******************************************************************************** * New features. ******************************************************************************** id: news en: New features ca: Noves característiques cs: Novinky da: Nye funktioner de: Neue Funktionen es: Nuevas características fi: Uudet ominaisuudet fr: Nouvelles fonctionnalités it: Nuove caratteristiche nb: Nye funksjoner sv: Nya funktioner ******************************************************************************** * Name of this app. ******************************************************************************** id: app_name en: O Checklist ca: Comproveu-me! cs: O Checklist da: Tjekliste de: O Checklist es: ¡Registrarme! fi: Tarkistuslista fr: Vérifie moi! it: Controllami! nb: Sjekkliste sv: OL Checklista ******************************************************************************** * General. ******************************************************************************** id: about en: About ca: Quant a cs: O Aplikaci da: Om de: Über es: Información fi: Tiedot fr: À-propos it: Info nb: Om sv: Om -------------------------------------------------------------------------------- id: bib_number en: Bib number ca: Número de partida cs: Startovní číslo da: Startnummer de: Startnummer es: Número de dorsal fi: Kilpailunumero fr: Numéro de dossard it: Numero pettorale nb: Startnummer sv: Startnummer -------------------------------------------------------------------------------- id: class_name en: Class ca: Classe cs: Kategorie da: Klasse de: Klasse es: Clase fi: Luokka fr: Catégorie it: Classe nb: Klasse sv: Klass -------------------------------------------------------------------------------- id: comment en: Comment ca: Comenta cs: Komentář da: Kommentar de: Kommentar es: Comentario fi: Kommentti fr: Commentaire it: Commento nb: Kommentar sv: Kommentar -------------------------------------------------------------------------------- id: connection en: Connection ca: Connexió cs: Připojení da: Tilslutning de: Anschluss es: Conexión fi: Yhteys fr: Connexion it: Connessione nb: Tilkobling sv: Anslutning -------------------------------------------------------------------------------- id: customize en: Customise ca: Personalitza cs: Konfigurovat da: Tilpasset de: Benutzerdefiniert es: Personalizado fi: Mukauta fr: Personnaliser it: Personalizzato nb: Tilpasset sv: Anpassa -------------------------------------------------------------------------------- id: demo en: Demo ca: Demo cs: Demo da: Demo de: Demo es: Demo fi: Demo fr: Démo it: Demo nb: Demo sv: Demo -------------------------------------------------------------------------------- id: do_not_show_again en: Don't show this again ca: No mostrar més això cs: Příště již nezobrazovat da: Vis ikke dette igen de: Nicht mehr anzeigen es: No muestres esto de nuevo fi: Älä näytä tätä uudelleen fr: Ne plus afficher it: Non lo mostrare di nuovo nb: Ikke vis dette igjen sv: Visa inte det här igen -------------------------------------------------------------------------------- id: email en: Email ca: Email cs: Email da: E-mail de: E-Mail es: Email fi: Email fr: E-mail it: Email nb: E-post sv: Mejl -------------------------------------------------------------------------------- id: help en: Help ca: Ajuda cs: Nápověda da: Hjælp de: Hilfe es: Ayudar fi: Ohje fr: Aide it: Aiuto nb: Hjelp sv: Hjälp -------------------------------------------------------------------------------- id: help_import en: Help — Import ca: Ajuda — Importa cs: Nápověda — Importovat da: Hjælp — Importere de: Hilfe — Importieren es: Ayudar — Importar fi: Ohje — Tuonti fr: Aide — Importation it: Aiuto — Importare nb: Hjelp — Importere sv: Hjälp — Importera -------------------------------------------------------------------------------- id: help_sport_ident en: Help — SPORTident ca: Ajuda — SPORTident cs: Nápověda — SPORTident da: Hjælp — SPORTident de: Hilfe — SPORTident es: Ayudar — SPORTident fi: Ohje — SPORTident fr: Aide — SPORTident it: Aiuto — SPORTident nb: Hjelp — SPORTident sv: Hjälp — SPORTident -------------------------------------------------------------------------------- id: log en: Log ca: Registre cs: Záznam da: Log de: Protokoll es: Registro fi: Loki fr: Journal it: Registro nb: Logg sv: Logg -------------------------------------------------------------------------------- id: off en: Off ca: Apagat cs: Vypnuto da: Af de: Aus es: Apagado fi: Pois päältä fr: Off it: Spento nb: Av sv: Av -------------------------------------------------------------------------------- id: protocol en: Protocol ca: Protocol cs: Protokol da: Protokol de: Protokoll es: Protocolo fi: Protokolla fr: Protocole it: Protocollo nb: Protokoll sv: Protokoll -------------------------------------------------------------------------------- id: quick_guide en: Quick guide ca: Guia ràpida cs: Rychlý průvodce da: Lynvejledning de: Kurzanleitung es: Guía rápida fi: Pikaopas fr: Guide rapide it: Guida rapida nb: Hurtigveiledning sv: Snabbguide -------------------------------------------------------------------------------- id: search en: Search ca: Cerca cs: Vyhledávání da: Søg de: Suchen es: Buscar fi: Hae fr: Rechercher it: Cerca nb: Søk sv: Sök -------------------------------------------------------------------------------- id: settings en: Settings ca: Configuració cs: Nastavení da: Indstillinger de: Einstellungen es: Ajustes fi: Asetukset fr: Paramètres it: Impostazioni nb: Innstillinger sv: Inställningar -------------------------------------------------------------------------------- id: sound_signal en: Sound signal ca: Senyal sonora cs: Zvukový signál da: Lydsignal de: Signalton es: Señal de sonido fi: Äänisignaali fr: Signal sonore it: Segnale sonoro nb: Lydsignal sv: Ljudsignal -------------------------------------------------------------------------------- id: sound_signal_volume_off ----- en ----- Cannot play sound. The media volume of the device is turned off. ----- ca ----- No es pot reproduir el so. El volum multimèdia del dispositiu està apagat. ----- cs ----- Nelze přehrát zvuk. Hlasitost médií v zařízení je vypnutá. ----- da ----- Kan ikke afspille lyd. Enhedens medievolumen er slået fra. ----- de ----- Ton kann nicht abgespielt werden. Die Medienlautstärke des Geräts ist ausgeschaltet. ----- es ----- No se puede reproducir el sonido. El volumen multimedia del dispositivo está desactivado. ----- fi ----- Ääntä ei voi toistaa. Laitteen median äänenvoimakkuus on kytketty pois päältä. ----- fr ----- Impossible de lire le son. Le volume média de l'appareil est désactivé. ----- it ----- Impossibile riprodurre il suono. Il volume multimediale del dispositivo è disattivato. ----- nb ----- Kan ikke spille av lyd. Medievolumet på enheten er slått av. ----- sv ----- Det går inte att spela upp ljud. Enhetens mediavolym är avstängd. -------------------------------------------------------------------------------- id: sound_signal_do_not_disturb en: No sound? Do not disturb could be enabled on the device. ca: Sense so? No molestis es podria activar al dispositiu. cs: Žádný zvuk? V zařízení může být zapnuta funkce Nerušit. da: Ingen lyd? Forstyr ikke kan være aktiveret på enheden. ----- de ----- Kein Ton? Der Bitte-nicht-stören-Modus könnte auf dem Gerät aktiviert sein. ----- es ----- ¿No hay sonido? No molestar podría estar activado en el dispositivo. ----- fi ----- Ei ääntä? Älä häiritse-ominaisuus voi olla käytössä laitteessa. ----- fr ----- Pas de son? L'option Ne pas déranger pourrait être activée sur l'appareil. ----- it ----- Nessun suono? È possibile che il dispositivo abbia attivato la funzione Non disturbare. ----- nb ----- Ingen lyd? Ikke forstyrr kan være aktivert på enheten. ----- sv ----- Inget ljud? Stör ej kan vara aktiverat på enheten. -------------------------------------------------------------------------------- id: start_time en: Start time ca: Hora d'inici cs: Startovní čas da: Starttidspunkt de: Startzeit es: Hora de salida fi: Lähtöaika fr: Heure de départ it: Tempo di partenza nb: Starttid sv: Starttid -------------------------------------------------------------------------------- id: status en: Status ca: Estat cs: Stav da: Status de: Status es: Estado fi: Tila fr: Statut it: Stato nb: Status sv: Status -------------------------------------------------------------------------------- id: symbols en: Symbols ca: Símbols cs: Symboly da: Symboler de: Symbole es: Símbolos fi: Symbolit fr: Symboles it: Simboli nb: Symboler sv: Symboler -------------------------------------------------------------------------------- id: too_early en: Too early. ca: Massa aviat. cs: Příliš brzy. da: For tidligt. de: Zu früh. es: Demasiado temprano. fi: Liian aikaisin. fr: Trop tôt. it: Troppo presto. nb: For tidlig. sv: För tidig. ******************************************************************************** * Time units. ******************************************************************************** id: hour en: hour ca: hores cs: hodina da: tim de: Std es: hora fi: tunti fr: heure it: ora nb: tim sv: tim -------------------------------------------------------------------------------- id: hours en: hours ca: hores cs: hodin da: tim de: Std es: horas fi: tuntia fr: heures it: ore nb: tim sv: tim -------------------------------------------------------------------------------- id: minute en: min ca: min cs: min da: min de: Min es: min fi: min fr: min it: min nb: min sv: min -------------------------------------------------------------------------------- id: second en: sec ca: seg cs: s da: sek de: Sek es: seg fi: sek fr: sec it: sec nb: sek sv: sek ******************************************************************************** * Start status of participant. ******************************************************************************** id: status_ok en: Started OK ca: Va començar bé cs: Odstartoval OK da: Startede OK de: Gestartet OK es: Comenzó OK fi: On lähtenyt OK fr: A l'heure (OK) it: Iniziato OK nb: Startet OK sv: Startat OK -------------------------------------------------------------------------------- id: status_dns en: Did not start (DNS) ca: No va començar (DNS) cs: Nevystartoval (DNS) da: Startede ikke (DNS) de: Nicht gestartet (DNS) es: No comenzó (DNS) fi: Ei ole lähtenyt (DNS) fr: Absent (DNS) it: Non ha iniziato (DNS) nb: Startet ikke (DNS) sv: Ej start (DNS) -------------------------------------------------------------------------------- id: status_late_start en: Late start ca: Començament tard cs: Pozdní start da: Sen start de: Spätstart es: Comienzo tardío fi: Myöhäinen lähtö fr: En retard it: Inizio tardivo nb: Sen start sv: Sen start -------------------------------------------------------------------------------- id: reset en: Reset ca: Restableix cs: Resetování da: Nulstil de: Zurücksetzen es: Reiniciar fi: Nollaa fr: Réinitialiser it: Reset nb: Nullstill sv: Nollställ -------------------------------------------------------------------------------- id: confirm_new_status en: Confirm new status. ca: Confirmeu el nou estat. cs: Potvrzení nového stavu. da: Bekræft ny status. de: Neuen Status bestätigen. es: Confirmar nuevo estado. fi: Vahvista uusi tila. fr: Confirmer le nouveau statut. it: Conferma il nuovo stato. nb: Bekreft ny status. sv: Bekräfta ny status. ******************************************************************************** * Delete everything. ******************************************************************************** id: delete_all en: Delete all ca: Esborra-ho tot cs: Odstranit vše da: Slet alt de: Alles löschen es: Borrar todo fi: Poista kaikki fr: Tout supprimer it: Cancella tutto nb: Slett alle sv: Radera allt -------------------------------------------------------------------------------- id: delete_all_warning ----- en ----- This will permanently delete: ■ The start list and all its participants. ■ All updates. Cannot be undone. ----- ca ----- Tot se suprimirà permanentment. No es pot desfer. ----- cs ----- Vše bude trvale smazáno. Nelze vrátit zpět. ----- da ----- Alle deltakere vil bli fjernet permanent. Kan ikke fortrydes. ----- de ----- Dies löscht endgültig: ■ Die Startliste und alle ihre Läufer. ■ Alle Updates. Kann nicht rückgängig gemacht werden. ----- es ----- Todo se eliminará de forma permanente. No se puede deshacer. ----- fi ----- Kaikki tullaan poistamaan pysyvästi. Ei voi kumota. ----- fr ----- La liste sera définitivement supprimée, avec ses mises à jour. Ne peut pas être annulé. ----- it ----- Tutto verrà eliminato definitivamente. Non può essere annullato. ----- nb ----- Alle deltakere vil bli fjernet permanent. Kan ikke angres. ----- sv ----- Allt kommer att tas bort permanent. Kan inte ångras. ******************************************************************************** * SPORTident. ******************************************************************************** id: si_station en: SPORTident station ca: Estació SPORTident cs: SPORTident kontrola da: SPORTident aflæsningsenhed de: SPORTident Lesestation es: Estación SPORTident fi: SPORTident lukijaleimasin fr: Station SPORTident it: Stazione SPORTident nb: SPORTident avlesningsenhet sv: SPORTident avläsningsenhet -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card en: Card ca: Xip cs: Čip da: Brik de: Chip es: Tarjeta fi: Kortti fr: Puce it: Card nb: Brikke sv: Bricka -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_new en: New card ca: Xip nou cs: Nový čip da: Ny brik de: Neuer Chip es: Nueva tarjeta fi: Uusi kortti fr: Nouvelle puce it: Nuova card nb: Ny card sv: Ny bricka -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_already_in_use en: This card is already in use. ca: Xip ja en ús. cs: Již používaný čip. da: Briken er allerede i brug. de: Dieser Chip wird bereits verwendet. es: Tarjeta ya en uso. fi: Kortti on jo käytössä. fr: Puce déjà utilisée. it: Card già in uso. nb: Brikken er allerede i bruk. sv: Brickan används redan. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_invalid en: Invalid card number. ca: Número de xip no vàlid. cs: Neplatné číslo čipu. da: Ugyldigt briknummer. de: Ungültige Chipnummer. es: Numero de tarjeta invalido. fi: Kortin numero on virheellinen. fr: Numéro de puce invalide. it: Numero di card non valido. nb: Ugyldig brikkenummer. sv: Ogiltigt bricknummer. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_paste_new_number en: Paste new card number. ca: Enganxeu el número de xip nou. cs: Vložte nové číslo čipu. da: Indsæt nyt briknummer. de: Neue Chipnummer einfügen. es: Pegar nuevo número de tarjeta. fi: Liitä uusi kortinnumero. fr: Coller le nouveau numéro de puce. it: Incolla il nuovo numero di card. nb: Lim inn nytt brikkenummer. sv: Klistra in nytt bricknummer. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_tick_off_no_participant en: No participant with this card number. ca: Cap participant amb aquest número de xip. cs: Účastník s tímto číslem čipu nenalezen. da: Ingen deltager med dette briknummer. de: Kein Teilnehmer mit dieser Chipnummer. es: Ningún participante con este número de tarjeta. fi: Tällä kortinnumerolla ei ole osallistujaa. fr: Aucun coureur avec ce numéro de puce. it: Nessun partecipante con questo numero di card. nb: Ingen deltaker med dette brikkenummeret. sv: Ingen deltagare med det här bricknumret. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_tick_off_candidates_plural en: Is it one of these participants? ca: És un d'aquests participants? cs: Je to jeden z těchto účastníků? da: Er det en af disse deltagere? de: Ist es einer dieser Teilnehmer? es: ¿Es uno de estos participantes? fi: Onko se joku näistä osallistujista? fr: Est-ce l'un de ces coureurs ? it: È uno di questi partecipanti? nb: Er det en av disse deltakerne? sv: Är det någon av dessa deltagare? -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_tick_off_candidates_singular en: Is it this participant? ca: És aquest participant? cs: Je to tento účastník? da: Er det denne deltager? de: Ist es dieser Teilnehmer? es: ¿Es este participante? fi: Onko se tämä osallistuja? fr: Est-ce ce coureur ? it: È questo partecipante? nb: Er det denne deltakeren? sv: Är det den här deltagaren? -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_tick_off_guidance_plural en: Tap to select a participant, then tap OK to confirm. ca: Feu clic per seleccionar un participant. A continuació, confirmeu amb D'acord. cs: Kliknutím vyber účastníka. Poté potvrďte tlačítkem OK. da: Klik for at vælge en deltager. Bekræft derefter med OK. de: Tippen, um einen Teilnehmer zu wählen, dann OK zum Bestätigen. ----- es ----- Haga clic para seleccionar un participante. A continuación, confirme con Aceptar. ----- fi ----- Valitse osallistuja klikkaamalla. Vahvista sitten valitsemalla OK. ----- fr ----- Cliquez pour sélectionner un coureur. Confirmez ensuite en cliquant sur OK. ----- it ----- Fare clic per selezionare un partecipante. Quindi confermare con OK. ----- nb ----- Klikk for å velge en deltaker. Bekreft deretter med OK. ----- sv ----- Klicka för att välja en deltagare. Bekräfta sedan med OK. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_tick_off_guidance_singular en: Tap OK to confirm. ca: Confirmeu amb D'acord. cs: Potvrďte tlačítkem OK. da: Bekræft med OK. de: Bestätigen Sie mit OK. es: Confirme con Aceptar. fi: Vahvista OK. fr: Confirmez avec OK. it: Confermare con OK. nb: Bekreft med OK. sv: Bekräfta med OK. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_copy en: Copy card ca: Copia el xip cs: Kopírovat čip da: Kopier brik de: Chip kopieren es: Copiar tarjeta fi: Kopioi kortti fr: Copier la puce it: Copiare la card nb: Kopier brikke sv: Kopiera brickan -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_copied en: The card number has been copied. ca: S'ha copiat el número de xip. cs: Číslo čipu bylo zkopírováno. da: Briknummeret er blevet kopieret. de: Die Chipnummer wurde kopiert. es: El número de tarjeta ha sido copiado. fi: Kortinnumero on kopioitu. fr: Le numéro de puce a été copié. it: Il numero di card è stato copiato. nb: Brikkenummeret er kopiert. sv: Bricknumret har kopierats. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_paste en: Edit the participant and paste the new card number. ca: Editeu el participant i enganxeu el nou número de xip. cs: Upravte účastníka a vložte nové číslo čipu. da: Rediger deltageren og indsæt det nye briknummer. de: Bearbeiten Sie den Teilnehmer und fügen Sie die neue Chipnummer ein. es: Edite el participante y pegue el nuevo número de tarjeta. fi: Muokkaa osallistujaa ja liitä uusi korttinnumero. fr: Editez le coureur et collez le nouveau numéro de puce. it: Modificare il partecipante e incollare il nuovo numero di card. nb: Rediger deltakeren og lim inn det nye brikkenummeret. sv: Redigera deltagaren och klistra in det nya bricknumret. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_not_cleared en: Card not cleared. ca: Xip no esborrat. cs: Čip nebyl vymazán. da: Briken er ikke ryddet. de: Der Chip ist nicht gelöscht. es: Tarjeta no borrada. fi: Korttia ei ole nollattu. fr: Puce non effacée. it: Card non cancellata. nb: Brikken er ikke tømt. sv: Brickan är inte nollad. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_card_could_not_check en: Could not check if the card is cleared. ca: No s'ha pogut comprovar si el xip està esborrat. cs: Nelze zkontrolovat, zda je čip vymazán. da: Kunne ikke checke om briken er renset. de: Konnte nicht prüfen, ob der Chip gelöscht ist. es: No se ha podido comprobar si la tarjeta está borrada. fi: Ei voitu tarkistaa, jos kortti on tyhjennetty. fr: Impossible de vérifier si la puce est effacée. it: Impossibile controllare se la card è stata cancellata. nb: Kunne ikke sjekke om brikken er tømt. sv: Kunde inte checka om brickan är tömd. ******************************************************************************** * Start window. ******************************************************************************** id: start_window en: Start window ca: Finestra d'inici cs: Startovní interval da: Startvindue de: Startfenster es: Ventana de salida fi: Lähtöikkuna fr: Fenêtre de départ it: Finestra di partenza nb: Startvindu sv: Startfönster -------------------------------------------------------------------------------- id: before_first_start en: Before first start ca: Abans de començar cs: Před prvním startem da: Før første start de: Vor dem ersten Start es: Antes del primer arranque fi: Ennen ensimmäistä lähtöä fr: Avant le premier départ it: Prima della prima partenza nb: Før første start sv: Före första start -------------------------------------------------------------------------------- id: no_participants_at_this_time en: No participants at this time ca: No hi ha participants en aquest moment cs: V tuto chvíli nejsou žádní účastníci da: Ingen deltagere i øjeblikket de: Zurzeit keine Teilnehmer es: No hay participantes en este momento fi: Ei osallistujia tällä hetkellä fr: Aucun coureur à cet horaire it: Nessun partecipante in questo momento nb: Ingen deltakere for øyeblikket sv: Inga startande just nu -------------------------------------------------------------------------------- id: after_last_start en: No more participants – All done! ca: No hi ha més participants: Tot fet! cs: Žádní další účastníci – Vše hotovo! da: Ikke flere deltagere – Alt færdigt! de: Keine weiteren Teilnehmer – Alles erledigt! es: No más participantes: ¡Todo listo! fi: Ei enää osallistujia – Kaikki valmista! fr: Plus de participants – Terminé ! it: Nessun altro partecipante – Tutto fatto! nb: Ingen flere deltakere – Alt klart! sv: Inga fler deltagare – Allt klart! ******************************************************************************** * Start status reports (YAML report, and, plain text report). ******************************************************************************** id: start_status en: Start status ca: Estat de partida cs: Startovní stav da: Startstatus de: Startstatus es: Estado de partida fi: Lähtötilanne fr: Statut des départs it: Stato di partenza nb: Startstatus sv: Startstatus -------------------------------------------------------------------------------- id: start_status_report en: Start status report ca: Informe de l'estat de partida cs: Nahlášení změn ze startu da: Rapport startstatus de: Startstatusbericht es: Informar del estado de partida fi: Raportti lähtötilanteesta fr: Rapport des départs it: Rapporto stato di partenza nb: Rapport startstatus sv: Rapport startstatus -------------------------------------------------------------------------------- id: start_status_report_data en: Data to report ca: Dades per informar cs: Nahlášené údaje da: Data, der skal rapporteres de: Daten zum Bericht es: Datos a comunicar fi: Raportoitavat tiedot fr: Données à envoyer it: Dati da segnalare nb: Data å rapportere sv: Data att rapportera -------------------------------------------------------------------------------- id: start_status_report_email en: Email report ca: Informe per email cs: E-mailová zpráva da: E-mail rapport de: E-Mail Bericht es: Informe por email fi: Email-raportti fr: Rapport par mail it: Rapporto email nb: Rapport per e-post sv: Mejla rapport -------------------------------------------------------------------------------- id: text_report en: Text ca: Text cs: Text da: Tekst de: Text es: Texto fi: Teksti fr: Texte it: Testo nb: Tekst sv: Text -------------------------------------------------------------------------------- id: send_report_to en: send.report.to@mail.com ca: enviar.informe.a@mail.com cs: odeslat.stav.na@mail.cz da: send.rapport.til@mail.dk de: Bericht.senden.an@mail.de es: enviar.informe.a@mail.es fi: raportti@mail.fi fr: envoyer.le.rapport@mail.fr it: inviare.rapporto.a@mail.it nb: send.rapport.til@mail.no sv: skicka.rapport.till@mail.se -------------------------------------------------------------------------------- id: send_report_with en: Send report with: ca: Enviar informe amb: cs: Odeslat zprávu s: da: Send rapport med: de: Bericht senden mit: es: Enviar informe con: fi: Lähetä raportti yhdessä: fr: Envoyer le rapport avec: it: Inviare rapporto con: nb: Send rapport med: sv: Skicka rapport med: -------------------------------------------------------------------------------- id: report_nothing en: Nothing to report. ca: Res a informar. cs: Nic k nahlášení. da: Intet at rapportere. de: Nichts zu berichten. es: Nada que reportar. fi: Ei raportoitavaa. fr: Rapport : Rien à signaler. it: Niente da segnalare. nb: Ingenting å rapportere. sv: Inget att rapportera. -------------------------------------------------------------------------------- id: text_report_follows en: Text report follows below. ca: L'informe de text a continuació. cs: Níže následuje textová zpráva. da: Tekstrapport følger nedenfor. de: Textbericht folgt unten. es: Texto del informe a continuación. fi: Tekstiraportti seuraa jäljempänä. fr: Le rapport suit ci-dessous. it: Segue il rapporto testuale. nb: Tekstrapport følger nedenfor. sv: Textrapporten följer nedan. -------------------------------------------------------------------------------- id: text_report_nothing en: Text report: Nothing to report. ca: Informe de text: res a informar. cs: Textová zpráva: Nic k nahlášení. da: Tekstrapport: Ingenting å rapportere. de: Textbericht: Nichts zu berichten. es: Informe de texto: Nada que reportar. fi: Tekstiraportti: Ei raportoitavaa. fr: Rapport de texte: Rien à signaler. it: Rapporto testuale: Niente da segnalare. nb: Tekstrapport: Ingenting å rapportere. sv: Textrapport: Inget att rapportera. -------------------------------------------------------------------------------- id: yaml_report_attached en: YAML report attached as file %s. ca: Informe YAML adjunt com a fitxer %s. cs: Zpráva YAML přiložena jako soubor %s. da: YAML-rapport vedlagt som fil %s. de: YAML-Bericht als Datei %s angehängt. es: Informe YAML adjunto como archivo %s. fi: YAML-raportti: Liitetiedosto %s. fr: Rapport YAML joint en tant que fichier %s. it: Rapporto YAML allegato come file %s. nb: YAML-rapport vedlagt som fil %s. sv: YAML-rapport bifogad som fil %s. -------------------------------------------------------------------------------- id: yaml_report_nothing en: YAML report: Nothing to report. ca: Informe YAML: res a informar. cs: YAML report: Nic k nahlášení. da: YAML-rapport: Ingenting å rapportere. de: YAML-Bericht: Nichts zu berichten. es: Informe YAML: Nada que reportar. fi: YAML-raportti: Ei raportoitavaa. fr: Rapport YAML: Rien à signaler. it: Rapporto YAML: Niente da segnalare. nb: YAML-rapport: Ingenting å rapportere. sv: YAML-rapport: Inget att rapportera. -------------------------------------------------------------------------------- id: yaml_report_error en: Error creating YAML report. ca: S'ha produït un error en crear l'informe YAML. cs: Chyba při vytváření sestavy YAML. da: Fejl ved oprettelse af YAML-rapport. de: Fehler beim Erstellen des YAML Berichts. es: Error al crear un informe YAML. fi: Virhe YAML-raportin luomisessa. fr: Erreur lors de la création du rapport YAML. it: Errore nella creazione del rapporto YAML. nb: Feil ved oppretting av YAML-rapport. sv: Fel vid skapande av YAML-rapport. ******************************************************************************** * Upload report to server. ******************************************************************************** id: upload_report en: Upload report ca: Carrega l'informe cs: Stav nahrávání da: Upload rapport de: Upload Bericht es: Subir informe fi: Lataa raportti fr: Envoyer le rapport it: Carica il rapporto nb: Last opp rapport sv: Ladda upp rapport -------------------------------------------------------------------------------- id: upload_auto en: Auto ca: Auto cs: Auto da: Auto de: Auto es: Auto fi: Auto fr: Auto it: Auto nb: Auto sv: Auto -------------------------------------------------------------------------------- id: upload_manual en: Manual ca: Manual cs: Ručně da: Manuel de: Manuell es: Manual fi: Man. fr: Manuel it: Manuale nb: Manuell sv: Manuell -------------------------------------------------------------------------------- id: upload_incremental en: Incremental upload. ca: Càrrega incremental. cs: Přírůstkové nahrávání. da: Inkrementel upload. de: Inkrementeller Hochladen. es: Carga incremental. fi: Inkrementaalinen lataus. fr: Téléchargement des nouveautés. it: Caricamento incrementale. nb: Inkrementell opplasting. sv: Inkrementell uppladdning. -------------------------------------------------------------------------------- id: host en: Host ca: Amfitrió cs: Hostitel da: Vært de: Server es: Servidor fi: Isäntä fr: Hôte it: Host nb: Vert sv: Värd -------------------------------------------------------------------------------- id: port en: Port ca: Port cs: Port da: Port de: Port es: Puerto fi: Portti fr: Port it: Porta nb: Port sv: Port -------------------------------------------------------------------------------- id: username en: Username ca: Nom d'usuari cs: Uživatelské jméno da: Brugernavn de: Benutzername es: Nombre de usuario fi: Käyttäjänimi fr: Nom d'utilisateur it: Nome utente nb: Brukernavn sv: Användarnamn -------------------------------------------------------------------------------- id: password en: Password ca: Contrasenya cs: Heslo da: Adgangskode de: Passwort es: Contraseña fi: Salasana fr: Mot de passe it: Password nb: Passord sv: Lösenord -------------------------------------------------------------------------------- id: directory_and_filename en: Directory/filename ca: Directori/fitxer cs: Adresář/soubor da: Katalog/filnavn de: Verzeichnis/Datei es: Directorio/archivo fi: Hakemisto/tiedostonimi fr: Répertoire/fichier it: Directory/file nb: Katalog/filnavn sv: Katalog/filnamn -------------------------------------------------------------------------------- id: directories_must_exist_on_host en: The directory/subdirectories must exist on the host (the server). ca: El directori/subdirectoris han d'existir a l'amfitrió (el servidor). cs: Adresář/podadresáře musí existovat na hostiteli (serveru). da: Kataloget/underkatalogerne skal findes på værten (serveren). ----- de ----- Das Verzeichnis/die Unterverzeichnisse müssen bereits auf dem Server vorhanden sein. ----- es ----- El directorio/subdirectorios debe existir en el servidor. ----- fi ----- Hakemiston/alihakemistojen täytyy olla olemassa isännällä (palvelimella). ----- fr ----- Le répertoire/sous-répertoire doit exister sur l'hôte (le serveur). ----- it ----- La directory/sottodirectory deve esistere sull'host (il server). ----- nb ----- Katalogen/underkatalogene må eksistere på verten (serveren). ----- sv ----- Katalogen/underkatalogerna måste finnas på värden (servern). -------------------------------------------------------------------------------- id: upload_completed_ok en: Upload completed OK. ca: La càrrega s'ha completat bé. cs: Nahrávání bylo dokončeno v pořádku. da: Uploaden blev fuldført OK. de: Der Upload wurde erfolgreich abgeschlossen. es: La carga se completó correctamente. fi: Lataus on valmis OK. fr: Envoi sur le serveur terminé. it: Il caricamento è stato completato OK. nb: Opplastingen ble fullført OK. sv: Uppladdningen slutfördes OK. -------------------------------------------------------------------------------- id: upload_incomplete_parameters en: Incomplete parameters. ca: Paràmetres incomplets. cs: Neúplné parametry. da: Ufuldstændige parametre. de: Unvollständige Parameter. es: Parámetros incompletos. fi: Epätäydelliset parametrit. fr: Paramètres incomplets. it: Parametri incompleti. nb: Ufullstendige parametere. sv: Ofullständiga parametrar. -------------------------------------------------------------------------------- id: upload_https_required en: HTTPS required. ca: Cal HTTPS. cs: Vyžadováno HTTPS. da: HTTPS påkrævet. de: HTTPS erforderlich. es: HTTPS requerido. fi: HTTPS vaaditaan. fr: HTTPS requis. it: HTTPS richiesto. nb: HTTPS påkrevd. sv: HTTPS krävs. ******************************************************************************** * Show info about the imported start list. ******************************************************************************** id: import_info en: Import info ca: Info d'importació cs: Informace o importu da: Importinfo de: Importinfo es: Info de importación fi: Tietoja tuonnista fr: Infos de la liste it: Info di importazione nb: Importinfo sv: Importinfo -------------------------------------------------------------------------------- id: contest en: Contest: ca: Concurs: cs: Soutěž: da: Konkurrence: de: Wettbewerb: es: Concurso: fi: Kilpailu: fr: Compétition: it: Concorso: nb: Konkurranse: sv: Tävling: -------------------------------------------------------------------------------- id: organizer en: Organiser: ca: Organitzador: cs: Pořadatel: da: Arrangør: de: Veranstalter: es: Organizador: fi: Järjestäjä: fr: Organisateur: it: Organizzatore: nb: Arrangør: sv: Organisatör: -------------------------------------------------------------------------------- id: date en: Date: ca: Data: cs: Datum: da: Dato: de: Datum: es: Fecha: fi: Päivämäärä: fr: Date: it: Data: nb: Dato: sv: Datum: -------------------------------------------------------------------------------- id: imported_filename en: Imported file: ca: Fitxer importat: cs: Soubor: da: Importeret fil: de: Importierte Datei: es: Archivo importado: fi: Tuotu tiedosto: fr: Fichier importé: it: File importato: nb: Importert fil: sv: Importerad fil: -------------------------------------------------------------------------------- id: imported_date en: Import date: ca: Data d'importació: cs: Datum: da: Importdato: de: Importdatum: es: Fecha de importación: fi: Tuontipäivämäärä: fr: Date d'importation: it: Data di importazione: nb: Importdato: sv: Importdatum: -------------------------------------------------------------------------------- id: start_list_is_empty en: Start list is empty. ca: La llista està buida. cs: Startovní seznam je prázdný. da: Startlisten er tom. de: Startliste ist leer. es: La lista esta vacía. fi: Lähtölista on tyhjä. fr: La liste de départ est vide. it: La griglia di partenza è vuota. nb: Startlisten er tom. sv: Startlistan är tom. -------------------------------------------------------------------------------- id: start_list_file_save_error en: The start list could not be saved. Error writing to file. ca: No s'ha pogut desar la llista. Error escriure a l'arxiu. cs: Startovka se nepodařilo uložit. Chyba při zápisu do souboru. da: Listen kunne ikke gemmes. Fejl ved skrivning til fil. de: Die Liste konnte nicht gespeichert werden. Fehler beim Schreiben in Datei. es: La lista no pudo ser guardada. Error al escribir en el archivo. fi: Lähtölistaa ei voitu tallentaa. Virhe tiedostoon kirjoitettaessa. fr: La liste n'a pas pu être sauvegardée. Erreur d'écriture dans le fichier. it: L'elenco non può essere salvato. Errore durante la scrittura sul file. nb: Listen kunne ikke lagres. Feil ved skriving til fil. sv: Startlistan kunde inte sparas. Fel vid skrivning till fil. ******************************************************************************** * In-app update. ******************************************************************************** id: update_title en: Update O Checklist ca: Actualitza Comproveu-me! cs: Aktualizovat O Checklist da: Opdater Tjekliste de: O Checklist aktualisieren es: Actualice ¡Registrarme! fi: Päivitä Tarkistuslista fr: Mettre à jour Vérifie moi! it: Aggiornamento Controllami! nb: Oppdater Sjekkliste sv: Updatera OL Checklista -------------------------------------------------------------------------------- id: update_available ----- en ----- A new version is available. Download and install from Google Play Store? ----- ca ----- Hi ha disponible una nova versió. Descarregar i instal·lar des de Google Play Store? ----- cs ----- K dispozici je nová verze. Stáhnout a nainstalovat z Google Play Store? ----- da ----- En ny version er tilgængelig. Hent og installer fra Google Play Butik? ----- de ----- Eine neue Version ist verfügbar. Aus dem Google Play Store herunterladen und installieren? ----- es ----- Hay una nueva versión disponible. ¿Descargar e instalar desde Google Play Store? ----- fi ----- Uusi versio on saatavilla. Lataa ja asenna Google Play Kauppa? ----- fr ----- Une nouvelle version est disponible. Télécharger et installer à partir de Google Play Store ? ----- it ----- È disponibile una nuova versione. Scaricare e installare da Google Play Store? ----- nb ----- En ny versjon er tilgjengelig. Last ned og installer fra Google Play Store? ----- sv ----- En ny version finns tillgänglig. Hämsta och installera från Google Play Butik? -------------------------------------------------------------------------------- id: update_ok en: Update completed OK. ca: Actualització completada d'acord. cs: Aktualizace byla úspěšně dokončena. da: Opdatering gennemført OK. de: Aktualisierung erfolgreich. es: Actualización completada OK. fi: Päivitys suoritettu OK. fr: Mise à jour terminée. it: Aggiornamento completato OK. nb: Oppdatering fullført OK. sv: Uppdateringen slutfördes OK. -------------------------------------------------------------------------------- id: update_canceled en: Update cancelled. ca: Actualització cancel·lada. cs: Aktualizace zrušena. da: Opdatering afbrudt. de: Aktualisierung abgebrochen. es: Actualización cancelada. fi: Päivitys peruutettu. fr: Mise à jour annulée. it: Aggiornamento annullato. nb: Oppdatering avbrutt. sv: Uppdateringen avbröts. -------------------------------------------------------------------------------- id: update_failed en: Update failed. ca: No s'ha pogut actualitzar. cs: Aktualizace se nezdařila. da: Opdatering mislykkedes. de: Aktualisierung fehlgeschlagen. es: Actualización fallida. fi: Päivitys epäonnistui. fr: La mise à jour a échoué. it: Aggiornamento non riuscito. nb: Oppdatering mislyktes. sv: Uppdateringen misslyckades. -------------------------------------------------------------------------------- id: update_postpone_one_week en: Postpone one week ca: Ajornar una setmana cs: Odložit o týden da: Udsæt en uge de: Eine Woche verschieben es: Aplaza una semana fi: Lykätkää viikolla fr: Reporter d'une semaine it: Rimandare di una settimana nb: Utsett en uke sv: Skjut upp en vecka ******************************************************************************** * Competition mode (menu items and back button are disabled). ******************************************************************************** id: competition_mode en: Competition mode ca: Modalitat de competició cs: Soutěžní režim da: Konkurrencetilstand de: Wettkampfmodus es: Modo competición fi: Kilpailutila fr: Mode compétition it: Modalità competizione nb: Konkurransemodus sv: Tävlingsläge -------------------------------------------------------------------------------- id: competition_mode_activated en: Competition mode – Activated ca: Modalitat de competició – Activat cs: Soutěžní režim – Aktivovaný da: Konkurrencetilstand – Aktiveret de: Wettkampfmodus – Aktiviert es: Modo competición – Activado fi: Kilpailutila – Aktivoitu fr: Mode compétition – Activé it: Modalità competizione – Attivato nb: Konkurransemodus – Aktivert sv: Tävlingsläge – Aktiverat -------------------------------------------------------------------------------- id: competition_mode_deactivated en: Competition mode – Deactivated ca: Modalitat de competició – Desactivat cs: Soutěžní režim – Deaktivováno da: Konkurrencetilstand – Deaktiveret de: Wettkampfmodus – Deaktiviert es: Modo competición – Desactivado fi: Kilpailutila – Deaktivoitu fr: Mode compétition – Désactivé it: Modalità competizione – Disattivato nb: Konkurransemodus – Deaktivert sv: Tävlingsläge – Avaktiverat -------------------------------------------------------------------------------- id: competition_mode_deactivate en: Deactivate ca: Desactivar cs: Deaktivovat da: Deaktiver de: Deaktivieren es: Desactivar fi: Deaktivoi fr: Désactiver it: Disattivare nb: Deaktiver sv: Avaktivera -------------------------------------------------------------------------------- id: competition_mode_back_button_disabled en: Back button is disabled. ca: El botó enrere està desactivat. cs: Tlačítko Zpět je deaktivováno. da: Tilbageknappen er deaktiveret. de: Zurückschaltfläche ist deaktiviert. es: Botón atrás desactivado. fi: Takaisinpainike on poistettu käytöstä. fr: Le bouton de retour est désactivé. it: Il pulsante Indietro è disabilitato. nb: Tilbakeknappen er deaktivert. sv: Tillbakaknappen är avaktiverad. -------------------------------------------------------------------------------- id: competition_mode_help en: Menu items and back button are disabled. ca: Els elements del menú i el botó enrere estan desactivats. cs: Položky menu a tlačítko zpět jsou deaktivovány. da: Menupunkter og tilbageknap er deaktiveret. de: Menüpunkte und Zurückschaltfläche sind deaktiviert. es: Elementos de menú y botón atrás desactivados. fi: Valikkokohteet ja takaisinpainike on poistettu käytöstä. fr: Les éléments de menu et la touche retour sont désactivés. it: Le voci di menu e il pulsante Indietro sono disattivati. nb: Menyelementer og tilbakeknappen er deaktivert. sv: Menyalternativ och tillbakaknapp är avaktiverade. ******************************************************************************** * Settings. ******************************************************************************** id: time_adjustment en: Time adjustment ca: Ajust de l'hora cs: Úprava času da: Tidsjustering de: Zeitanpassung es: Ajuste de la hora fi: Ajansäätö fr: Décalage temporel it: Regolazione del tempo nb: Tidsjustering sv: Tidsjustering -------------------------------------------------------------------------------- id: help_time_adjustment ----- en ----- This value is added to current time. Display call up time – If participants are called up 3 min ahead of their start time, enter +3 min. Postpone start – If competition is delayed 30 min, enter –30 min to keep the original start times. ----- ca ----- El valor introduït s'afegeix a l'hora actual. ■ Si es truca als participants 3 minuts abans de l'hora de sortida: introduïu +3 min. ■ Si la competència es retarda 30 min: introduïu –30 min per mantenir els horaris de sortida originals. ----- cs ----- Zadaná hodnota se přičte k aktuálnímu času. Zobrazení času vstupu do koridorů: Pokud závodníci vstupují do koridoru o 3 min dříve, než je jejich startovní čas: zadej +3 min. Odložení startu: Pokud je soutěž odložena o 30 min: zadej -30 min, aby byly zachovány původní časy startu. ----- da ----- Den indtastede værdi føjes til det aktuelle tidspunkt. ■ Hvis deltagerne kaldes 3 min før starttidspunktet: indtast +3 min. ■ Hvis konkurrencen er forsinket 30 min: indtast –30 min for at bevare de originale starttider. ----- de ----- Dieser Wert Wert wird zur aktuellen Zeit addiert. ■ Wenn Teilnehmer 3 Min vor der Startzeit aufgerufen werden: +3 Min eingeben. ■ Wenn sich der Wettbewerb um 30 Min verzögert: –30 Min eingeben, um die ursprünglichen Startzeiten beizubehalten. ----- es ----- El valor introducido se agrega a la hora actual. ■ Si se llama a los participantes 3 minutos antes de la hora de partida: ingrese +3 min. ■ Si la competencia se retrasa 30 min: ingrese –30 min para mantener los horarios de partida originales. ----- fi ----- Syötetty arvo lisätään nykyiseen aikaan. ■ Näytä kutsumisaika: Jos osallistujia kutsutaan 3 min ennen lähtöaikaa: syötä +3 min. ■ Jos kilpailu viivästyy 30 min: syötä –30 min pitääksesi alkuperäiset lähtöajat. ----- fr ----- La valeur entrée est ajoutée à l'heure actuelle. ■ Afficher l'heure du prédépart – Si les participants sont appelés 3 min avant l'heure de départ: entrez +3 min. ■ Décaler les départs – Si la compétition est retardée de 30 min: entrez –30 min pour conserver les heures de départ d'origine. ----- it ----- Il valore inserito viene aggiunto all'ora corrente. ■ Se i partecipanti vengono chiamati 3 min prima dell'orario di partenza: inserisci +3 min. ■ Se la competizione è ritardata di 30 min: inserisci –30 min per mantenere gli orari di partenza originali. ----- nb ----- Den angitte verdien er lagt sammen med klokkeverdien for nåtid. ■ Om deltakerne blir kalt 3 min før starttid: angi +3 min. ■ Om starten må utsettes med 30 min: angi –30 min for å beholde de opprinnelige starttidene. ----- sv ----- Det inmatade värdet adderas till aktuell tid. ■ Visa Uppropstid ("Gå fram"-tid): Om deltagarna ropas upp 3 min före starttiden, mata in +3 min. ■ Senarelägga starten: Om tävlingen försenas med 30 min, mata in –30 min för att behålla de ursprungliga starttiderna. -------------------------------------------------------------------------------- id: start_window_change en: When window changes. ca: Quan canvia la finestra. cs: Při změně intervalu. da: Når vinduet skifter. de: Fensteränderungen. es: Cuando cambia la ventana. fi: Kun ikkuna muuttuu. fr: Bip au changement d'horaire. it: Quando la finestra cambia. nb: Når vinduet endres. sv: När fönstret ändras. -------------------------------------------------------------------------------- id: start_window_auto_dns en: Automatic DNS. ca: DNS automàtic. cs: Automatické DNS. da: Automatisk DNS. de: Automatisches DNS. es: DNS automático. fi: Automaattinen DNS. fr: Absent automatique. it: DNS automatico. nb: Automatisk DNS. sv: Automatisk DNS. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_window_change_caption en: When the start window moves forward: ca: Quan la finestra d'inici avança: cs: Když se startovní interval posune dopředu: da: Når startvinduet bevæger sig fremad: de: Wenn sich das Startfenster ändert: es: Cuando la ventana de salida avanza: fi: Kun lähtöikkunaa siirretään eteenpäin: fr: Lorsque la fenêtre de départ avance: it: Quando la finestra di partenza si sposta in avanti: nb: Når startvinduet beveger seg fremover: sv: När fönstret flyttas fram: -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_window_change en: Give an audible signal (a short double beep). ca: Doneu un senyal acústic (un doble bip curt). cs: Vydejte akustický signál (krátké dvojité pípnutí). da: Giv et lydsignal (et kort dobbelt bip). de: Ein akustisches Signal abgeben (ein kurzer doppelter Piepton). es: Emite una señal acústica (un doble pitido breve). fi: Anna äänimerkki (lyhyt kaksoisäänimerkki). fr: Émettre un signal sonore (double bip court). it: Emettere un segnale acustico (un breve doppio bip). nb: Gi et lydsignal (et kort dobbelt pip). sv: Avge en ljudsignal (ett kort dubbelpip). -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_window_auto_dns en: Set DNS automatically for participants who are not marked as started. ----- ca ----- Estableix el DNS automàticament per als corredors que no estan marcats com a iniciats. ----- cs ----- Automatické nastavení DNS pro účastníky, kteří nejsou označeni jako zahájený běh. ----- da ----- Sæt DNS automatisk for løbere, der ikke er markeret som startet. ----- de ----- DNS automatisch für Läufer setzen, die nicht abgehakt sind. ----- es ----- Establecer DNS automáticamente para los corredores que no están marcados como iniciados. ----- fi ----- Aseta DNS automaattisesti juoksijoille, joita ei ole merkitty aloitetuiksi. ----- fr ----- Définir automatiquement comme Absent les coureurs qui ne sont pas cochés. ----- it ----- Impostare automaticamente i DNS per i corridori che non sono contrassegnati come partiti. ----- nb ----- Angi DNS automatisk for løpere som ikke er merket som startet. ----- sv ----- Ange DNS automatiskt för deltagare som inte har markerats som startade. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_auto_tick_off_ok en: Automatic tick off OK. ca: Marcat automàticament OK. cs: Automaticky označen OK. da: Automatisk afkrydsning OK. de: Automatisches Abhaken OK. es: Automáticamente marcado OK. fi: Automaattisesti rastitettu OK. fr: Son pour coureur OK. it: Controllo automatico OK. nb: Automatisk avkrysning OK. sv: Automatisk avprickning OK. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_auto_tick_off_failed en: Failed to automatically tick off. ca: Marca automàticament l'error. cs: Automatické označení se nezdařilo. da: Fejl ved automatisk afkrydsning. de: Fehler beim automatischen Abhaken. es: Error al marcar automáticamente. fi: Automaattinen rasti epäonnistui. fr: Son pour problème coureur. it: Errore di controllo automatico. nb: Feil under automatisk avkryssing. sv: Fel vid automatisk avprickning. -------------------------------------------------------------------------------- id: si_check_card_cleared en: Check that card is cleared. ca: Comproveu que el xip estigui esborrat. cs: Zkontrolujte, zda je čip vynulován. da: Check at briken er renset. de: Prüfen, ob der Chip gelöscht ist. es: Compruebe que la tarjeta está borrada. fi: Tarkista että kortti on nollattu. fr: Vérifiez que la puce est effacée. it: Controllare che la card sia cancellata. nb: Sjekk at brikken er tømt. sv: Checka att brickan är nollad. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_si_auto_tick_off_ok en: Give an audible signal when a participant is automatically ticked off OK. ca: Doneu un senyal acústic quan un corredor es marca automàticament d'OK. cs: Vydejte zvukový signál, když je závodník automaticky označen. da: Giv et lydsignal, når en løber automatisk bliver krydset af. de: Ein akustisches Signal abgeben, wenn ein Läufer automatisch abgehakt wird. es: Emitir una señal acústica cuando un corredor es automáticamente marcado. fi: Anna äänimerkki, kun juoksija rastitetaan automaattisesti. fr: Emettre un signal sonore lorsqu'un coureur présent est coché. it: Emettere un segnale acustico quando un corridore viene spuntato automaticamente. nb: Gi et lydsignal når en løper automatisk krysses av. sv: Avge en ljudsignal när en deltagare automatiskt prickas av OK. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_si_auto_tick_off_failed ----- en ----- Give an audible error signal when a participant: ■ Has an unknown card. ■ Is outside the start window. ----- ca ----- Doneu un senyal d'error audible quan un corredor: ■ Té un xip desconegut. ■ Està fora de la finestra d'inici. ----- cs ----- Vydejte zvukový signál o chybě, když závodník: ■ Má neplatný čip. ■ Je mimo startovní interval. ----- da ----- Giver et akustisk fejlsignal, når en løber: ■ Har en ukendt brik. ■ Er uden for startvinduet. ----- de ----- Ein akustisches Fehlersignal geben, wenn ein Läufer: ■ Hat einen unbekannten Chip. ■ Außerhalb des Startfensters liegt. ----- es ----- Emitir una señal acústica de error cuando un corredor: ■ Tiene una tarjeta desconocida. ■ Está fuera de la ventana de salida. ----- fi ----- Anna äänimerkki virheestä, kun juoksija: ■ On tuntematon kortti. ■ On lähtöikkunan ulkopuolella. ----- fr ----- Emettre un signal sonore d'erreur lorsqu'un coureur: ■ Possède une puce inconnue. ■ Ne fait pas partie de la fenêtre de départ. ----- it ----- Emettere un segnale acustico di errore quando un corridore: ■ Ha una card sconosciuta. ■ È al di fuori della finestra di partenza. ----- nb ----- Gi et hørbart feilsignal når en løper: ■ Har et ukjent brikke. ■ Er utenfor startvinduet. ----- sv ----- Ge en akustisk felsignal när en deltagare: ■ Har en okänd bricka. ■ Är utanför startfönstret. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_si_check_card_cleared en: Check that card is cleared. This takes 1–2 sec of extra time. ----- ca ----- Comproveu que el xip estigui esborrat. Això requereix 1–2 seg de temps addicional. ----- cs ----- Zkontrolujte, zda je čip vynulován (přečtení trvá o 1–2 vteřiny déle). ----- da ----- Check at briken er renset. Dette tager 1–2 sek ekstra tid. ----- de ----- Prüfen, ob der Chip gelöscht ist (benötigt 1–2 Sekunden zusätzliche Zeit). ----- es ----- Compruebe que la tarjeta está borrada. Esto requiere 1–2 segundos de tiempo extra. ----- fi ----- Tarkista että kortti on nollattu (mikä vie 1–2 sek lisäaikaa). ----- fr ----- Vérifier que la puce est effacée (1 à 2 secondes supplémentaires). ----- it ----- Controllare che la card sia cancellata. Questo richiede 1–2 secondi di tempo extra. ----- nb ----- Sjekk at brikken er tømt. Dette tar 1–2 sekunder ekstra tid. ----- sv ----- Checka att brickan är nollad. Detta tar 1–2 sek extra tid. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_click_on_participant_title en: Tap on a participant ca: Feu clic a un participant cs: Klikněte na účastníka da: Klik på en deltager de: Tippe auf einen Teilnehmer es: Haga clic en un participante fi: Klikkaa osallistujaa fr: Cliquez sur un coureur it: Clicca su un partecipante nb: Klikk på en deltaker sv: Klicka på en deltagare -------------------------------------------------------------------------------- id: help_click_on_participant ----- en ----- ■ First tap: Started (green). ■ Second tap: Did not start (DNS, red). ■ Third tap: Late start (orange). ■ Fourth tap: Return to initial state. Late start denotes a participant that was initially ticked off as DNS but has later shown up. ----- ca ----- ■ Primer clic: Començat (verd). ■ Segon clic: No va començar (DNS, did not start, vermell). ■ Tercer clic: Començament tardà (taronja). ■ Quart clic: Torna a l'estat inicial. Començament tardà indica un corredor marcat com a DNS que més tard ha aparegut. ----- cs ----- ■ První kliknutí: Odstartoval (zelená). ■ Druhé kliknutí: Nevystartoval (DNS, červená). ■ Třetí kliknutí: Pozdní start (oranžová). ■ Čtvrté kliknutí: Zpět do výchozího stavu. Pozdní start označuje běžce zaškrtnutého jako DNS, který se později objevil. ----- da ----- ■ Første klik: Startet (grønt). ■ Andet klik: Startede ikke (DNS, did not start, rødt). ■ Tredje klik: Sen start (orange). ■ Fjerde klik: Returner til den oprindelige tilstand. Sen start angiver en løber afkrydset som DNS, der senere er dukket op. ----- de ----- ■ Erstes Tippen: Gestartet (grün). ■ Zweiter Tipp: Nicht gestartet (did not start = DNS, rot). ■ Dritter Tipp: Spätstart (orange). ■ Vierter Tipp: Zurück in den Ausgangszustand. Spätstart bezeichnet einen als DNS abgehakten Läufer, der später doch aufgetaucht ist. ----- es ----- ■ Primer clic: Comenzó (verde). ■ Segundo clic: No comenzó (DNS, did not start, rojo). ■ Tercer clic: Comienzo tardío (naranja). ■ Cuarto clic: Volver al estado inicial. Comienzo tardío denota un corredor marcado como DNS que se ha presentado más tarde. ----- fi ----- ■ Ensimmäinen klikkaus: Lähtenyt (vihreä). ■ Toinen klikkaus: Ei lähtenyt (DNS, did not start, punainen). ■ Kolmas klikkaus: Myöhäinen lähtö (oranssi). ■ Neljäs klikkaus: Paluu alkutilaan. Myöhäinen lähtö tarkoittaa DNS:ksi merkittyä juoksijaa, joka on myöhemmin ilmaantunut paikalle. ----- fr ----- ■ Premier clic: Présent (vert). ■ Deuxième clic: Absent (rouge). ■ Troisième clic: En retard (orange). ■ Quatrième clic: Retour à l'état initial. En retard désigne un coureur coché comme Absent qui s'est présenté plus tard. ----- it ----- ■ Primo clic: Iniziato (verde). ■ Secondo clic: Non ha iniziato (DNS, did not start, rosso). ■ Terzo clic: Inizio tardivo (arancione). ■ Quarto clic: Ritorna allo stato iniziale. Inizio tardivo indica un corridore segnalato come DNS che si è presentato successivamente. ----- nb ----- ■ Første klikk: Startet (grønt). ■ Andre klikk: Startet ikke (DNS, did not start, rødt). ■ Tredje klikk: Sen start (oransje). ■ Fjerde klikk: Gå tilbake til opprinnelig tilstand. Sen start angir en løper som er krysset av som DNS som senere har dukket opp. ----- sv ----- ■ Första klicket: Startat (avprickad, grön). ■ Andra klicket: Ej start (DNS, did not start, röd). ■ Tredje klicket: Sen start (orange). ■ Fjärde klicket: Återgå till utgångsläget. Sen start betecknar en deltagare som först prickats av som DNS men som senare har dykt upp. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_edit_participant en: Edit participant. ca: Edita el participant. cs: Upravit účastníka. da: Rediger deltager. de: Teilnehmer bearbeiten. es: Editar participante. fi: Muokkaa osallistujaa. fr: Modifier le coureur. it: Modifica partecipante. nb: Rediger deltaker. sv: Redigera deltagare. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_search_participants en: Search participants. ca: Cerca participants. cs: Účastníci vyhledávání. da: Søg deltagere. de: Teilnehmer suchen. es: Buscar participantes. fi: Hae osallistujia. fr: Rechercher des coureurs. it: Cerca partecipanti. nb: Søk deltakere. sv: Sök deltagare. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_search_participants_dns en: Search participants with status DNS. ca: Cerca participants amb DNS d'estat. cs: Vyhledávání účastníků se stavem DNS. da: Søg deltagere med status DNS. de: Teilnehmer mit Status DNS suchen. es: Buscar participantes con estado DNS. fi: Hae osallistujia, joilla on tila DNS. fr: Rechercher les coureurs avec le statut Absent. it: Cerca partecipanti con stato DNS. nb: Søk deltakere med status DNS. sv: Sök deltagare med status DNS. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_search_participants_syntax ----- en ----- ■ 123 finds cards and bibs starting with 123. ■ #123 finds anything containing 123. ■ abc123 finds anything containing abc123. ----- ca ----- ■ 123 troba xips i nombres de partida que comencen per 123. ■ #123 troba qualsevol cosa que contingui 123. ■ abc123 troba qualsevol cosa que contingui abc123. ----- cs ----- ■ 123 vyhledá čipy nebo startovní čísla začínající na 123. ■ #123 najde vše, co obsahuje 123. ■ abc123 najde vše, co obsahuje abc123. ----- da ----- ■ 123 finder brikker og startnumre, der begynder med 123. ■ #123 finder alt, der indeholder 123. ■ abc123 finder alt, der indeholder abc123. ----- de ----- ■ 123 findet Chips und Startnummern, die mit 123 beginnen. ■ #123 findet alles, was 123 enthält. ■ abc123 findet alles, was abc123 enthält. ----- es ----- ■ 123 busca tarjetas y números de dorsal que empiecen por 123. ■ #123 encuentra todo lo que contenga 123. ■ abc123 encuentra todo lo que contenga abc123. ----- fi ----- ■ 123 löytää kortit ja kilpailunumerot, jotka alkavat 123:lla. ■ #123 löytää kaiken, mikä sisältää 123. ■ abc123 löytää kaiken, mikä sisältää abc123. ----- fr ----- ■ Entrer 123 pour chercher les puces et les numéros de dossard commençant par 123. ■ Entrer #123 pour rechercher tout ce qui contient 123. ■ Entrer abc123 pour rechercher tout ce qui contient abc123. ----- it ----- ■ 123 trova tutte cards e numeri di pettorale che iniziano con 123. ■ #123 trova tutto ciò che contiene 123. ■ abc123 trova tutto ciò che contiene abc123. ----- nb ----- ■ 123 finder brikker og startnumre, der begynder med 123. ■ #123 finner alt som inneholder 123. ■ abc123 finner alt som inneholder abc123. ----- sv ----- ■ 123 hittar brickor och startnummer som börjar med 123. ■ #123 hittar allt som innehåller 123. ■ abc123 hittar allt som innehåller abc123. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_mail_updates ----- en ----- Send an email with all updates (DNS, late start, changed card numbers, comments). ----- ca ----- Envia un correu electrònic amb totes les actualitzacions (DNS, inici tardà, comentaris). ----- cs ----- Odeslání e-mailu se všemi aktualizacemi (DNS, pozdní start, komentáře). ----- da ----- Send en e-mail med alle opdateringer (DNS, sen start, kommentarer). ----- de ----- Eine E-Mail senden mit allen Updates (DNS, Spätstart, Chipänderungen, Kommentare). ----- es ----- Enviar un correo electrónico con todas las actualizaciones (DNS, inicio tarde, comentarios). ----- fi ----- Lähetä sähköpostitse kaikki päivitykset (DNS, myöhäinen lähtö, kommentit). ----- fr ----- Envoyer un mail avec toutes les mises à jour (Absents, départs tardifs, commentaires). ----- it ----- Inviare un'e-mail con tutti gli aggiornamenti (DNS, partenza tardiva, commenti). ----- nb ----- Send en e-post med alle oppdateringer (DNS, sen start, kommentarer). ----- sv ----- Skicka ett mejl med alla uppdateringar (DNS, sen start, kommentarer). -------------------------------------------------------------------------------- id: help_si_attach ----- en ----- ■ Attach the SPORTident station to your phone/tablet. ■ Choose app %s (if prompted). ■ Ensure that the SI status is green (connected OK). ----- ca ----- ■ Connecteu l'estació SPORTident al telèfon/tauleta. ■ Trieu l'aplicació %s (si se us demana). ■ Comproveu que l'estat SI és verd (connectat bé). ----- cs ----- ■ Připojte stanici SPORTident k telefonu/tabletu. ■ Zvolte aplikaci %s (pokud je k tomu vyzvána). ■ Zkontrolujte, zda je stav SI zelený (připojeno OK). ----- da ----- ■ Tilslut SPORTident-stationen til telefonen/tabletten. ■ Vælg app %s (hvis der spørges). ■ Kontroller at SI-status er grøn (tilsluttet OK). ----- de ----- ■ Verbinden Sie die SPORTident Station mit dem Telefon/Tablet. ■ Wählen Sie die App %s (falls gefragt). ■ Prüfen Sie, dass der SI-Status grün ist (Verbindung OK). ----- es ----- ■ Conecta la estación SPORTident al teléfono/tableta. ■ Elige la aplicación %s (si se te pide). ■ Comprueba que el estado SI es verde (conectado OK). ----- fi ----- ■ Liitä SPORTident-asema puhelimeen/tablettiin. ■ Valitse sovellus %s (jos pyydetään). ■ Tarkista, että SI-tila on vihreä (yhdistetty OK). ----- fr ----- ■ Connectez la station SPORTident au téléphone/tablette. ■ Choisissez l'application %s (si demandé). ■ Vérifiez que le statut SI est vert (connecté OK). ----- it ----- ■ Collegare la stazione SPORTident al telefono/tablet. ■ Scegliere l'app %s (se richiesto). ■ Verificare che lo stato di SI sia verde (connesso OK). ----- nb ----- ■ Koble SPORTident-stasjonen til telefon/nettbrett. ■ Velg app %s (hvis du blir spurt). ■ Kontroller at SI-statusen er grønn (tilkoblet OK). ----- sv ----- ■ Anslut SPORTident-stationen till telefonen/surfplattan. ■ Välj app %s (om du tillfrågas). ■ Se till att SI-status är grön (ansluten OK). -------------------------------------------------------------------------------- id: help_si_connection_ok en: Connected OK. ca: Connectat bé. cs: Připojeno OK. da: Tilsluttet OK. de: Verbunden OK. es: Conectado OK. fi: Yhdistetty OK. fr: Connecté, OK. it: Connesso OK. nb: Tilkoblet OK. sv: Ansluten OK. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_si_initialization_error en: Initialisation error. ca: Error d'inicialització. cs: Chyba inicializace. da: Initialiseringsfejl. de: Initialisierungsfehler. es: Error de inicialización. fi: Aloitusvirhe. fr: Erreur d'initialisation. it: Errore di inizializzazione. nb: Initialiseringsfeil. sv: Initialiseringsfel. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_si_runtime_error en: Runtime error. ca: Error d'execució. cs: Runtime chyba. da: Runtime-fejl. de: Runtime-Fehler. es: Error de ejecución. fi: Suoritusaikavirhe. fr: Erreur d'exécution. it: Errore di runtime. nb: Runtime-feil. sv: Runtime-fel. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_window ----- en ----- The Start window highlights the participants that are due for tick off. It is a sliding time window, which moves forward as time passes on. Participants are entering the window, being ticked off (or DNS), and then, leaving the window. The duration of this time window is configurable. ----- ca ----- *** Missing translation. *** ----- cs ----- Závodníci ve startovním koridoru jsou zvýrazněni pro přehlednější označování. Zvýrazňování se automaticky posouvám dle nastavené délky startovacího intervalu (běžně 1 minuta). Závodníci jsou během doby ve startovním koridoru zkontrolováni (případně označeni DNS) a poté pokračují do dalšího koridoru. ----- da ----- *** Missing translation. *** ----- de ----- Im Startfenster werden diejenigen Teilnehmer hervorgehoben, die aktuell zum Abhaken anstehen. Es handelt sich um ein gleitendes Zeitfenster, welches sich mit der Zeit vorwärts bewegt. Teilnehmer werden vom Zeitfenster erfasst, werden abgehakt (oder auf DNS gesetzt) und verlassen das Zeitfenster dann wieder. Die Länge des Zeitfensters ist konfigurierbar. ----- es ----- *** Missing translation. *** ----- fi ----- Lähtöikkuna näyttää ne juoksijat jotka on määrä rastittaa. Se on liukuva aikaikkuna joka ajan myötä siirtyy eteenpäin. Juoksijat jotka astuvat ikkunaan, rastitetaan (tai DNS), ja poistuvat sitten ikkunasta. Aikaikkunan kesto on määritettävissä. ----- fr ----- La fenêtre de départ affiche en surbrillance les coureurs qui doivent se présenter. Cette fenêtre de départ se décale automatiquement en suivant les horaires de départ. Les coureurs de la fenêtre de départ sont cochés (ou absents), puis sortent de la fenêtre de départ (sa durée est configurable). ----- it ----- *** Missing translation. *** ----- nb ----- *** Missing translation. *** ----- sv ----- Startfönstret visar de deltagare som ska prickas av. Det är ett glidande tidsfönster som flyttas fram allt eftersom tiden går. Deltagare kommer in i fönstret, prickas av (eller DNS), och lämnar sedan fönstret. Varaktigheten för tidsfönstret är konfigurerbart. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_settings_start_window ----- en ----- Interval start – At 1 min start interval and 3 start boxes, set Start window to 1 min and Time adjustment to 3 min. A Start window of 3 min would include all three start boxes and would give additional time for tick off. Chasing start – Set Start window to 3 min and Time adjustment to 3 min (or, any other suitable duration). ----- ca ----- *** Missing translation. *** ----- cs ----- Intervalový start – pro minutový startovní interval a 3 koridory nastav Startovní interval na 1 min a Úpravu času na 3 min. 3 koridory poskytnou dostatečně času na zkontrolování a označení závodníků. Hendikepový start – nastav Startovní interval na 1 minutu a Úpravu času na 3 minut (nebo jakkoliv jinak). ----- da ----- *** Missing translation. *** ----- de ----- Intervallstart – Stellen Sie bei einem Startintervall von 1 Minute und 3 Startfeldern das Startfenster auf 1 Minute und die Zeitanpassung auf 3 Minuten ein. Ein Startfenster von 3 Minuten würde alle drei Startfelder umfassen und zusätzliche Zeit zum Abhaken geben. Jagdstart – Stellen Sie das Startfenster auf 3 Minuten und die Zeitanpassung auf 3 Minuten (oder eine andere geeignete Dauer) ein. ----- es ----- *** Missing translation. *** ----- fi ----- Intervallilähtö – 1:n minuutin lähtövälin ja 3:n lähtökentän kohdalla aseta Lähtöikkunaksi 1 minuutti ja Ajansäätö 3 min. 3 minuutin lähtöikkuna sisältäisi kaikki kolme lähtökenttää ja antaisi lisäaikaa rastittamiseen. Takaa-ajoon lähtö – Aseta Lähtöikkuna 3:een minuuttiin ja Ajansäätö 3:een minuuttiin (tai mihin tahansa muuhun sopivaan kestoon). ----- fr ----- Intervalle de départ – Pour des départs toutes les minutes et avec un appel à H-3, définissez la Fenêtre de départ à 1 min et le Décalage temporel à 3 min. Une fenêtre de départ de 3 min incluerait tous les coureurs du pré-départ (de H-3 à H-0), ce qui laisse plus de temps pour vérifier leur présence. Départ en chasse – Définissez la Fenêtre de départ à 3 min et le Décalage temporel à 3 min (ou plus si besoin). ----- it ----- *** Missing translation. *** ----- nb ----- *** Missing translation. *** ----- sv ----- Intervallstart – Vid 1 min startintervall och 3 startfållor, ställ in Startfönster på 1 min och Tidsjustering på 3 min. Ett startfönster på 3 min skulle omfatta alla tre startfållorna och ge ytterligare tid för avprickning. Jaktstart – Ställ in Startfönster på 3 min och Tidsjustering på 3 min (eller någon annan lämplig varaktighet). -------------------------------------------------------------------------------- id: help_settings_report ----- en ----- There are two types of start status reports: ■ Text – Plain text report, which is inlined in the email message. Intended for humans. ■ YAML – The YAML formatted report, suitable for computerised processing. Data to be included in the reports Select whether to include the following data in the start status reports: ■ Bib number – Participants's bib number (competition number). ■ IOF id – Participants's id, specified in an XML file in accordance with IOF Data Standard 3.0. ■ Started OK – Include participants with status Started OK that have no changes. Uncheck to NOT report these participants; this can for example avoid that the plain text report becomes too extensive. ----- ca ----- *** Missing translation. *** ----- cs ----- Na výběr jsou dva typy reportů: ■ Text – obyčejný text, který je vložený do těla emailu a určený pro čtení. ■ YAML – data v YAML formátu určená pro strojové zpracování. Data, která mají být zahrnuta do zpráv Nastav si jaká datová pole v reportu potřebuješ: ■ Startovní číslo – Startovní číslo závodníka. ■ IOF id – id uvedené v importovaném XML souboru v souladu s datovým standardem IOF 3.0. ■ Odstartoval OK – určuje jestli účastníci bez změn mají být součástí reportu. Odškrtni pokud nechceš reportovat. Vhodné pro zmenšení velikosti souboru. ----- da ----- Der er to typer statusrapporter: ■ Tekst – Ren tekstrapport som er indlejret i e-mailbeskeden. Beregnet til mennesker. ■ YAML – YAML-formateret rapport, der er egnet til computerbehandling. Data, der skal indgå i rapporterne Vælg, om følgende data skal inkluderes i statusrapporterne: ■ Startnummer – Løberens startnummer. ■ IOF id – Løberens id, specificeret i XML-fil i overensstemmelse med IOF Data Standard 3.0. ■ Started OK – Inkluder løbere med status Started OK som ikke har nogen ændringer. Fjern markeringen for ikke at rapportere disse løbere; dette kan f.eks. undgå at den rene tekstrapport bliver for omfattende. ----- de ----- Es gibt zwei Arten von Statusberichten: ■ Text – Klartextbericht, der in die E-Mail-Nachricht eingefügt wird. Für Menschen gedacht. ■ YAML – YAML-formatierter Bericht, geeignet für die computergestützte Verarbeitung. In die Berichte aufzunehmende Daten Wählen Sie, ob die folgenden Daten in die Statusberichte aufgenommen werden sollen: ■ Startnummer – Die Startnummer des Läufers. ■ IOF Id – Läufer-Id, angegeben in einer XML-Datei gemäß IOF Data Standard 3.0. ■ Gestartet – Läufer mit dem Status Gestartet, die keine Änderungen haben, einbeziehen. Deaktivieren, um diese Läufer nicht zu berichten; dies kann zum Beispiel verhindern, dass der Klartextbericht zu umfangreich wird. ----- es ----- *** Missing translation. *** ----- fi ----- *** Missing translation. *** ----- fr ----- Il existe 2 types de rapports de départ : ■ Texte – Rapport sous forme de texte, inclus directement dans le corps du mail. Destiné à être lu directement. ■ YAML – Le rapport au format YAML est adapté au traitement informatique. Données à inclure dans les rapports Selectionnez les données à inclure dans les rapports : ■ N° de dossard – Numéro de dossard du coureur. ■ N° de licence – Numéro de licence du coureur (ou identifiant IOF), tel que défini dans un fichier IOF-XML 3.0. ■ Coureur OK – Inclure les coureurs avec le statut A l'heure sans aucune modfifcation. Décochez pour ne PAS inclure ces coureurs, ce qui permet d'alléger le rapport. ----- it ----- *** Missing translation. *** ----- nb ----- Det finnes to typer statusrapporter: ■ Tekst – Ren tekstrapport som er innfelt i e-postmeldingen. Beregnet for mennesker. ■ YAML – YAML-formatert rapport, egnet for databehandling. Data som skal inkluderes i rapportene Velg om følgende data skal inkluderes i statusrapportene: ■ Startnummer – Løperens startnummer. ■ IOF id – Løperens id, spesifisert i XML-fil i henhold til IOF Data Standard 3.0. ■ Startet OK – Inkluder løpere med status Startet OK som ikke har noen endringer. Huk av for å ikke rapportere disse løperne; dette kan f.eks. forhindre at klartekstrapporten blir for omfattende. ----- sv ----- Det finns två typer av statusrapporter: ■ Text – Rapport i klartext som infogas i mejlet. Avsedd för människor. ■ YAML – YAML-formaterad rapport, lämplig för datoriserad bearbetning. Data som ska ingå i rapporterna Välj om följande data ska inkluderas i statusrapporterna: ■ Startnummer – Deltagarens startnummer. ■ IOF id – Deltagarens id, specificerat i en XML-fil enligt IOF Data Standard 3.0. ■ Startat OK – Inkludera deltagare med status Startat OK som inte har några ändringar. Avmarkera för att inte rapportera dessa deltagare; det kan till exempel undvika att textrapporten blir för omfattande. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_report_custom_email ----- en ----- Email – Select which start status reports that are to be shared by email: ■ Text – Email text report. ■ YAML – Email YAML report. ----- ca ----- *** Missing translation. *** ----- cs ----- Email – vyber jaký formát reportu chceš sdílet emailem: ■ Text – Email textový report. ■ YAML – Email YAML report. ----- da ----- E-mail – Vælg hvilke rapporter, der skal deles via e-mail: ■ Text – E-mail tekstrapport. ■ YAML – E-mail YAML-rapport. ----- de ----- E-Mail – Wählen Sie die Berichte aus, die per E-Mail geteilt werden sollen: ■ Text – Textbericht senden. ■ YAML – YAML-Bericht senden. ----- es ----- *** Missing translation. *** ----- fi ----- *** Missing translation. *** ----- fr ----- E-mail – Selectionnez le type de rapport à envoyer par mail : ■ Texte – Rapport par mail au format texte. ■ YAML – Rapport par mail au format YAML. ----- it ----- *** Missing translation. *** ----- nb ----- E-post – Velg hvilke rapporter som skal deles via e-post.: ■ Text – E-post tekstrapport. ■ YAML – E-post YAML-rapport. ----- sv ----- Mejl – Välj vilka statusrapporter som ska delas med mejl: ■ Text – Mejla textrapporten. ■ YAML – Mejla YAML-rapporten. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_upload_to_server en: Upload a file with all updates to the server. ca: Carregueu un fitxer amb totes les actualitzacions al servidor. cs: Nahrát soubor se změnami na server. da: Upload en fil med alle opdateringer til serveren. de: Hochladen einer Datei mit allen Updates auf den Server. es: Subir al servidor un archivo con todas las actualizaciones. fi: Lataa kaikki päivitykset sisältävä tiedosto palvelimelle. fr: Envoyer un fichier sur le serveur avec toutes les mises à jour. it: Caricare un file con tutti gli aggiornamenti sul server. nb: Last opp en fil med alle oppdateringer til serveren. sv: Ladda upp en fil med alla uppdateringar till servern. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_upload_setup ----- en ----- Upload start status YAML formatted file to server using POST or FTP. The upload can be done manually, or, automatically every n:th minutes. ----- ca ----- Pengeu un fitxer amb format YAML d'estat d'inici al servidor mitjançant POST o FTP. La càrrega es pot fer manualment o automàticament cada n:è minuts. ----- cs ----- Nahrání YAML reportu se startovním statusem závodníků na server pomocí POST nebo FTP. Lze nahrávat ručně nebo automaticky každou n-tou minutu. ----- da ----- Upload startstatus YAML-formateret fil til serveren ved hjælp af POST eller FTP. Uploaden kan ske manuelt eller automatisk hvert n:te minut. ----- de ----- Hochladen einer YAML-formatierten Datei mit dem Startstatus auf einen Server per POST oder FTP. Der Upload kann manuell oder automatisch jede n-te Minute erfolgen. ----- es ----- Cargar el archivo YAML de estado de inicio al servidor mediante POST o FTP. La carga puede hacerse manualmente o automáticamente cada n:th minutos. ----- fi ----- Lataa YAML-muotoinen lähtötilan tiedosto palvelimelle. Lataus voidaan tehdä manuaalisesti tai automaattisesti joka n:s minuutti. ----- fr ----- Envoyer un rapport des départs au format YAML sur le serveur via POST ou FTP. L'envoi peut se faire manuellement ou à intervalle régulier. ----- it ----- Carica il file formattato YAML dello stato di avvio sul server tramite POST o FTP. Il caricamento può essere effettuato manualmente o automaticamente ogni n:° minuti. ----- nb ----- Last opp en YAML-formatert fil med startstatus til serveren ved hjelp av POST eller FTP. Opplastingen kan gjøres manuelt eller automatisk hvert n:te minutt. ----- sv ----- Ladda upp en YAML-formaterad statusrapport till en server med POST eller FTP. Uppladdningen kan göras manuellt eller automatiskt var n:e minut. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_upload_setup_incremental ----- en ----- Incremental upload. Only participants that have changed since the previous upload are included in the YAML report. ----- ca ----- Càrrega incremental. A l'informe YAML només s'inclouen els participants que han canviat des de la pujada anterior. ----- cs ----- Přírůstkové nahrávání. Do zprávy YAML jsou zahrnuti pouze účastníci, kteří se od předchozího nahrání změnili. ----- da ----- Inkrementel upload. Kun løbere, der er blevet ændret siden forrige upload, er inkluderet i YAML-rapporten. ----- de ----- Inkrementeller Hochladen. Nur Läufer, die sich seit dem letzten Hochladen geändert haben, werden in den YAML-Bericht aufgenommen. ----- es ----- Carga incremental. Sólo los corredores que han cambiado desde la carga anterior se incluyen en el informe YAML. ----- fi ----- Inkrementaalinen lataus. YAML-raporttiin sisällytetään vain juoksijat, jotka ovat muuttuneet edellisen latauksen jälkee ----- fr ----- Envoi des nouveautés uniquement. Seuls les coureurs qui ont changé depuis le téléchargement précédent seront inclus dans le rapport YAML. ----- it ----- Caricamento incrementale. Solo i corridori che sono cambiati dal caricamento precedente sono inclusi nel rapporto YAML. ----- nb ----- Inkrementell opplasting. Bare løpere som har endret seg siden forrige opplasting, er inkludert i YAML-rapporten. ----- sv ----- Inkrementell uppladdning. Endast deltagare som har ändrats sedan föregående uppladdning ingår i YAML-rapporten. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_upload_setup_protocols ----- en ----- POST settingsProtocol – Select POST. ■ Host – The server to which the file is uploaded. Android requires a secure connection, eg, https://post.server.com. ■ Header key and Header value – This key-value pair is added as an HTTP header to the POST request. This can be used for authentication (an authorisation-token pair). Leave Header key empty to not add any header. FTP settingsProtocol – Select FTP, SFTP (SSH FTP), or, FTPS (FTP Secure, using TLS and explicit security mode). ■ Port – The port number of the FTP protocol. ■ Host – The FTP server to which the file is uploaded, eg, ftp.server.com. ■ Username and Password – FTP server login information. ■ Directory/filename – Where on the FTP server the file is saved, eg, uploads/reports/start-status.yaml. The directory/subdirectories must exist on the server. Filename only, eg, start-status.yaml, places the file in the top directory. ----- ca ----- *** Missing translation. *** ----- cs ----- Nastavení POST:Protokol – Vyberte POST. ■ Host – Server, na který má být report nahrán. Android vyžaduje zabezpečené připojení, např. https://post.okkamenice.cz. ■ Header key and Header value – This key-value pair is added as an HTTP header to the POST request. This can be used for authentication (an authorisation-token pair). Leave Header key empty to not add any header. Nastavení FTP:Protokol – FTP, SFTP (SSH FTP) nebo FTPS (FTP Secure, použití TLS a explicitního zabezpečeného módu). ■ Port – Číslo portu protokolu FTP. ■ Host – Server, na který má být report nahrán, např. ftp.okkamenice.cz. ■ Uživatel and Heslo – Přihlašovací údaje na server FTP. ■ Adresář/název souboru – Cesta kam na server FTP se má report nahrát, např. uploads/reports/start-status.yaml. Adresář a podadresáře musí na serveru existovat. Pouze název souboru, např. start-status.yaml, umístí report do hlavního adresáře. ----- da ----- *** Missing translation. *** ----- de ----- POST-Einstellungen:Protokoll – Wählen Sie POST. ■ Server – Der Server, auf den die Datei hochgeladen werden soll. Android erfordert eine sichere Verbindung, z.B. https://post.server.de. ■ Header key and Header value – This key-value pair is added as an HTTP header to the POST request. This can be used for authentication (an authorisation-token pair). Leave Header key empty to not add any header. FTP-Einstellungen:Protokoll – FTP, SFTP (SSH FTP) oder FTPS (FTP Secure, mit TLS und explizitem Sicherheitsmodus). ■ Port – Die Portnummer des FTP-Protokolls. ■ Server – Der FTP-Server, auf den die Datei hochgeladen werden soll, z.B. ftp.server.de. ■ Benutzername und Passwort – Anmeldeinformationen für den FTP- Server. ■ Verzeichnis/Dateiname – Wo auf dem FTP-Server die Datei gespeichert werden soll, z.B. uploads/reports/start-status.yaml. Das Verzeichnis/die Unterverzeichnisse müssen bereits auf dem Server vorhanden sein. Wird nur ein Dateiname, z.B. start-status.yaml, angegeben, so wird die Datei im obersten Verzeichnis abgelegt. ----- es ----- *** Missing translation. *** ----- fi ----- POST-asetukset:Protokolla – Valitse POST. ■ Isäntä (Host) – Palvelin, jolle tiedosto ladataan. Android vaatii suojatun yhteyden, esim. https://post.palvelimennimi.fi. ■ Header key and Header value – This key-value pair is added as an HTTP header to the POST request. This can be used for authentication (an authorisation-token pair). Leave Header key empty to not add any header. FTP-asetukset:Protokolla – FTP, SFTP (SSH FTP) tai FTPS (FTP Secure, TLS:ää ja nimenomaista suojaustilaa käyttävä FTP Secure). ■ Portti – FTP-protokollan porttinumero. ■ Isäntä (Host) – FTP-palvelin, jolle tiedosto ladataan, esim. ftp.palvelimennimi.fi. ■ Käyttäjätunnus ja salasana – FTP-palvelimen kirjautumistiedot. ■ Hakemisto/tiedostonimi – Mihin tiedosto palvelimella tallennetaan, esim. lataukset/raportit/start-status.yaml. Hakemiston/alihakemistojen täytyy olla olemassa FTP-palvelimella. Pelkkä tiedostonimi, esim. start- status.yaml, sijoittaa tiedoston ylimpään hakemistoon. ----- fr ----- Paramètres POSTProtocole – Selectionnez POST. ■ Hôte – Le serveur où envoyer le fichier. Android requiert une connexion sécurisée, par ex https://post.serveur.fr. ■ Header key et Header value – Cette paire key-value est ajoutée en tant qu'en-tête HTTP à la requête POST, par exemple pour l'autentification. Laissez Header key vide si vous ne voulez pas ajouter d'en-tête. Paramètres FTPProtocole – Selectionnez FTP, SFTP (SSH FTP), ou, FTPS (FTP Securisé, avec TLS et explicit security mode). ■ Port – Le numéro de port du protocole FTP. ■ Hôte – Le serveur FTP où envoyer le fichier, par ex ftp.server.fr. ■ Nom d'utilisateur et Mot de passe – Les infos de connexion du serveur FTP. ■ Répertoire/nom du fichier – Emplacement su fichier sur le serveur FTP, par ex uploads/reports/start-status.yaml. Le répertoire/sous-répertoire doit exister sur le serveur. Renseignez seulement le nom du fichier, par ex start-status.yaml, pour placer le fichier dans le répertoire principal ----- it ----- *** Missing translation. *** ----- nb ----- *** Missing translation. *** ----- sv ----- POST-inställningar: ■ Protokoll – Välj POST. ■ Värd – Servern som filerna ska laddas upp till. Android kräver en säker anslutning, t.ex. https://post.server.se. ■ Header key and Header value – This key-value pair is added as an HTTP header to the POST request. This can be used for authentication (an authorisation-token pair). Leave Header key empty to not add any header. FTP-inställningar: ■ Protokoll – FTP, SFTP (SSH FTP) eller FTPS (FTP Secure med TLS och 'Explicit security mode'). ■ Port – FTP-protokollets portnummer. ■ Värd – FTP-servern som filerna ska laddas upp till, t.ex. ftp.server.se. ■ Användarnamn och Lösenord – Inloggningsinformation till FTP- värden. ■ Katalog/filnamn – Var på FTP-värden som filerna ska sparas, t.ex. uploads/reports/start-status.yaml. Katalog och ev. underkataloger måste finnas på värden. Endast filnamn placerar filen i värdens toppkatalog (rot). -------------------------------------------------------------------------------- id: help_si_setup ----- en ----- When the participant inserts the card into the SPORTident station, the card number is checked and the participant is automatically ticked off. Optionally, the card is also checked to be cleared (which takes 1–2 sec of extra time). If the inserted card does not match any participant, a list of candidates is displayed. Candidates are: ■ Participants who are within the start window and have not been ticked off (on time but with wrong card). ■ Participants with status DNS (late with wrong card). Select one of the candidates to change status to Started (or Late start) with a new card number. Copy card saves the card number, which can then be pasted when editing a participant. The card number is also saved if there are no candidates at all. ----- ca ----- *** Missing translation. *** ----- cs ----- Po vložení čipu do připojené SPORTident krabičky se zkontroluje číslo čipu a závodník je automaticky označen za startujícího (OK). Volitelně je možné zapnout kontrolu vynulování čipu (přečtení trvá o 1–2 vteřiny déle). Pokud číslo čipu neodpovídá nikomu ve startovní minutě: ■ Závodníci, kteří se nacházejí ve startovní minutě a nejsou ještě označeni, se zobrazí jako kandidáti na přiřazení čipu (ve správné minutě, ale s jiným čipem). ■ Pokud žádní takoví kandidáti nejsou, zobrazí se závodníci se statusem DNS (protože se jedná o potenciální účastníky s pozdním startem a jinými čipy). Klepnutím na kandidáta změníš stav na OK (nebo Pozdní start) s novým číslem čipu. Kopírovat čip uloží číslo čipu, které poté lze vložit při úpravě závodníka. Číslo čipu se také uloží v případě, že je výběr kandidátů prázdný. ----- da ----- *** Missing translation. *** ----- de ----- Wenn der Teilnehmer den SI-Chip in die SPORTident-Station einführt, wird die Chip-Nummer geprüft und der Teilnehmer automatisch abgehakt. Optional wird auch überprüft, ob der Chip gelöscht ist (benötigt 1–2 Sekunden zusätzliche Zeit). Wenn der SI-Chip keinem Teilnehmer zugeordnet werden kann, wird eine Liste der Kandidaten angezeigt. Kandidaten sind: ■ Teilnehmer, die sich innerhalb des Startfensters befinden und nicht abgehakt wurden (pünktlich, aber mit falschem SI-Chip). ■ Teilnehmer mit Status DNS (spät mit falschem SI-Chip). Tippen Sie auf einen Kandidaten, um den Status mit einer neuen Chipnummer auf Gestartet (oder Spätstart) zu ändern. Chip kopieren speichert die SI-Chipnummer, die dann beim Bearbeiten eines Teilnehmers eingefügt werden kann. Die Chipnummer wird auch kopiert wenn es überhaupt keine Kandidaten vorhanden sind. ----- es ----- *** Missing translation. *** ----- fi ----- Kun juoksija asettaa korttinsa SPORTident-asemalle, kortin numero tarkistetaan ja juoksija rastitetaan automaattisesti. Vaihtoehtoisesti kortti tarkistetaan myös tyhjennettäväksi (mikä vie 1-2 sekuntia lisäaikaa). Jos asetettu kortti ei vastaa yhtään osallistujaa, näyttöön tulee luettelo ehdokkaista. Ehdokkaat ovat: ■ Osallistujat, jotka ovat lähtöikkunan sisällä ja joita ei ole merkitty pois (ajoissa, mutta väärällä kortilla). ■ Osallistujat, joiden tila on DNS (myöhässä väärällä kortilla). Valitse yksi ehdokkaista, jonka tilaksi muutetaan On lähtenyt OK (tai Myöhäinen lähtö) uudella kortin numerolla. Kopioi kortti tallentaa kortin numeron, joka voidaan liittää osallistujaa muokatessa. Kortin numero tallennetaan myös, jos ehdokkaita ei ole ollenkaan. ----- fr ----- Lorsqu'un coureur insère sa puce dans le boîtier SPORTident, celle-ci est lue et le coureur est automatiquement coché. Il est aussi posssible de vérifier si la puce a bien été effacée (ce qui prend 1 à 2 secondes sup). Si la puce lue n'appartient à aucun coureur de la fenêtre de départ, une liste de candidats est affichée: ■ Les coureurts de la fenêtre de départ qui n'ont pas été cochés (à l'heure mais avec une puce erronée). ■ Les coureurs avec le statut Absent (en retard avec une puce erronée) Choisissez un des candidats pour lui attribuer le statut A l'heure (ou En retard) avec le nouveau numéro de puce. Copier la puce enregistre le numéro de puce, qui peut être collé lors de l'édition d'un coureur. Le numéro de puce est aussi enregistré s'il n'y a pas de candidats. ----- it ----- *** Missing translation. *** ----- nb ----- *** Missing translation. *** ----- sv ----- När deltagaren sätter in brickan i SPORTident-stationen kontrolleras bricknumret och deltagaren prickas av automatiskt. Kontroll av att brickan är nollad kan också ske (valbart, tar 1–2 sek extra tid). Om brickan inte matchar någon deltagare visas en lista med kandidater. Kandidater är: ■ Deltagare som befinner sig inom startfönstret men som inte har blivit avprickade (i tid med fel bricka). ■ Deltagare med status DNS (sena med fel bricka). Välj en av kandidaterna för att ändra status till Startat OK (eller Sen start) med ett nytt bricknummer. Kopiera brickan sparar bricknumret, som sedan kan klistras in när en deltagare redigeras. Bricknumret sparas också om det inte finns några kandidater alls. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_si_otg ----- en ----- Use an OTG adapter to attach the SPORTident station to your phone/tablet. An ordinary USB cable does not work. The SPORTident station is normally powered by the host (the phone/tablet). To extend the battery life of the phone/tablet, an OTG adapter with a separate power cable for the SPORTident station can be used. ----- ca ----- *** Missing translation. *** ----- cs ----- Pro připojení SPORTident krabičky k zařízení používej výhradně USB OTG. Obyčejný USB kabel nefunguje. SPORTident krabička je běžně napájena z připojeného zařízení (telefonu/tabletu). Pro prodloužení výdrže baterky zařízení použij OTG adaptér s odděleným kabelem napojeným na powerbanku. ----- da ----- *** Missing translation. *** ----- de ----- Verwenden Sie einen OTG-Adapter, um die SPORTident-Station an Ihr Telefon/Tablet anzuschließen (ein normales USB-Kabel funktioniert nicht). Die Stromversorgung der SPORTident-Station erfolgt normalerweise über das Host- Gerät (Telefon/Tablet). Um die Akkulaufzeit des Telefons/Tablets zu verlängern, kann ein OTG-Adapter mit einem separaten Strom-Anschluss für die SPORTident- Station verwendet werden. ----- es ----- *** Missing translation. *** ----- fi ----- Käytä OTG-sovitinta liittääksesi SPORTident-aseman puhelimeen/tablettiin (tavallinen USB-kaapeli ei toimi). SPORTident-asema saa normaalisti virtaa isännästä (puhelimesta/tablettista). Puhelimen/tabletin akun käyttöiän pidentämiseksi voidaan käyttää OTG-sovitinta, jossa on erillinen virtakaapeli SPORTident-asemaa varten. ----- fr ----- Utilisez un câble USB OTG (On The Go) pour relier la base SPORTident à votre téléphone/tablette. Un simple câble USB ne fonctionnera pas. La base SPORTident est normalement alimentés par le téléphone/la tablette. Pour étendre la durée de la batterie de l'appareil, utilisez un câble OTG double avec un cable d'alimentation permettant de brancher une batterie externe en plus de la base. ----- it ----- *** Missing translation. *** ----- nb ----- *** Missing translation. *** ----- sv ----- Använd en OTG-adapter för att ansluta SPORTident-stationen till din telefon/surfplatta. En vanlig USB-kabel fungerar inte. SPORTident-stationen strömförsörjs normalt av telefonen/surfplattan. För att förlänga batteritiden på telefonen/surfplattan kan en OTG-adapter med separat strömkabel för SPORTident-stationen användas. ******************************************************************************** * Help import start list. ******************************************************************************** id: help_start_list_import_workflow_heading en: Workflow overview ca: *** Missing translation. *** cs: Náhled postupu da: *** Missing translation. *** de: Übersicht des Ablaufs es: *** Missing translation. *** fi: Työnkulku fr: Apercu du workflow it: *** Missing translation. *** nb: *** Missing translation. *** sv: Arbetsflöde -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_prepare_heading en: Prepare start list ca: *** Missing translation. *** cs: Připravte startovku da: *** Missing translation. *** de: Bereite die Startliste vor es: *** Missing translation. *** fi: Valmistele lähtölista fr: Préparez la liste de départ it: *** Missing translation. *** nb: *** Missing translation. *** sv: Förbered startlista -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_prepare ----- en ----- Create the start list, either in XML format, or, in CSV format (Comma-Separated Values). ■ XML: Use sports admin software that supports IOF Data Std 3.0 (International Orienteering Federation). ■ CSV: Use CSV Tool (web), or, download export_csv.xlsm (MS Excel), or, edit template.csv manually. See stigning.se. ----- ca ----- *** Missing translation. *** ----- cs ----- Vytvořte startovní listinu, ve formátu XML nebo CSV (Comma-Separated Values). ■ XML: Použij pořádací program, který podporuje IOF Data Std 3.0 (International Orienteering Federation). ■ CSV: Použij CSV Tool (webový), stáhni si export_csv.xlsm (MS Excel) nebo uprav template.csv ručně. Viz stigning.se. ----- da ----- *** Missing translation. *** ----- de ----- Erstelle die Startlisten-Datei, entweder im XML- oder CSV-Format. ■ XML: Exportiere aus deiner O-Software eine Datei nach dem Standard IOF-XML 3.0. ■ CSV: Nutze das CSV Tool (web), oder lade die Vorlage export_csv.xlsm (MS Excel) herunter, oder fülle händisch die Datei template.csv aus. Siehe stigning.se. ----- es ----- *** Missing translation. *** ----- fi ----- Luo lähtölista, joko XML-, tai CSV-muodossa (Comma-Separated Values, pilkuilla erotetut arvot). ■ XML: Käytä urheilunhallintaohjelmistoa, joka tukee IOF Data Std 3.0 (International Orienteering Federation). ■ CSV: Käytä CSV Tool (web), tai lataa export_csv.xlsm (MS Excel) tai muokkaa template.csv-tiedostoa manuaalisesti. Katso stigning.se. ----- fr ----- Créez la liste de départ au format IOF-XML 3.0 ou CSV (séparation virgule). ■ XML: Générez la liste avec un logiciel GEC, au format IOF-XML 3.0. ■ CSV: Utilisez CSV Tool (web), ou téléchargez export_csv.xlsm (avec MS Excel), ou editez template.csv manuellement. Voir sur stigning.se. ----- it ----- *** Missing translation. *** ----- nb ----- *** Missing translation. *** ----- sv ----- Skapa startlistan, antingen i XML-format eller i CSV-format (Comma-Separated Values). ■ XML: Använd en mjukvara som stödjer IOF Data Std 3.0 (Internationella orienteringsförbundet). ■ CSV: Använd CSV Tool (webb), eller ladda ner export_csv.xlsm (MS Excel), eller redigera template.csv manuellt. Se stigning.se. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_transfer_heading en: Transfer start list ca: *** Missing translation. *** cs: Přenést startovku da: *** Missing translation. *** de: Übertrage die Startliste es: *** Missing translation. *** fi: Siirrä lähtölista fr: Transférez la liste de départ it: *** Missing translation. *** nb: *** Missing translation. *** sv: Överför startlistan -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_transfer ----- en ----- ■ Transfer the file to be imported (the start list) to the device (phone/table). This can be done in several ways, for example, by emailing or downloading the file. ----- ca ----- *** Missing translation. *** ----- cs ----- ■ Přenes startovku k načtení do zařízení (telefonu/tabletu) lze provést několika způsoby, například zasláním souboru e-mailem nebo jeho stažením. ----- da ----- *** Missing translation. *** ----- de ----- ■ Übertrage die zu importierende Datei (die Startliste) zu deinem Gerät (Telefon/Tablet). Dies kann auf unterschiedlichen Wegen erfolgen, z.B. per Mail oder durch Herunterladen der Datei. ----- es ----- *** Missing translation. *** ----- fi ----- ■ Siirrä tuotava tiedosto (lähtölista) laitteeseen (puhelin/tabletti). Se voidaan tehdä usealla tavalla, esimerkiksi lähettämällä sähköposti tai lataamalla tiedosto. ----- fr ----- ■ Transférez le fichier à importer (la liste de départ) sur l'appareil (téléphone/tablette), en l'envoyant par mail ou en la téléchargeant. ----- it ----- *** Missing translation. *** ----- nb ----- *** Missing translation. *** ----- sv ----- ■ Överför filen som ska importeras (startlistan) till enheten (telefonen/surfplattan). Det kan göras på flera sätt, till exempel genom att mejla eller ladda ner filen. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_import_heading en: Import start list ca: *** Missing translation. *** cs: Nahrát startovku da: *** Missing translation. *** de: Importiere die Startliste es: *** Missing translation. *** fi: Tuo lähtölista fr: Importez la liste de départ it: *** Missing translation. *** nb: *** Missing translation. *** sv: Importera startlista -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_import ----- en ----- ■ Locate the file. ■ Tap on the file and choose to open it with %s. ■ Select which classes to import. Participants in these classes will be imported, only. Participants who lack start time will also be imported. ----- ca ----- *** Missing translation. *** ----- cs ----- ■ Vyhledej soubor. ■ Klepni na soubor a zvol jeho otevření pomocí aplikace %s. ■ Vyber, které kategorie chceš načíst. Načteni budou pouze účastníci vybraných kategorií. ----- da ----- *** Missing translation. *** ----- de ----- ■ Lokalisiere die Datei ■ Tippe auf die Datei und öffne sie mit %s. ■ Wähle aus, welche Klassen importiert werden sollen. Nur Teilnehmer in diesen Klassen werden importiert. Teilnehmer ohne Startzeit werden ebenfalls importiert. ----- es ----- *** Missing translation. *** ----- fi ----- ■ Paikanna tiedosto. ■ Klikkaa tiedostoa ja valitse sen avaaminen %s. ■ Valitse tuotavat luokat. Vain näiden luokkien osallistujat tuodaan. Mukaan otetaan myös osallistujat, joilla ei ole lähtöaikaa. ----- fr ----- ■ Localisez le fichier sur l'appareil. ■ Sélectionnez le fichier et choisissez Ouvrir avec %s. ■ Selectionnez les catégories à importer. Uniquement les coureurs de ces catégories seront importés. Les coureurs sans horaires de départ seront aussi importés. ----- it ----- *** Missing translation. *** ----- nb ----- *** Missing translation. *** ----- sv ----- ■ Leta reda på filen. ■ Klicka på filen och välj att öppna den med %s. ■ Välj vilka klasser som ska importeras. Endast deltagare i dessa klasser importeras. Deltagare som saknar starttid importeras. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_file_location_heading en: How to find the import file ca: *** Missing translation. *** cs: Jak najít startovku k načtení da: *** Missing translation. *** de: Wo finde ich die zu importierende Datei? es: *** Missing translation. *** fi: Kuinka löytää tuontitiedoston fr: Comment retrouver le fichier importé ? it: *** Missing translation. *** nb: *** Missing translation. *** sv: Hur man hittar importfilen -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_file_location ----- en ----- ■ If the file is in your email app, tap on the file. The import now starts. ■ If the file has been downloaded, it is usually stored in Android's Downloads folder. Use a file manager (for example, Files by Google) to locate it. Then, tap on the file to start the import. ■ If the file is stored in a cloud service (for example, Google Drive, Dropbox, Onedrive), export the file to Android's file system. Then, use a file manager ----- ca ----- *** Missing translation. *** ----- cs ----- ■ Pokud je soubor v aplikaci e-mail, klepni na soubor a spustí se načítání. ■ Pokud byl soubor stažen, je obvykle uložen ve složce Stažené soubory v zařízení. K jeho vyhledání použij správce souborů (například Files by Google). Poté klepnutím na soubor spusť načítání. ■ Pokud je soubor uložen v cloudové službě (například Disk Google, Dropbox, Onedrive), exportuj soubor do zařízení. Poté použij správce souborů. ----- da ----- *** Missing translation. *** ----- de ----- ■ Wenn sich die Datei in deiner Mail-App befindet, tippe auf die Datei. Der Import startet dann. ■ Falls die Datei heruntergeladen wurde, wird sie von Android meist im Download- Ordner abgelegt. Nutze einen Datei-Manager (z.B. Files von Google), um die Datei zu finden, dann tippe auf die Datei, um den Import zu starten. ■ Falls die Datei in einem Cloud-Dienst liegt (z.B. Google Drive, Dropbox, Onedrive), exportiere die Datei zunächst in das lokale Android-Dateisystem, dann nutze einen Datei-Manager (siehe vorheriger Punkt). ----- es ----- *** Missing translation. *** ----- fi ----- ■ Jos tiedosto on liitetty sähköpostiin, klikkaa tiedostoa niin tuonti alkaa. ■ Jos tiedosto on ladattu, se sijaitsee yleensä Android-lataukset-kansiossa. Käytä tiedostonhallintaohjelmaa (kuten esim. Files by Google) tiedoston paikantamiseen. Klikkaa sitten tiedostoa aloittaaksesi tuonnin. ■ Jos tiedosto on tallennettu pilvipalveluun (esimerkiksi Google Drive, Dropbox, Onedrive), vie tiedosto Android-tiedostojärjestelmään ja käytä sitten tiedostonhallintaa. ----- fr ----- ■ Si le fichier est dans votre appli mail, cliquez dessus. L'import va se lancer. ■ Si le fichier a été téléchargé, il est normalement stocké dans le dossier Téléchargements. Passez par un gestionnaire de fichier pour le retrouver. Cliquez ensuite dessus pour lancer l'import. ■ Si le fichier est stocké sur un cloud (comme Google Drive, Dropbox, etc), exportez le vers votre appareil, puis passez par le gestionnaire de fichier. ----- it ----- *** Missing translation. *** ----- nb ----- *** Missing translation. *** ----- sv ----- ■ Om filen är bifogad ett mejl, klicka på filen varvid importen startar. ■ Om filen har laddats ner finns den vanligtvis i Android-mappen Downloads. Använd en filhanterare (till exempel Files by Google) för att hitta filen. Klicka sedan på filen för att starta importen. ■ Om filen är lagrad i en molntjänst (till exempel Google Drive, Dropbox, Onedrive), exportera filen till Androids filsystem och använd sedan en filhanterare. -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_troubleshooting_import_heading en: Troubleshooting import ca: *** Missing translation. *** cs: Řešení problémů s nahráváním da: *** Missing translation. *** de: Fehlersuche im Import-Prozess es: *** Missing translation. *** fi: Tuonnin vianetsintä fr: Problèmes d'import it: *** Missing translation. *** nb: *** Missing translation. *** sv: Att felsöka import -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_troubleshooting_import ----- en ----- ■ Make sure the file to be imported (the start list) is stored on the device (the phone/tablet), that is, it is stored in Android's file system. ■ A file cannot be opened from within O Checklist. When you tap on an XML/CSV file, Android determines that it is handled by O Checklist, and passes the file to O Checklist. If there are several apps that can handle this filetype, Android will ask which app to chose. ■ If another app (not O Checklist) starts when you tap on the XML/CSV file, then that app has been set as the standard app for this filetype. It could for example be the Excel app, the Office Mobile app, or any similar app. Go to Android's settings, select Apps, and tap into the app that starts instead of O Checklist. Now clear this standard setting. ■ Using Total Commander (a file manager), press-and-hold the file to be imported and select Open with. The file is then sent directly to O Checklist. ■ If nothing happens when you tap on the XML/CSV file, re-start your device (the phone/tablet). ----- ca ----- *** Missing translation. *** ----- cs ----- ■ Ujisti se, že je soubor, který má být načten (startovka), uložen v zařízení (telefonu/tabletu). To znamená, že je uložen v zařízení. ■ Soubor nelze otevřít přímo v aplikaci Kontrolní seznam OB. Když klepneš na soubor XML/CSV, Android určí, že s ním pracuje aplikace Kontrolní seznam OB a předá soubor aplikaci. Pokud más nainstalováno víc aplikací, které mohou tento typ souboru zpracovávat, systém Android se zeptá, kterou aplikaci má vybrat. ■ Pokud se po klepnutí na soubor XML/CSV spustí jiná aplikace (nikoli aplikace Kontrolní seznam OB), pak tato aplikace byla nastavena jako standardní aplikace pro tento typ souboru. Může to být například aplikace Excel, popř. Office Mobile nebo jakákoli podobná aplikace. Přejdi do nastavení zařízení, vyber možnost Aplikace a klepni na ikonu aplikaci, která se spustí místo aplikace Startovní hodiny a zruš toto nastavení. ■ Pomocí Správce souborů (např. Total Commander) stiskni a podrž soubor, který chceš importovat, a vyber možnost Otevřít v. Soubor je poté rovnou otevřen v O Checklistu. ■ Pokud se po klepnutí na soubor XML/CSV nic nestane, zkus restartovat zařízení (telefon/tablet). ----- da ----- *** Missing translation. *** ----- de ----- ■ Stelle sicher, dass die Datei (die Startliste) im lokalen Dateisystem deines Geräts (Telefon/Tablet) gespeichert ist. ■ Dateien können nicht von der Startuhr-App aus geöffnet werden. Wenn du auf eine XML- oder CSV-Datei tippst, bestimmt Android selbst, welche Aktionen mit dieser Datei möglich sind bzw. welche Apps mit dieser Art von Datei umgehen können. Falls mehrere Apps in Frage kommen, fragt dich Android, welche App genutzt werden soll. Wähle dann die Startuhr-App, damit Android die Startlisten- Datei an die App zur Verarbeitung übergibt. ■ Falls eine andere App (nicht die Startuhr-App) direkt gestartet wird, wenn du auf eine XML-/CSV-Datei tippst, so ist diese andere App als Standard-Verknüpfung für diesen Dateityp hinterlegt. Dies könnte z.B. die Excel-App oder die Office Mobile-App sein. In diesem Fall gehe zu den Android System-Einstellungen, wähle Apps, suche die App, welche die Startlisten-Datei fälschlich öffnet, und lösche bei den App-Einstellungen die Dateityp-Verknüpfung. ■ In der App Total Commander (einem Datei-Manager), tippen/halten Sie die zu importierende Datei gedrückt und wählen dann Öffnen mit. Die Datei wird dann direkt an O Checklist gesendet. ■ Falls beim Tippen auf eine XML-/CSV-Datei garnichts passiert, starte evtl. dein Gerät neu. ----- es ----- *** Missing translation. *** ----- fi ----- ■ Varmista, että tuotava tiedosto (lähtölista) on tallennettu laitteeseen (puhelimeen/tablettiin), eli että se on Android-tiedostojärjestelmässä. ■ Tiedostoa ei voi avata Tarkistuslistan kautta. Kun klikkaat XML/CSV-tiedostoa, määrittää Android että sitä voi käsitellä Tarkistuslistan kautta, ja siirtää sitten tiedoston Tarkistuslistaan. Jos on useita sovelluksia jotka voivat käsitellä tätä tiedostotyyppiä, kysyy Android, mitä sovellusta käytetään. ■ Jos jokin muu sovellus käynnistyy (ei Tarkistuslistaan), kun klikkaat XML/CSV- tiedostoa, on kyseinen sovellus asetettu tämän tiedostotyypin vakiosovellukseksi. Se voi esimerkiksi olla Excel-, Office Mobile–tai jokin muu vastaava sovellus. Siirry Androidin asetuksiin, valitse Sovellukset/Ohjelmat ja klikkaa sitten sovellus joka käynnistyy Tarkistuslistaan sijasta. Tyhjennä nyt tämä oletusasetus. ■ Käytä Total Commander (tiedostonhallintaohjelmaa), pidä tuotavaa tiedostoa painettuna ja valitse Avaa (Open with). Tiedosto lähetetään sitten suoraan Tarkistuslistaan. ■ Jos mitään ei tapahdu, kun klikkaat XML/CSV-tiedostoa, käynnistä laite (puhelin/tabletti) uudelleen. ----- fr ----- ■ Assurez-vous que le fichier à importer (la liste de départ) est biens stocké sur l'appareil (Téléphone/Tablette), c'est-à-dire dans le système de fichier Android. ■ Un fichier ne peut par être directement ouvert depuis l'application. Lorsque vous cliquer sur un fichier CSV ou XML, Android l'ouvrira avec l'appli Vérifie-moi!. Si plusieurs applications sont en mesure de l'ouvrir, Android vous demandera de choisir une application. ■ Si une autre appli que Vérifie moi! se lance lorsque vous sélectionnez un fichier CSV/XML, c'est que cette appli a été définie pour l'ouverture par défaut de ce type de fichier. Cela peut être l'appli Excel, par exemple. Dans les Paramètres de Android, allez dans Applications, et sélectionnez l'appli qui de lance automatiquement. Retirer alors ses paramètres d'ouverture par défaut. ■ En utilisant le gestionnaire de fichiers Total Commander, maintenez une pression sur le fichier à importer et sélectionnez Ouvrir avec. Le fichier est directement envoyé vers l'appli Horloge de départ ■ Si rien ne se passe lorsque vous sélectionnez le fichier CSV/XML, redémarrez votre appareil. ----- it ----- *** Missing translation. *** ----- nb ----- *** Missing translation. *** ----- sv ----- ■ Se till att filen som ska importeras (startlistan) är lagrad på enheten (telefonen/surfplattan), det vill säga att den finns i Androids filsystem. ■ Det går inte att öppna en fil inifrån OL Checklista. När du klickar på en XML/CSV-fil avgör Android att den kan hanteras av OL Checklista, och överför filen till OL Checklista. Om det finns flera appar som kan hantera den här filtypen frågar Android vilken app som ska användas. ■ Om en annan app (inte OL Checklista) startar när du klickar på XML/CSV-filen har den appen blivit standardapp för den här filtypen. Det kan till exempel vara Excel-appen, Office Mobile-appen eller någon liknande app. Öpnna Androids inställningar, välj Appar/Program och klicka sedan på appen som startar istället för OL Checklista. Rensa nu denna standardinställning. ■ Använd Total Commander (en filhanterare), tryck och håll nere filen som ska importeras och välj Öpnna med. Filen skickas då direkt till OL Checklista. ■ Om inget händer när du klickar på XML/CSV-filen, starta om enheten (telefonen/surfplattan). -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_file_formats_heading en: Supported file formats ca: *** Missing translation. *** cs: Podporované formáty da: *** Missing translation. *** de: Unterstützte Dateiformate es: *** Missing translation. *** fi: Tuetut tiedostomuodot fr: Formats de fichiers pris en charge it: *** Missing translation. *** nb: *** Missing translation. *** sv: Filformat -------------------------------------------------------------------------------- id: help_start_list_file_formats ----- en ----- ■ XML, in accordance with IOF Data Standard 3.0. Can be produced by, among others, OLA, OE2010 and tTiMe. Does not support multiple contests in one XML file (multiday events). Filename must end with extension .xml (lower case). ■ CSV, with the following comma-separated fields: Name*, Organisation*, Class*, BibNumber, StartTime*, ControlCardNumber, StartName. Fields containing commas must be enclosed with quotation marks, for example, "Last name, First name". Blank lines are ignored, comment lines start with // (double slash). CSV file should be in UTF-8 format (best for åäöæøüáóñéèù…). Filename must end with extension .csv (lower case). Tools for creating CSV start lists are available at stigning.se ----- ca ----- *** Missing translation. *** ----- cs ----- ■ XML, v souladu s datovým standardem IOF 3.0. Může být vytvořen mimo jiné pomocí OE2010, QuickEvent, MeOS, OLA a tTiMe. Nepodporuje více soutěží v jednom souboru XML (vícedenní závody). Název souboru musí končit příponou .xml (malá písmena). ■ CSV s následujícími poli oddělenými čárkou: Name*, Organisation*, Class*, BibNumber, StartTime*, ControlCardNumber, StartName. Pole obsahující čárky musí být uzavřena uvozovkami, například "Příjmení, Jméno". Prázdné řádky se ignorují, řádky s komentáři začínají znakem // (dvojité lomítko). Soubor CSV by měl být ve formátu UTF-8 (nejlépe pro åäöæøüáóñéèùěščřžýáíéňťůúď…). Název souboru musí končit příponou .csv (malá písmena). Nástroje pro vytváření CSV startovních listin jsou k dispozici na stigning.se ----- da ----- *** Missing translation. *** ----- de ----- ■ XML, gemäß IOF Data Standard 3.0. Kann unter anderem von OLA, OE2010 und tTiMe produziert werden. Unterstützt nicht mehrere Wettbewerbe in einer XML-Datei (mehrtägige Veranstaltungen). Der Dateiname muss mit der Erweiterung .xml (Kleinbuchstaben) enden. ■ CSV, mit den folgenden durch Kommas getrennten Feldern: Name*, Organisation*, Klasse*, StartNummer, StartZeit*, ChipNummer, StartName. Felder, die Kommas enthalten, müssen in Anführungszeichen gesetzt werden, zum Beispiel "Nachname, Vorname". Leerzeilen werden ignoriert, Kommentarzeilen beginnen mit // (doppelter Schrägstrich). Die CSV-Datei sollte im UTF-8-Format gespeichert werden (wegen Sonderzeichen åäöæøüáóñéèù…). Der Dateiname muss mit der Erweiterung .csv (Kleinbuchstaben) enden. Tools zum Erstellen von CSV- Startlisten sind unter stigning.se verfügbar ----- es ----- *** Missing translation. *** ----- fi ----- ■ XML, IOF Data Standard 3.0:n mukaisesti. Voidaan luoda mm. OLA:lla, OE2010:llä ja tTiMe:llä. Ei tue useita kilpailuja samassa XML-tiedostossa (monipäiväiset kilpailut). Tiedostonimen lopussa on oltava .xml (pienet kirjaimet). ■ CSV, jossa on seuraavat pilkuilla erotetut kentät: Nimi*, Organisaatio*, Luokka*, Lähtönumero, Lähtöaika*, EmitNumero, Lähdönnimi Pilkkuja sisältävät kentät on suljettava lainausmerkeillä, esimerkiksi "Sukunimi, Etunimi". Tyhjät rivit ohitetaan, kommenttirivit alkavat //-merkillä (kaksi kauttaviivaa). Tiedoston tulee olla UTF-8-muodossa (paras åäö-kirjaimille). Tiedostonimen lopussa on oltava .csv (pienet kirjaimet). Työkalut CSV-lähtölistojen luomiseen on saatavilla osoitteessa stigning.se. ----- fr ----- ■ XML, selon la norme IOF Data Standard 3.0. Fichier généré par un logiciel de GEC, comme OE, MeOS, Helga, etc… Ne prend pas en charge les fichiers XML comportant plusieurs compétitions (courses à étapes).Le fichier doit avoir pour extension .xml (en minuscule). ■ CSV, avec les champs suivant séparés par une virgule : Nom*, Club*, Catégorie*, NumDossard, HeureDepart*, NumPuce, NomDepart. Les champs comportant des virgules doivent être encadrés par des guillemets, par exemple, "Nom, Prénom". Les lignes vides sont ignorées, les lignes de commentaires débutent par // (double slash).Le fichier CSV est au format UTF-8 (permattant l'affichage des accents åäöæøüáóñéèù…). Le nom du fichier doit avoir pour extension .csv (en minuscule). Des outils permettant de générer ce fichier sont disponibles sur le site stigning.se ----- it ----- *** Missing translation. *** ----- nb ----- *** Missing translation. *** ----- sv ----- ■ XML, enligt IOF Data Standard 3.0. Kan skapas av bland andra OLA, OE2010 och tTiMe. Stödjer inte flera tävlingar i samma XML-fil (flerdagarstävlingar). Filnamnet måste sluta med .xml (små bokstäver). ■ CSV, med följande kommaseparerade fält: Namn*, Klubb*, Klass*, Startnummer, Starttid*, Bricknr, Start. Fält som innehåller kommatecken måste omges med citattecken, till exempel "Efternamn, Förnamn". Blanka rader ignoreras, kommentarsrader börjar med // (dubbelt snedstreck). Filformatet bör vara UTF-8 (bäst för åäö). Filnamnet måste sluta med .csv (små bokstäver). Verktyg för att skapa CSV-startlistor finns på stigning.se -------------------------------------------------------------------------------- id: import_title en: Import start list ca: Llistat de sortides importat cs: Načíst startovku da: Import startliste de: Startliste importieren es: Importar lista de salida fi: Tuo lähtölista fr: Importer la liste de départ it: Importa lista di partenza nb: Importer startliste sv: Importera startlista -------------------------------------------------------------------------------- id: import_default_start_name en: Start 1 ca: Inici 1 cs: Start 1 da: Start 1 de: Start 1 es: Inicio 1 fi: Lähtö 1 fr: Départ 1 it: Start 1 nb: Start 1 sv: Start 1 -------------------------------------------------------------------------------- id: import_csv_error en: Error while processing CSV file. ca: Error processant arxiu CSV. cs: Chyba při zpracování CSV. da: Fejl under behandling af CSV-fil. de: Fehler beim Verarbeiten der CSV-Datei. es: Error al procesar el archivo CSV. fi: Virhe CSV-tiedostoa käsiteltäessä. fr: Erreur lors du traitement du fichier CSV. it: Errore durante l'elaborazione del file CSV. nb: Feil under behandling av CSV-fil. sv: Fel vid bearbetning av CSV-fil. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_null_uri en: No input data (invalid URI, null). ca: Sense dades d'entrada (URL invàlid, nul). cs: Žádná vstupní data (neplatné URI, null). da: Ingen input data (ugyldig URI, null). de: Keine Eingabedaten (ungültige URI, null). es: Sin datos de entrada (inválido URI, nulo). fi: Ei tulodataa (pätemätön URI, null). fr: Pas de données d'entrée (URI invalide, vide). it: Nessun dato di input (non valido URI, nullo). nb: Ingen inngangsdata (ugyldig URI, null). sv: Ingen indata (ogiltig URI, null). -------------------------------------------------------------------------------- id: import_null_uri_scheme en: No input data (invalid URI scheme, null). ca: Sense dades d'entrada (esquema URI invàlid, nul). cs: Žádná vstupní data (neplatné schéma URI, null). da: Ingen input data (ugyldig URI-ordning, null). de: Keine Eingabedaten (ungültiges URI-Schema, null). es: Sin datos de entrada (esquema de URI inválido, null). fi: Ei tulodataa (virheellinen URI-järjestelmä, null). fr: Pas de données à importer (schéma d'URI invalide, vide). it: Nessun dato di input (schema URI non valido, null). nb: Ingen inngangsdata (ugyldig URI-skjema, null). sv: Ingen indata (ogiltigt URI-schema, null). -------------------------------------------------------------------------------- id: import_invalid_file_path en: Invalid file path. ca: Ruta d'arxiu no vàlida. cs: Neplatná cesta k souboru. da: Ugyldig filsti. de: Ungültiger Dateipfad. es: Ruta de archivo no válida. fi: Virheellinen tiedostopolku. fr: Chemin de fichier invalide. it: Percorso file non valido. nb: Ugyldig filbane. sv: Ogiltig sökväg till fil. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_unhandled_uri_scheme en: Unhandled URI scheme: %s ca: Esquema URI no administrat: %s cs: Nezpracovatelné schéma URI: %s da: Uhåndteret URI-ordning: %s de: Unbehandeltes URI-Schema: %s es: Esquema de URI no administrado: %s fi: Käsittelemätön URI-järjestelmä: %s fr: URI non géré: %s it: Schema URI non gestito: %s nb: Uhåndtert URI-skjema: %s sv: Ohanterat URI-schema: %s -------------------------------------------------------------------------------- id: import_file_not_found en: File not found: %s ca: Arxiu no trobat: %s cs: Soubor nenalezen: %s da: Fil ikke fundet: %s de: Datei nicht gefunden: %s es: Archivo no encontrado: %s fi: Tuontitiedostoa ei löytynyt: %s fr: Fichier non trouvé: %s it: File non trovato: %s nb: Filen ble ikke funnet: %s sv: Filen hittades inte: %s -------------------------------------------------------------------------------- id: import_xml_io_error en: Error reading XML file. ca: Error llegint l'arxiu XML. cs: Chyba při čtení XML. da: Fejl ved læsning af XML-fil. de: Fehler beim Lesen der XML-Datei. es: Error al leer el archivo XML. fi: Virhe XML-tiedostoa luettaessa. fr: Erreur lors de la lecture du fichier XML. it: Errore durante la lettura del file XML. nb: Feil ved å lese XML-filen. sv: Fel vid läsning av XML-fil. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_csv_io_error en: Error reading CSV file. ca: Error llegint l'arxiu CSV. cs: Chyba při čtení CSV. da: Fejl ved læsning af CSV-fil. de: Fehler beim Lesen der CSV-Datei. es: Error al leer el archivo CSV. fi: Virhe CSV-tiedostoa luettaessa. fr: Erreur lors de la lecture du fichier CSV. it: Errore durante la lettura del file CSV. nb: Feil ved å lese CSV-filen. sv: Fel vid läsning av CSV-fil. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_xml_parse_error ----- en ----- Error parsing XML file. Line %d, column %d. %s ----- ca ----- Error analitzant l'arxiu XML. Línia %d, columna %d. %s ----- cs ----- Chyba při zpracování XML. Řádek %d, sloupec %d. %s ----- da ----- Fejl ved fortolkning af XML-fil. Række %d, kolonne %d. %s ----- de ----- Fehler beim Parsen der XML-Datei. Zeile %d, Spalte %d. %s ----- es ----- Error al analizar el archivo XML. Línea %d, columna %d. %s ----- fi ----- Virhe jäsennettäessä XML-tiedostoa. Rivi %d, sarake %d. %s ----- fr ----- Erreur lors de l'analyse du fichier XML. Ligne %d, colonne %d. %s ----- it ----- Errore durante l'analisi del file XML. Riga %d, colonna %d. %s ----- nb ----- Feil ved tolking av XML-fil. Rad %d, kolonne %d. %s ----- sv ----- Fel vid tolkning av XML-fil. Rad %d, kolumn %d. %s -------------------------------------------------------------------------------- id: import_at_least_one_class en: Select at least one class to import. ca: Seleccioneu com a mínim una classe per importar. cs: Vyber minimálně jednu kategorii k načtení. da: Vælg mindst en klasse, der skal importeres. de: Wählen Sie mindestens eine zu importierende Klasse aus. es: Seleccione al menos una clase para importar. fi: Valitse vähintään yksi luokka tuotavaksi. fr: Sélectionnez au moins une catégorie à importer. it: Seleziona almeno una classe da importare. nb: Velg minst en klasse å importere. sv: Välj åtminstone en klass att importera. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_zero_participants en: Start list contains no participants. ca: Llistat de sortides buit. cs: Startovka neobsahuje žádné účastníky. da: Startlisten indeholder ingen deltagere. de: Die Startliste enthält keine Teilnehmer. es: Horas de salida no contiene participantes. fi: Lähtölista ei sisällä osallistujia. fr: La liste de départ ne contient aucun coureur. it: La griglia di partenza non contiene partecipanti. nb: Startlisten inneholder ingen deltakere. sv: Startlistan innehåller inga deltagare. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_unknown_time_format ----- en ----- Unrecognised time format: %s %s %s, %s. ----- ca ----- Format de temps desconegut: %s %s %s, %s. ----- cs ----- Neznámý formát času: %s %s %s, %s. ----- da ----- Ukendt tidsformat: %s %s %s, %s. ----- de ----- Unbekanntes Zeitformat: %s %s %s, %s. ----- es ----- Formato de hora desconocido: %s %s %s, %s. ----- fi ----- Tuntematon aikamuoto: %s %s %s, %s. ----- fr ----- Format d'heure inconnu: %s %s %s, %s. ----- it ----- Formato ora sconosciuto: %s %s %s, %s. ----- nb ----- Ukjent tidsformat: %s %s %s, %s. ----- sv ----- Okänt tidsformat: %s %s %s, %s. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_start_list_loaded_title en: Start list loaded ca: Llista de sortides carregada cs: Startovka načtena da: Startliste indlæst de: Startliste geladen es: Horas de salida cargado fi: Lähtölista ladattu fr: Liste de départ chargée it: Griglia di partenza caricata nb: Startliste lastet sv: Startlistan inläst -------------------------------------------------------------------------------- id: import_filename en: File: %s ca: Arxiu: %s cs: Soubor: %s da: Fil: %s de: Datei: %s es: Archivar: %s fi: Tiedosto: %s fr: Fichier: %s it: File: %s nb: Fil: %s sv: Fil: %s -------------------------------------------------------------------------------- id: import_num_participants en: Number of participants: %d ca: Nombre de participants: %d cs: Počet závodníků: %d da: Antal deltagere: %d de: Anzahl Teilnehmer: %d es: Número de participantes: %d fi: Osallistujien lukumäärä: %d fr: Nombre de coureurs: %d it: Numero di partecipanti: %d nb: Antall deltakere: %d sv: Antal deltagare: %d -------------------------------------------------------------------------------- id: import_event_name en: Event: %s ca: Nom esdeveniment: %s cs: Závod: %s da: Konkurrence: %s de: Veranstaltung: %s es: Nombre: %s fi: Tapahtuma: %s fr: Compétition: %s it: Nome: %s nb: Konkurranse: %s sv: Tävling: %s -------------------------------------------------------------------------------- id: import_event_date en: Date: %s ca: Data: %s cs: Datum: %s da: Dato: %s de: Datum: %s es: Fecha: %s fi: Päivämäärä: %s fr: Date: %s it: Data: %s nb: Dato: %s sv: Datum: %s -------------------------------------------------------------------------------- id: import_event_organizer en: Organiser: %s ca: Organització: %s cs: Pořadatel: %s da: Arrangør: %s de: Ausrichter: %s es: Organiza: %s fi: Järjestäjä: %s fr: Organisateur: %s it: Organizzatrice: %s nb: Arrangør: %s sv: Arrangör: %s -------------------------------------------------------------------------------- id: import_help_title en: Help ca: Ajuda cs: Nápověda da: Hjælp de: Hilfe es: Ayudar fi: Ohje fr: Aide it: Aiuto nb: Hjelp sv: Hjälp -------------------------------------------------------------------------------- id: import_help en: Select which classes to import. ca: Seleccioneu quines classes importar. cs: Vyber kategorie, které chceš načíst. da: Vælg hvilke klasser, der skal importeres. de: Wählen Sie aus, welche Klassen importiert werden sollen. es: Seleccione qué clases importar. fi: Valitse mitkä luokat tuodaan. fr: Sélectionnez les catégories à importer. it: Seleziona le classi da importare. nb: Velg hvilke klasser som skal importeres. sv: Välj vilka klasser som ska importeras. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_csv_is_empty en: CSV file contains no participants. ca: L'arxiu CSV no conté participants. cs: Soubor CSV neobsahuje žádné závodníky. da: CSV-filen indeholder ingen deltagere. de: CSV-Datei enthält keine Teilnehmer. es: El archivo CSV no contiene participantes. fi: CSV-tiedosto ei sisällä osallistujia. fr: Le fichier CSV ne contient aucun coureur. it: Il file CSV non contiene partecipanti. nb: CSV-filen inneholder ingen deltakere. sv: CSV-filen innehåller inga deltagare. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_csv_wrong_number_of_fields ----- en ----- Wrong number of fields. Each CSV line must contain the following comma-separated fields: Name*, Organisation*, Class*, BibNumber, StartTime*, ControlCardNumber, StartName ----- ca ----- Nombre incorrecte de camps. Cada línia CSV ha de tindre els següents camps separats per comes: Nom*, Organització*, Classe*, NúmeroDeSortida, HoraInici*, NúmeroDeTarja, NomDeInici ----- cs ----- Špatný počet polí. Každý řádek CSV musí obsahovat následujících 7 polí oddělených čárkou: Jméno*, Klub*, Kategorie*, StartovníČíslo, StartovníČas*, ČísloČipu, Start ----- da ----- Forkert antal felter. Hver CSV-linje skal indeholde følgende komma-adskilte felter: Navn*, Organisation*, Klasse*, Startnummer, Starttid*, Brikkenummer, Startnavn ----- de ----- Falsche Anzahl von Feldern. Jede CSV-Zeile muss die folgenden durch Kommas getrennten Felder enthalten: Name*, Organisation*, Klasse*, StartNummer, StartZeit*, ChipNummer, StartName ----- es ----- Número incorrecto de campos. Cada línea CSV debe contener los siguientes campos separados por comas: Nombre*, Organización*, Clase*, NúmeroDePartida, HoraDeInicio*, NúmeroDeTarjeta, NombreDeInicio ----- fi ----- Väärä lukumäärä kenttiä. Jokaisen CSV-rivin on sisällettävä seuraavat 7 pilkulla erotetut kentät: Nimi*, Organisaatio*, Luokka*, Lähtönumero, Lähtöaika*, EmitNumero, Lähdönnimi ----- fr ----- Nombre de champs incorrect. Chaque ligne csv doit contenir les champs suivants, séparés par une virgule: Nom*, Club*, Catégorie*, Dossard, Heure*, Puce, Départ ----- it ----- Numero errato di campi. Ogni riga CSV deve contenere i seguenti campi separati da virgole: Nome*, Organizzazione*, Classe*, NumeroIniziale, OraDiInizio*, NumeroDiCarta, NomeIniziale ----- nb ----- Feil antall felter. Hver CSV-rad må inneholde følgende kommaseparerte felt: Navn*, Organisasjon*, Klasse*, Startnummer, Starttid*, Brikkenummer, Startnavn ----- sv ----- Felaktigt antal fält. Varje CSV-rad måste innehålla följande kommaseparerade fält: Namn*, Klubb*, Klass*, Nummerlapp, Starttid*, Bricknummer, Startnamn -------------------------------------------------------------------------------- id: import_csv_missing_name en: Name is missing. ca: Manca nom. cs: Chybí jméno. da: Navnet mangler. de: Name fehlt. es: Nombre falta. fi: Nimi puuttuu. fr: Le nom est manquant. it: Il nome è mancante. nb: Navnet mangler. sv: Namn saknas. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_csv_missing_organization en: Organisation is missing. ca: Manca organització. cs: Chybí jméno pořadatele. da: Organisationen mangler. de: Organisation fehlt. es: Falta la organización. fi: Organisaatio puuttuu. fr: Le club est manquant. it: Manca l'organizzazione. nb: Organisasjonen mangler. sv: Klubb saknas. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_csv_missing_class en: Class is missing. ca: Manca classe. cs: Chybějící kategorie. da: Klassen mangler. de: Klasse fehlt. es: Clase falta. fi: Luokka puuttuu. fr: La catégorie est manquante. it: La classe è mancante. nb: Klassen mangler. sv: Klass saknas. -------------------------------------------------------------------------------- id: import_csv_invalid_start_time en: Invalid start time. Format is hh:mm:ss, e.g. 14:05:00 ca: Hora d'inici no vàlida. El format és hh:mm:ss, e.g. 14:05:00 cs: Neplatný startovní čas. Správný formát je hh:mm:ss, např. 14:05:00 da: Ugyldig starttid. Format er hh:mm:ss, f.eks 14:05:00 de: Ungültige Startzeit. Format ist hh:mm:ss, z.B 14:05:00 es: Hora de inicio no válida. El formato es hh:mm:ss, e.g. 14:05:00 fi: Virheellinen lähtöaika. Formaatti on hh:mm:ss, esim 14:05:00 fr: Heure de début incorrecte. Le format est hh:mm:ss, par exemple 14:05:00 it: Ora di inizio non valida. Il formato è hh:mm:ss, e.g. 14:05:00 nb: Ugyldig starttid. Formatet er hh:mm:ss, f.eks 14:05:00 sv: Ogiltig starttid. Formatet är hh:mm:ss, t.ex. 14:05:00 -------------------------------------------------------------------------------- id: import_save_error en: Start list could not be saved. Error writing to file. ca: La llista de sortides no es pot guardar. Error a l'escriure en el fitxer. cs: Startovka se nepodařilo uložit. Chyba při zápisu do souboru. da: Startliste kunne ikke gemmes. Fejl ved skrivning til fil. de: Die Startliste konnte nicht gespeichert werden. Fehler beim Schreiben in Datei. es: La lista de salida no se puede guardar. Error al escribir en el archivo. fi: Lähtölistastaa ei voitu tallentaa. Virhe kirjoitettaessa tiedostoon. ----- fr ----- La liste de départ n'a pas pu être enregistrée. Erreur d'écriture dans le fichier. ----- it ----- La lista di partenza non può essere salvata. Errore durante la scrittura sul file. ----- nb ----- Startlisten kunne ikke lagres. Feil ved skriving til fil. ----- sv ----- Startlistan kunde inte sparas. Fel vid skrivning till fil.