroare la analizarea fișierului XML. Linia %d, coloana %d. %s ----- sk ----- Chyba pri spracovaní XML. Riadok %d, stĺpec %d. %s ----- sv ----- Fel vid tolkning av XML-fil. Rad %d, kolumn %d. %s -------------------------------------------------------------------------------- id: import_at_least_one_class en: Select at least one class to import. bg: Изберете поне една група за импортиране. ca: Seleccioneu com a mínim una classe per importar. cs: Vyber minimálně jednu kategorii k načtení. da: Vælg mindst en klasse, der skal importeres. de: Wählen Sie mindestens eine zu importierende Klasse aus. es: Seleccione al menos una clase para importar. fi: Valitse vähintään yksi luokka tuotavaksi. fr: Sélectionnez au moins une catégorie à importer. it: Seleziona almeno una classe da importare. nb: Velg minst en klasse å importere. ro: Selectați cel puțin o categorie de importat. sk: Vyber minimálne jednu kategóriu k načítaniu. sv: Välj åtminstone en klass att importera. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_zero_participants en: Start list contains no participants. bg: Стартовият списък не съдържа състезатели. ca: Llistat de sortides buit. cs: Startovka neobsahuje žádné účastníky. da: Startlisten indeholder ingen deltagere. de: Die Startliste enthält keine Teilnehmer. es: Horas de salida no contiene participantes. fi: Lähtölista ei sisällä osallistujia. fr: La liste de départ ne contient aucun coureur. it: La griglia di partenza non contiene partecipanti. nb: Startlisten inneholder ingen deltakere. ro: Lista de start nu conține concurenți. sk: Štartovka neobsahuje žiadnych účastníkov. sv: Startlistan innehåller inga deltagare. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_unknown_time_format ----- en ----- Unrecognised time format: %s %s %s, %s. ----- bg ----- Неразпознат формат на време: %s %s %s, %s. ----- ca ----- Format de temps desconegut: %s %s %s, %s. ----- cs ----- Neznámý formát času: %s %s %s, %s. ----- da ----- Ukendt tidsformat: %s %s %s, %s. ----- de ----- Unbekanntes Zeitformat: %s %s %s, %s. ----- es ----- Formato de hora desconocido: %s %s %s, %s. ----- fi ----- Tuntematon aikamuoto: %s %s %s, %s. ----- fr ----- Format d'heure inconnu: %s %s %s, %s. ----- it ----- Formato ora sconosciuto: %s %s %s, %s. ----- nb ----- Ukjent tidsformat: %s %s %s, %s. ----- ro ----- Format de timp nerecunoscut: %s %s %s, %s. ----- sk ----- Neznámý formát času: %s %s %s, %s. ----- sv ----- Okänt tidsformat: %s %s %s, %s. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_start_list_loaded_title en: Start list loaded bg: Стартовият списък е зареден ca: Llista de sortides carregada cs: Startovka načtena da: Startliste indlæst de: Startliste geladen es: Horas de salida cargado fi: Lähtölista ladattu fr: Liste de départ chargée it: Griglia di partenza caricata nb: Startliste lastet ro: Lista de start a fost încărcată sk: Štartovka načítaná sv: Startlistan inläst -------------------------------------------------------------------------------- id: import_filename en: File: %s bg: Файл: %s ca: Arxiu: %s cs: Soubor: %s da: Fil: %s de: Datei: %s es: Archivar: %s fi: Tiedosto: %s fr: Fichier: %s it: File: %s nb: Fil: %s ro: Fișier: %s sk: Súbor: %s sv: Fil: %s -------------------------------------------------------------------------------- id: import_num_participants en: Number of participants: %d bg: Брой състезатели: %d ca: Nombre de participants: %d cs: Počet závodníků: %d da: Antal deltagere: %d de: Anzahl Teilnehmer: %d es: Número de participantes: %d fi: Osallistujien lukumäärä: %d fr: Nombre de coureurs: %d it: Numero di partecipanti: %d nb: Antall deltakere: %d ro: Numărul de concurenți: %d sk: Počet pretekárov: %d sv: Antal deltagare: %d -------------------------------------------------------------------------------- id: import_event_name en: Event: %s bg: Състезание: %s ca: Nom esdeveniment: %s cs: Akce: %s da: Konkurrence: %s de: Veranstaltung: %s es: Nombre: %s fi: Tapahtuma: %s fr: Compétition: %s it: Nome: %s nb: Konkurranse: %s ro: Competiție: %s sk: Súťaž: %s sv: Tävling: %s -------------------------------------------------------------------------------- id: import_event_date en: Date: %s bg: Дата: %s ca: Data: %s cs: Datum: %s da: Dato: %s de: Datum: %s es: Fecha: %s fi: Päivämäärä: %s fr: Date: %s it: Data: %s nb: Dato: %s ro: Dată: %s sk: Dátum: %s sv: Datum: %s -------------------------------------------------------------------------------- id: import_event_organizer en: Organiser: %s bg: Организатор: %s ca: Organització: %s cs: Pořadatel: %s da: Arrangør: %s de: Ausrichter: %s es: Organiza: %s fi: Järjestäjä: %s fr: Organisateur: %s it: Organizzatrice: %s nb: Arrangør: %s ro: Organizator: %s sk: Organizátor: %s sv: Arrangör: %s -------------------------------------------------------------------------------- id: import_help_title en: Help bg: Помощ ca: Ajuda cs: Nápověda da: Hjælp de: Hilfe es: Ayudar fi: Ohje fr: Aide it: Aiuto nb: Hjelp ro: Ajutor sk: Nápoveda sv: Hjälp -------------------------------------------------------------------------------- id: import_help en: Select which classes to import. bg: Изберете кои групи да импортирате. ca: Seleccioneu quines classes importar. cs: Vyber kategorie, které chceš načíst. da: Vælg hvilke klasser, der skal importeres. de: Wählen Sie aus, welche Klassen importiert werden sollen. es: Seleccione qué clases importar. fi: Valitse mitkä luokat tuodaan. fr: Sélectionnez les catégories à importer. it: Seleziona le classi da importare. nb: Velg hvilke klasser som skal importeres. ro: Selectați ce categorie să fie importată. sk: Vyber kategórie, ktoré chceš načítať. sv: Välj vilka klasser som ska importeras. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_csv_is_empty en: CSV file contains no participants. bg: CSV файлът не съдържа състезатели. ca: L'arxiu CSV no conté participants. cs: Soubor CSV neobsahuje žádné účastníky. da: CSV-filen indeholder ingen deltagere. de: CSV-Datei enthält keine Teilnehmer. es: El archivo CSV no contiene participantes. fi: CSV-tiedosto ei sisällä osallistujia. fr: Le fichier CSV ne contient aucun coureur. it: Il file CSV non contiene partecipanti. nb: CSV-filen inneholder ingen deltakere. ro: Fișierul CSV nu conține concurenți. sk: Súbor CSV neobsahuje žiadnych účastníkov. sv: CSV-filen innehåller inga deltagare. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_csv_wrong_number_of_fields ----- en ----- Wrong number of fields. Each CSV line must contain the following comma-separated fields: Name*, Organisation*, Class*, BibNumber, StartTime*, ControlCardNumber, StartName ----- bg ----- Грешен брой полета. Всеки ред на CSV трябва да съдържа следните полета, разделени със запетаи: Име*, Клуб*, Група*, Стартов номер, Стартова минута*, Номер на SI карта, Стартово име ----- ca ----- Nombre incorrecte de camps. Cada línia CSV ha de tindre els següents camps separats per comes: Nom*, Organització*, Classe*, NúmeroDeSortida, HoraInici*, NúmeroDeTarja, NomDeInici ----- cs ----- Špatný počet polí. Každý řádek CSV musí obsahovat následujících 7 polí oddělených čárkou: Jméno*, Klub*, Kategorie*, StartovníČíslo, StartovníČas*, ČísloČipu, Start ----- da ----- Forkert antal felter. Hver CSV-linje skal indeholde følgende komma-adskilte felter: Navn*, Organisation*, Klasse*, Startnummer, Starttid*, Brikkenummer, Startnavn ----- de ----- Falsche Anzahl von Feldern. Jede CSV-Zeile muss die folgenden durch Kommas getrennten Felder enthalten: Name*, Organisation*, Klasse*, StartNummer, StartZeit*, ChipNummer, StartName ----- es ----- Número incorrecto de campos. Cada línea CSV debe contener los siguientes campos separados por comas: Nombre*, Organización*, Clase*, NúmeroDePartida, HoraDeInicio*, NúmeroDeTarjeta, NombreDeInicio ----- fi ----- Väärä lukumäärä kenttiä. Jokaisen CSV-rivin on sisällettävä seuraavat 7 pilkulla erotetut kentät: Nimi*, Organisaatio*, Luokka*, Lähtönumero, Lähtöaika*, EmitNumero, Lähdönnimi ----- fr ----- Nombre de champs incorrect. Chaque ligne csv doit contenir les champs suivants, séparés par une virgule: Nom*, Club*, Catégorie*, Dossard, Heure*, Puce, Départ ----- it ----- Numero errato di campi. Ogni riga CSV deve contenere i seguenti campi separati da virgole: Nome*, Organizzazione*, Classe*, NumeroIniziale, OraDiInizio*, NumeroDiCarta, NomeIniziale ----- nb ----- Feil antall felter. Hver CSV-rad må inneholde følgende kommaseparerte felt: Navn*, Organisasjon*, Klasse*, Startnummer, Starttid*, Brikkenummer, Startnavn ----- ro ----- Număr eronat de câmpuri. Fiecare linie din CSV trebuie să conțină următoarele câmpuri separate prin virgulă: Nume*, Club*, Categorie*, StNo, TimpStart*, SIcardNumber, NumeStart ----- sk ----- Nesprávny počet polí. Každý riadok CSV musí obsahovať nasledujúcich 7 polí oddelených čiarkou: Meno*, Klub*, Kategória*, ŠtartovnéČíslo, ŠtartovnýČas*, ČísloČipu, Štart ----- sv ----- Felaktigt antal fält. Varje CSV-rad måste innehålla följande kommaseparerade fält: Namn*, Klubb*, Klass*, Nummerlapp, Starttid*, Bricknummer, Startnamn -------------------------------------------------------------------------------- id: import_csv_missing_name en: Name is missing. bg: Липсва име. ca: Manca nom. cs: Chybí jméno. da: Navnet mangler. de: Name fehlt. es: Nombre falta. fi: Nimi puuttuu. fr: Le nom est manquant. it: Il nome è mancante. nb: Navnet mangler. ro: Nume lipsă. sk: Chýba meno. sv: Namn saknas. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_csv_missing_organization en: Organisation is missing. bg: Липсва клуб. ca: Manca organització. cs: Chybí jméno pořadatele. da: Organisationen mangler. de: Organisation fehlt. es: Falta la organización. fi: Organisaatio puuttuu. fr: Le club est manquant. it: Manca l'organizzazione. nb: Organisasjonen mangler. ro: Club lipsă. sk: Chýba meno usporiadateľa. sv: Klubb saknas. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_csv_missing_class en: Class is missing. bg: Липсва група. ca: Manca classe. cs: Chybí kategorie. da: Klassen mangler. de: Klasse fehlt. es: Clase falta. fi: Luokka puuttuu. fr: La catégorie est manquante. it: La classe è mancante. nb: Klassen mangler. ro: Categorie lipsă. sk: Chýba kategória. sv: Klass saknas. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_csv_invalid_start_time en: Invalid start time. Format is hh:mm:ss, e.g. 14:05:00 bg: Невалиден начален час. Форматът е чч:мм:сс, напр. 14:05:00 ca: Hora d'inici no vàlida. El format és hh:mm:ss, e.g. 14:05:00 cs: Neplatný startovní čas. Správný formát je hh:mm:ss, např. 14:05:00 da: Ugyldig starttid. Format er hh:mm:ss, f.eks 14:05:00 de: Ungültige Startzeit. Format ist hh:mm:ss, z.B 14:05:00 es: Hora de inicio no válida. El formato es hh:mm:ss, e.g. 14:05:00 fi: Virheellinen lähtöaika. Formaatti on hh:mm:ss, esim 14:05:00 fr: Heure de début incorrecte. Le format est hh:mm:ss, par exemple 14:05:00 it: Ora di inizio non valida. Il formato è hh:mm:ss, e.g. 14:05:00 nb: Ugyldig starttid. Formatet er hh:mm:ss, f.eks 14:05:00 ro: Timp de start invalid. Formatul este hh:mm:ss, ex. 14:05:00 sk: Neplatný štartovný čas. Správný formát je hh:mm:ss, napr. 14:05:00 sv: Ogiltig starttid. Formatet är hh:mm:ss, t.ex. 14:05:00 -------------------------------------------------------------------------------- id: import_save_error en: Start list could not be saved. Error writing to file. bg: Стартовият списък не можа да бъде запазен. Грешка при записване във файла. ca: La llista de sortides no es pot guardar. Error a l'escriure en el fitxer. cs: Startovku se nepodařilo uložit. Chyba při zápisu do souboru. da: Startliste kunne ikke gemmes. Fejl ved skrivning til fil. de: Die Startliste konnte nicht gespeichert werden. Fehler beim Schreiben in Datei. es: La lista de salida no se puede guardar. Error al escribir en el archivo. fi: Lähtölistastaa ei voitu tallentaa. Virhe kirjoitettaessa tiedostoon. ----- fr ----- La liste de départ n'a pas pu être enregistrée. Erreur d'écriture dans le fichier. ----- it ----- La lista di partenza non può essere salvata. Errore durante la scrittura sul file. ----- nb ----- Startlisten kunne ikke lagres. Feil ved skriving til fil. ----- ro ----- Lista de start nu a putut fi salvată. Eroare de scriere în fișier. ----- sk ----- Štartovku sa nepodarilo uložiť. Chyba pri zápise do súboru. ----- sv ----- Startlistan kunde inte sparas. Fel vid skrivning till fil.